summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bícha <[email protected]>2025-06-06 14:56:37 -0400
committergit-ubuntu importer <[email protected]>2025-06-06 22:26:09 +0000
commit533ea47f37dbd61595f2946d72e4e0bec0bb1ed3 (patch)
tree2791b2b8b6a4307a2c580d963315479a91a3c472
parent8ef885306e97443988d63527ba445d8d9aea3a19 (diff)
3.54.3-1 (patches unapplied)import/3.54.3-1
Imported using git-ubuntu import.
Notes
Notes: * New upstream bugfix release
-rw-r--r--NEWS12
-rw-r--r--debian/changelog6
-rw-r--r--meson.build2
-rw-r--r--po/it.po943
-rw-r--r--po/ro.po851
-rw-r--r--src/goabackend/goadavclient.c10
-rw-r--r--src/goabackend/goaimapauthlogin.c2
-rw-r--r--src/goabackend/goamailclient.c6
8 files changed, 916 insertions, 916 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index de64eb07..3320198b 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,13 @@
+Overview of changes in 3.54.3
+=============================
+* Bugs fixed:
+ - #423 Authentication failure in goa IMAP accounts
+ - !331 Handle unexpected casing in domain names (Patrick Griffis)
+
+* Translation updates:
+ - Italian (Davide Ferracin)
+ - Romanian (Antonio Marin)
+
Overview of changes in 3.54.2
===============================
* Bugs fixed:
@@ -11,7 +21,7 @@ Overview of changes in 3.54.2
- German (Philipp Kiemle)
- Uzbek (Baxrom Raxmatov)
-Overview of changed in 3.54.0.1
+Overview of changes in 3.54.1
===============================
* Bugs fixed:
- #411 Cannot sign in to Google
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3c388b86..aac51aa3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+gnome-online-accounts (3.54.3-1) experimental; urgency=medium
+
+ * New upstream bugfix release
+
+ -- Jeremy Bícha <[email protected]> Fri, 06 Jun 2025 14:56:37 -0400
+
gnome-online-accounts (3.54.2-1) unstable; urgency=medium
* New upstream release
diff --git a/meson.build b/meson.build
index ce837a4b..7c7c3cba 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,6 +1,6 @@
project(
'gnome-online-accounts', 'c',
- version: '3.54.2',
+ version: '3.54.3',
license: 'LGPL2+',
default_options: [
'buildtype=debugoptimized',
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 15d53200..bfd85f3a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,75 +1,114 @@
# Italian translation for gnome-online-accounts
# Copyright (C) 2011 - 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
+# This file is distributed under the same license as the
+# gnome-online-accounts package.
# Luca Ferretti <[email protected]>, 2011.
# Milo Casagrande <[email protected]>, 2012, 2018, 2019.
-# Claudio Arseni <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Claudio Arseni <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
+# 2016.
# Gianvito Cavasoli <[email protected]>, 2016-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
+"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-05 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-16 11:38+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-11 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-27 19:31+0100\n"
+"Last-Translator: Salvatore Cocuzza <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
-msgstr "Elenco di provider che è possibile caricare"
+msgstr "Elenco di fornitori che è possibile caricare"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
+"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa."
+"conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
+"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
msgstr ""
-"Un elenco di stringe che rappresentano i provider che è possibile caricare "
-"(predefinito a \"all\"). Viene letta solamente in fase di avvio."
+"Un elenco di stringhe che rappresentano i fornitori che è possibile caricare "
+"(valore predefinito: «all», cioè tutti). Viene letto solamente in fase di "
+"avvio. È obsoleto: usare al suo posto goa.conf nella directory «config» di "
+"sistema, con la chiave [providers] enable=all. La chiave è una lista dei "
+"nomi dei fornitori, separati da virgole."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
-msgstr "Ricerca di un provider non riuscita: %s"
+msgstr "Ricerca di un fornitori non riuscita: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1401
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Proprietà IsLocked impostata per l'account"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1446
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account"
+#
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
+#, c-format
+msgid "Failed to sign in to “%s”"
+msgstr "Accesso a «%s» non riuscito"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
+msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
+msgstr "Accesso non riuscito a più di un account"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Account in linea"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
+msgid "Account Action Required"
+msgstr "Richiesta azione per un account"
+
+#. TODO: more specific
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticazione non riuscita"
+
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1208
+msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
+msgstr "Impossibile trovare l'endpoint di WebDAV"
+
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "URI non valido: %s"
+
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Ricerca dell'elemento «%s» non riuscita"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl nella risposta autodiscover non riuscita"
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
+msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
+msgstr "Ricerca di ASUrl nella risposta autodiscover non riuscita"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
@@ -77,171 +116,84 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. * (eg., [email protected] or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Password non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
-msgid "_E-mail"
+#. provider name
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389
+msgid ""
+"Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and "
+"files"
+msgstr ""
+"Connettersi ad un fornitore Microsoft Exchange per accedere a calendari, "
+"contatti e file"
+
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
+msgid "_Email"
msgstr "_Email"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizza"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
+msgid ""
+"Exchange account details will be auto-detected from your email address when "
+"possible"
+msgstr ""
+"I dettagli dell'account Exchange verranno rilevati automaticamente dal "
+"proprio indirizzo email quando possibile"
+
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405
+msgid "Account Details"
+msgstr "Dettagli account"
+
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "Nome _utente"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
-
-#. --
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onnetti"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Connessione…"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "Il dialogo è stato respinto"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
-msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):"
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408
+msgid "Example domain: example.com"
+msgstr "Dominio di esempio: esempio.com"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignora"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939
-msgid "_Try Again"
-msgstr "_Riprova"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
-msgid "Ticketing is disabled for account"
-msgstr "Il ticketing non è abilitato per l'account"
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
+msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
+msgstr "Accesso a risorse web e di rete limitate per la propria organizzazione"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
-msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "
-"«%s»"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
-#, c-format
-msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
-msgstr ""
-"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
-msgid "Error connecting to Fedora"
-msgstr "Errore durante la connessione a Fedora"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
-msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"
+msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
+msgstr "Acquisizione del principale dal nome utente «%s» non riuscita"
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -250,47 +202,34 @@ msgstr ""
"stato %d (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "Impossibile elaborare la risposta"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1318
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:149
msgid "Service not available"
msgstr "Servizio non disponibile"
-#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autenticazione non riuscita"
-
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
-msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "Il server non supporta PLAIN"
-
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Il server non supporta STARTTLS"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP e SMTP"
@@ -304,139 +243,215 @@ msgstr "IMAP e SMTP"
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Campo %s non valido per il nome utente «%s» (%s, %d): "
-#. Translators: the following four strings are used to show a
-#. * combo box similar to the one in the evolution module.
-#. * Encryption: None
-#. * STARTTLS after connecting
-#. * SSL on a dedicated port
-#.
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
-msgid "_Encryption"
-msgstr "Ci_fratura"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "Rilevate automaticamente"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
+msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
+msgstr "Impossibile rilevare automaticamente le impostazioni IMAP e SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS dopo la connessione"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
+#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL su porta dedicata"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
+msgid "Connect to an email account"
+msgstr "Connettersi a un account di posta elettronica"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
+msgid ""
+"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
+"possible"
+msgstr ""
+"I dettagli IMAP e SMTP verranno rilevati automaticamente dal proprio "
+"fornitore di servizi quando possibile"
+
+#. IMAP
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
+msgid "IMAP Settings"
+msgstr "Impostazioni IMAP"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Server IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
+msgid "Example server: imap.example.com"
+msgstr "Server di esempio: imap.example.com"
+
+#. SMTP
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
+msgid "SMTP Settings"
+msgstr "Impostazioni SMTP"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_Server SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Inoltra"
-
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
-msgid "Error connecting to IMAP server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP"
-
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
-msgid "Error connecting to SMTP server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP"
-
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
+msgid "Example server: smtp.example.com"
+msgstr "Server di esempio: smtp.example.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92
-msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578
-msgid "_Principal"
-msgstr "_Principale"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Accesso a realm"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Inserire qui sotto la propria password."
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471
msgid "Remember this password"
msgstr "Ricorda questa password"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027
-msgid "Error connecting to enterprise identity server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
+msgid "_Principal"
+msgstr "_Principale"
+
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
+msgid "Example principal: [email protected]"
+msgstr "Principale di esempio: [email protected]"
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
+msgid "Ticketing is disabled for account"
+msgstr "Il ticketing non è abilitato per l'account"
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
-msgid "Error connecting to Last.fm"
-msgstr "Errore durante la connessione a Last.fm"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
+#, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "
+"«%s»"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55
-msgid "Media Server"
-msgstr "Server multimediale"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
+msgstr ""
+"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308
-msgid ""
-"Personal content can be added to your applications through a media server "
-"account."
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"
+
+#: src/goabackend/goamailclient.c:851
+#, c-format
+msgid "Invalid email address “%s”"
+msgstr "Indirizzo email «%s» non valido"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64
+msgid "Microsoft 365"
+msgstr "Microsoft 365"
+
+#. provider name
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
+msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr ""
-"I contenuti personali possono essere aggiunti alle applicazioni attraverso "
-"un account di un server multimediale."
+"Connettersi Microsoft 365 per accedere a email, calendari, contatti e file"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+msgid "Use Organization Account"
+msgstr "Usa account di un'organizzazione"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
-msgid "Available Media Servers"
-msgstr "Server multimediali disponibili"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
+msgid "Connect using details from an organization or developer account"
+msgstr ""
+"Connettersi usando i dettagli di un account sviluppatore o di "
+"un'organizzazione"
+
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
+msgid "Enter the details provided by your organization"
+msgstr "Inserire i dettagli forniti dalla propria organizzazione"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
+msgid "_Client ID (Optional)"
+msgstr "_Client ID (facoltativo)"
+
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
+msgid "_Tenant ID"
+msgstr "_Tenant ID"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
+msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
+msgstr "ID di esempio: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1052
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
+msgid "_Sign In…"
+msgstr "_Accedi…"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Copia collegamento"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1070
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr ""
+"Copiare l'URL di autorizzazione per continuare con un browser web di propria "
+"scelta."
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352
-msgid "No media servers found"
-msgstr "Nessun server mutlimediale trovato"
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Risposta di autorizzazione: «%s»"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -444,200 +459,238 @@ msgstr ""
"Atteso stato 200 durante la richiesta del token di accesso, ottenuto invece "
"lo stato %d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "Risposta di autorizzazione: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "Risposta di autorizzazione: «%s»"
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Impossibile autenticarsi"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1030
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s with your browser"
+msgstr "Accedere a %s con il proprio browser"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1760
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiato negli appunti"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1711
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1954
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Le credenziali non contengono access_token"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1998
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):"
+msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932
-msgid "Error connecting to Nextcloud server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server Nextcloud"
-
-#: src/goabackend/goaprovider.c:109
+#: src/goabackend/goaprovider.c:118
msgid "_Mail"
msgstr "E_mail"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:114
+#: src/goabackend/goaprovider.c:123
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ca_lendario"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:119
+#: src/goabackend/goaprovider.c:128
msgid "_Contacts"
msgstr "Con_tatti"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:124
+#: src/goabackend/goaprovider.c:133
msgid "C_hat"
msgstr "Con_versazione"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:129
+#: src/goabackend/goaprovider.c:138
msgid "_Documents"
msgstr "_Documenti"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:134
+#: src/goabackend/goaprovider.c:143
msgid "M_usic"
msgstr "M_usica"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:139
+#: src/goabackend/goaprovider.c:148
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:144
+#: src/goabackend/goaprovider.c:153
msgid "_Files"
msgstr "_File"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:149
+#: src/goabackend/goaprovider.c:158
msgid "Network _Resources"
msgstr "Ri_sorse di rete"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:154
+#: src/goabackend/goaprovider.c:163
msgid "_Read Later"
msgstr "Le_ggi dopo"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:159
+#: src/goabackend/goaprovider.c:168
msgid "Prin_ters"
msgstr "S_tampanti"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:164
+#: src/goabackend/goaprovider.c:173
msgid "_Maps"
msgstr "_Mappe"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:169
+#: src/goabackend/goaprovider.c:178
msgid "T_o Do"
msgstr "T_o Do"
-#. Translators: This is a label for a series of
-#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:567
-msgid "Use for"
-msgstr "Usa per"
-
-#: src/goabackend/goaprovider.c:822
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1066
msgid "Account is disabled"
msgstr "L'account è disabilitato"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:835
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1079
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:854
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1098
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s"
-#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS non disponibile"
+#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
+#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
+#. * 'Google'.
+#.
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Account %s"
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
-msgid "Unknown authentication mechanism"
-msgstr "Meccanismo di autenticazione sconosciuto"
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
+msgid "Remove this Account?"
+msgstr "Rimuovere questo account?"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
+msgid ""
+"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
+"use it with apps and services."
+msgstr ""
+"Se si rimuove questo account online, bisognerà connettersi nuovamente ad "
+"esso per utilizzarlo con app e servizi."
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
-#: src/goabackend/goautils.c:92
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Errore durante l'accesso all'account"
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Esiste già un account con questo nome"
-#: src/goabackend/goautils.c:136
-msgid "Credentials have expired"
-msgstr "Le credenziali sono scadute"
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
+msgid "Sign in to reconnect to this account"
+msgstr "Accedere per riconnettersi a questo account"
-#: src/goabackend/goautils.c:140
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Eseguire l'accesso per abilitare questo account."
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "Dettagli _account"
-#: src/goabackend/goautils.c:144
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Rimuovi…"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "_Accedi"
-#: src/goabackend/goautils.c:240
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Riprova"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "Il dialogo è stato respinto"
+
+#. TODO: more specific
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS non disponibile"
+
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492
+msgid "Unknown authentication mechanism"
+msgstr "Meccanismo di autenticazione sconosciuto"
+
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Esiste già un account %s per %s"
-#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
-#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
-#. * 'Google'.
-#.
-#: src/goabackend/goautils.c:316
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Account %s"
-
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:370
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:418
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:428
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Nessuna credenziale trovata nel portachiavi"
-#: src/goabackend/goautils.c:441
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:482
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:499
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita"
-#: src/goabackend/goautils.c:851
-msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
-msgstr "Impossibile trovare l'endpoint di WebDAV"
+#: src/goabackend/goautils.c:790
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#: src/goabackend/goautils.c:794
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
-#: src/goabackend/goautils.c:862
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Codice: %u — risposta dal server inattesa"
-#: src/goabackend/goautils.c:879
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "La firma dell'autorità di certificazione è sconosciuta."
-#: src/goabackend/goautils.c:883
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -645,38 +698,68 @@ msgstr ""
"Il certificato non corrisponde all'identità attesa del sito da cui è stato "
"ricevuto."
-#: src/goabackend/goautils.c:888
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Il periodo di attivazione del certificato non è ancora attivo."
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Il certificato è scaduto."
-#: src/goabackend/goautils.c:896
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il certificato è stato revocato."
-#: src/goabackend/goautils.c:900
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro."
-#: src/goabackend/goautils.c:906
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Certificato non valido."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:941
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr ""
"Non è stato trovato il campo %s associato all'identità «%s» nelle credenziali"
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/goabackend/goawebview.c:88
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Caricamento di «%s»…"
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399
+msgid "Calendar, Contacts and Files"
+msgstr "Calendario, contatti e file"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400
+msgid ""
+"Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server "
+"and account details"
+msgstr ""
+"Aggiungere un account di calendario, contatti e file inserendo il server "
+"WebDAV e i dettagli dell'account"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403
+msgid "_Server Address"
+msgstr "_Indirizzo del server"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404
+msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82"
+msgstr "Esempi: esempio.com, 192.168.0.82"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414
+msgid "Server Addresses (Optional)"
+msgstr "Indirizzi server (facoltativo)"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416
+msgid "Calendar (CalDAV)"
+msgstr "Calendario (CalDAV)"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417
+msgid "Contacts (CardDAV)"
+msgstr "Contatti (CardDAV)"
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
msgid "Microsoft"
@@ -688,12 +771,11 @@ msgstr "Chiave segreta iniziale non valida"
#. TODO: more specific
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
#, c-format
msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
msgstr "Impossibile ottenere GoaObject per l'oggetto al percorso %s"
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr ""
@@ -719,43 +801,148 @@ msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr ""
"Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406
msgid "No associated identification found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824
msgid "Not signed in"
msgstr "Nessun accesso"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837
msgid "Could not get the default principal: "
msgstr "Impossibile ottenere la principale predefinita: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850
#, c-format
msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
msgstr "Impossibile rinnovare le credenziali da KDC per l'identità %s: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Impossibile cancellare l'identità: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955
msgid "Could not find identity"
msgstr "Impossibile trovare l'identità"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità"
+
+#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Errore nella chiusura del descrittore file: %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuna"
+
+#~ msgid "_Sign in…"
+#~ msgstr "_Accedi…"
+
+#~ msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files"
+#~ msgstr "Connettersi a un fornitore Microsoft 365 per accedere ai file"
+
+#~ msgid "Authorization Details"
+#~ msgstr "Dettagli dell'autorizzazione"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Comune"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizzato"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzate"
+
+#~ msgid "_Issuer"
+#~ msgstr "_Emittente"
+
+#~ msgid "Example provider: example.com"
+#~ msgstr "Fornitore di esempio: example.com"
+
+#~ msgid "Microsoft Personal"
+#~ msgstr "Microsoft Personale"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onnetti"
+
+#~ msgid "Connecting…"
+#~ msgstr "Connessione…"
+
+#~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+#~ msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):"
+
+#~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Error connecting to Fedora"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione a Fedora"
+
+#~ msgid "Server does not support PLAIN"
+#~ msgstr "Il server non supporta PLAIN"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Inoltra"
+
+#~ msgid "Error connecting to IMAP server"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP"
+
+#~ msgid "Error connecting to SMTP server"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP"
+
+#~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+#~ msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"
+
+#~ msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"
+
+#~ msgid "Last.fm"
+#~ msgstr "Last.fm"
+
+#~ msgid "Error connecting to Last.fm"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione a Last.fm"
+
+#~ msgid "Media Server"
+#~ msgstr "Server multimediale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Personal content can be added to your applications through a media server "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "I contenuti personali possono essere aggiunti alle applicazioni "
+#~ "attraverso un account di un server multimediale."
+
+#~ msgid "Available Media Servers"
+#~ msgstr "Server multimediali disponibili"
+
+#~ msgid "No media servers found"
+#~ msgstr "Nessun server mutlimediale trovato"
+
+#~ msgid "Error connecting to Nextcloud server"
+#~ msgstr "Errore durante la connessione al server Nextcloud"
+
+#~ msgid "Use for"
+#~ msgstr "Usa per"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Errore durante l'accesso all'account"
+
+#~ msgid "Credentials have expired"
+#~ msgstr "Le credenziali sono scadute"
+
+#~ msgid "Loading “%s”…"
+#~ msgstr "Caricamento di «%s»…"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7b4c40f4..4d4aa5fa 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,23 +4,24 @@
# Ion Laurențiu Cristian <[email protected]>, 2011.
# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2011.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
+# Antonio Marin <[email protected]>, 2025.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-28 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-11 15:10+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
-"gmail [dot] com>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-16 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 15:03+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Marin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
@@ -30,53 +31,80 @@ msgstr "Lista furnizorilor cu permisiunea de a fi încărcați"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
+"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use "
+"goa.conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
+"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
msgstr ""
-"O listă de șiruri reprezentând furnizori cu permisiunea de a fi încărcați "
-"(implicit: 'toți'). Aceasta este evaluată numai la pornire."
+"O listă de șiruri care reprezintă furnizorii care pot fi încărcați "
+"(prestabilit este „all”, adică toți). Aceasta este citită numai la pornire. "
+"Este învechită: se recomandă utilizarea fișierului goa.conf din dosarul de "
+"configurare al sistemului, cu o cheie [providers] enable=all. Cheia este o "
+"listă cu numele furnizorilor separate prin virgulă."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi un furnizor pentru: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1401
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Proprietatea IsLocked a fost stabilită pentru cont"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1446
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Proprietatea ProviderType nu este stabilită pentru cont"
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
+#, c-format
+msgid "Failed to sign in to “%s”"
+msgstr "Autentificarea la „%s” nu a reușit"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
+msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
+msgstr "Autentificarea la mai multe conturi nu a reușit"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Conturi online"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
+msgid "Account Action Required"
+msgstr "Acțiune necesară pentru cont"
+
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:697 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:682
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare eșuată"
+msgstr "Autentificare nereușită"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:704
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1208
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Nu s-a putut găsi punctul final WebDAV"
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "URI greșit: %s"
+
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:284
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Parsare răspunsului de autodescoperire XML a eșuat"
+msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul XML de autodetectare"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:325
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
-msgstr "Eșec la găsirea elementului „%s”"
+msgstr "Nu s-a găsit elementul „%s”"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:346
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Eșec la găsirea ASUrl și OABUrl în răspunsul de autodescoperire"
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
+msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
+msgstr "Nu s-a putut găsi ASUrl în răspunsul de autodetectare"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52
msgid "Microsoft Exchange"
@@ -86,14 +114,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. * (eg., [email protected] or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:249
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
-msgstr "Parolă nevalidă cu utilizatorul „%s” (%s, %d): "
+msgstr "Parolă greșită cu utilizatorul „%s” (%s, %d): "
#. provider name
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:382
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389
msgid ""
"Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and "
"files"
@@ -101,45 +129,45 @@ msgstr ""
"Conectați-vă la un furnizor Microsoft Exchange pentru a accesa calendare, "
"contacte și fișiere"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:385
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:548
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
-msgstr "_Email"
+msgstr "_E-mail"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:386
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:549
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:568
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:505
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
-msgstr "_Parolă"
+msgstr "_Parola"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:387
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
msgid ""
"Exchange account details will be auto-detected from your email address when "
"possible"
msgstr ""
-"Detaliile contului Exchange vor fi detectate automat de la adresa de email "
+"Detaliile contului Exchange vor fi detectate automat din adresa de e-mail "
"atunci când este posibil"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405
msgid "Account Details"
-msgstr "Detalii cont"
+msgstr "Detaliile contului"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:399
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:588
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:504
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "_Nume de utilizator"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407
msgid "_Domain"
msgstr "_Domeniu"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:401
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408
msgid "Example domain: example.com"
msgstr "Exemplu de domeniu: exemplu.com"
@@ -148,51 +176,57 @@ msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:592
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
-msgstr "Accesați resurse web și de rețea restricționate pentru organizație"
+msgstr "Accesează resurse web și de rețea restricționate pentru organizație"
+
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
+#, c-format
+msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut obține entitatea din numele de utilizator „%s”"
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:163
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Status 200 așteptat la cererea identității dumneavoastră, dar în loc s-a "
-"primit statusul %d (%s)"
+"Se aștepta codul de stare 200 la cererea identității, dar s-a primit %d (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:182
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:193
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:206
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:231
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:679
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:709
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:720 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
-msgstr "Nu s-a putut parsa răspunsul"
+msgstr "Nu s-a putut procesa răspunsul"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1284
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:149
msgid "Service not available"
-msgstr "Serviciul nu ete disponibil"
+msgstr "Serviciu indisponibil"
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625
msgid "Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Serverul nu suportă STARTTLS"
+msgstr "Serverul nu acceptă STARTTLS"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:54
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP și SMTP"
@@ -206,41 +240,47 @@ msgstr "IMAP și SMTP"
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:311
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
-msgstr "%s nevalid cu numele de utilizator „%s” (%s, %d): "
+msgstr "%s greșit cu numele de utilizator „%s” (%s, %d): "
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "Detectat automat"
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:535
-msgid "None"
-msgstr "Nespecificat"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
+msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
+msgstr "Nu s-au putut detecta automat configurările IMAP și SMTP"
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:536
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS după conectare"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL pe un port dedicat"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:542
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1204
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:543
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
-msgstr "Conectați-vă la un cont email"
+msgstr "Conectare la un cont de poștă electronică"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:547
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Nume"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -249,45 +289,45 @@ msgstr ""
"atunci când este posibil"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:565
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "Configurări IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Server IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:574
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:595
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
-msgstr "Criptare"
+msgstr "Cifrare"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:579
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "Exemplu de server: imap.exemplu.com"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:586
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "Configurări SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:587
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_Server SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:600
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "Exemplu de server: smtp.exemplu.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1195
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1221
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1239
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -295,142 +335,165 @@ msgstr "SMTP"
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:418
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operațiunea a fost anulată"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:462
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Autentificare la domeniu"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:463
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Introduceți parola dedesubt."
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:464
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471
msgid "Remember this password"
msgstr "Memorează parola"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:595
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
msgid "_Principal"
-msgstr "_Principal"
+msgstr "_Entitate"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:596
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
msgid "Example principal: [email protected]"
-msgstr "Exemplu de principal: [email protected]"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:388
-msgid "_Sign in…"
-msgstr "_Autentificare…"
+msgstr "Exemplu de entitate: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1290
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Avizarea este dezactivată pentru acest cont"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1317
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
-"Nu s-au găsit credențiale salvate pentru principalul „%s” în inelul de chei"
+"Nu s-au găsit datele de autentificare salvate pentru entitatea \"%s\" în "
+"inelul de chei"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1332
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
-msgstr "Nu s-a găsit parola pentru principalul „%s” în credențiale"
+msgstr "Nu s-a găsit parola pentru entitatea \"%s\" în datele de autentificare"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1514
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "Serviciul de identități a returnat o cheie invalidă"
+msgstr "Serviciul de identități a returnat o cheie incorectă"
+
+#: src/goabackend/goamailclient.c:851
+#, c-format
+msgid "Invalid email address “%s”"
+msgstr "Adresa de e-mail „%s” este greșită"
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:376
-msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files"
-msgstr "Conectați-vă la un furnizor Microsoft 365 pentru a accesa fișiere"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
+msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
+msgstr ""
+"Conectare la Microsoft 365 pentru a accesa e-mailuri, calendare, contacte și "
+"fișiere"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:378
-msgid "Authorization Details"
-msgstr "Detalii de autorizare"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+msgid "Use Organization Account"
+msgstr "Folosește contul organizației"
-#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:380
-msgid ""
-"A custom Client or Tenant ID may need to be provided depending on the "
-"settings for your organization"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
+msgid "Connect using details from an organization or developer account"
msgstr ""
-"Poate fi necesar să fie furnizat un ID personalizat de client sau de "
-"chiriaș, în funcție de configurările organizației"
+"Conectare folosind detaliile de la o organizație sau un cont de dezvoltator"
+
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
+msgid "Enter the details provided by your organization"
+msgstr "Trebuie introduse detaliile furnizate de organizație"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:382
-msgid "_Client ID"
-msgstr "ID _client"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
+msgid "_Client ID (Optional)"
+msgstr "ID _client (Facultativ)"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:384
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
-msgstr "ID _chiriaș"
+msgstr "ID _abonat"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:385
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "Exemplu de ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:655
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
+msgid "_Sign In…"
+msgstr "_Autentificare…"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Copiază legătura"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr ""
+"Copiază adresa URL de autorizare pentru a continua cu un anumit navigator "
+"web."
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Răspuns de autorizare: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Status 200 așteptat la cererea identificatorului de acces, dar în loc s-a "
-"primit statusul %d (%s)"
+"Se aștepta codul de stare 200 la cererea identificatorului de acces, dar s-a "
+"primit %d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:799
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "Răspuns de autorizare: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:862
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "Răspuns de autorizare: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:870
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica"
+msgstr "Autentificare nereușită"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:906
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Eroare la primirea identificatorului de acces: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:922
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Eroare la primirea identității: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
-msgstr "Autentificați-vă la %s cu navigatorul"
+msgstr "Conectează-te la %s folosind navigatorul"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:693
-msgid "_Sign In…"
-msgstr "_Autentificare…"
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1554
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1726
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiat"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1677
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "S-a cerut autentificarea ca %s, dar s-a autentificat ca %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1476
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1920
msgid "Credentials do not contain access_token"
-msgstr "Credențialele nu conțin „access_token”"
+msgstr "Datele de autentificare nu conțin „access_token”"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1520
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1964
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr "Reîmprospătarea identificatorului de acces a eșuat (%s, %d): "
+msgstr "Nu s-a reușit actualizarea identificatorului de acces (%s, %d): "
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55
msgid "Nextcloud"
@@ -438,7 +501,7 @@ msgstr "Nextcloud"
#: src/goabackend/goaprovider.c:118
msgid "_Mail"
-msgstr "E_mail"
+msgstr "E-_mail"
#: src/goabackend/goaprovider.c:123
msgid "Cale_ndar"
@@ -450,7 +513,7 @@ msgstr "_Contacte"
#: src/goabackend/goaprovider.c:133
msgid "C_hat"
-msgstr "C_hat"
+msgstr "D_iscuție"
#: src/goabackend/goaprovider.c:138
msgid "_Documents"
@@ -462,7 +525,7 @@ msgstr "M_uzică"
#: src/goabackend/goaprovider.c:148
msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografii"
+msgstr "_Poze"
#: src/goabackend/goaprovider.c:153
msgid "_Files"
@@ -486,17 +549,17 @@ msgstr "_Hărți"
#: src/goabackend/goaprovider.c:178
msgid "T_o Do"
-msgstr "T_o Do"
+msgstr "D_e făcut"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:921
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1066
msgid "Account is disabled"
msgstr "Contul este dezactivat"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:934 src/goabackend/goawebdavprovider.c:394
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1079
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:953
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1098
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "„ensure_credentials_sync” nu este implementată pe tipul %s"
@@ -505,53 +568,60 @@ msgstr "„ensure_credentials_sync” nu este implementată pe tipul %s"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:171
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
-msgstr "cont %s"
+msgstr "Cont %s"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:610
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
-msgstr "Eliminați acest cont?"
+msgstr "Se elimină acest cont?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:611
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
msgstr ""
-"Dacă eliminați acest Cont online va trebui să vă conectați din nou la acesta "
-"pentru a îl utiliza cu aplicații și servicii."
+"Dacă se elimină acest Cont online va trebui făcută o reconectare la acesta "
+"pentru a-l utiliza cu aplicații și servicii."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:613
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:614
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:692
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Există deja un cont cu acest nume"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
-msgstr "Autentificați-vă pentru a vă reconecta la acest cont"
+msgstr "Autentifică-te pentru a te reconecta la acest cont"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "Numele _contului"
-#. Remove
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:742
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "_Elimină…"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:837
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "Autentifica_re"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:899
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "Î_ncearcă din nou"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:903
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoră"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1153
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă"
@@ -560,144 +630,139 @@ msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă"
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nu este disponibil"
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Mecanism de autentificare necunoscut"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Un cont %s există deja pentru %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
-msgstr "Ștergerea credențialelor din inelul de chei a eșuat"
+msgstr "Ștergerea datelor de autentificare din inelul de chei a eșuat"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
-msgstr "Preluarea credențialelor din inelul de chei a eșuat"
+msgstr "Preluarea datelor de autentificare din inelul de chei a eșuat"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
-msgstr "Nu s-au găsit credențialele în inelul de chei"
+msgstr "Nu s-au găsit date de autentificare în inelul de chei"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Eroare la parsarea rezultatului obținut de la inelul de chei: "
+msgstr "Eroare la procesarea rezultatului obținut de la inelul de chei: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "Credențialele GOA %s pentru identitatea %s"
+msgstr "Datele de autentificare GOA %s pentru identitatea %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
-msgstr "Stocarea credențialelor în inelul de chei a eșuat"
+msgstr "Stocarea datelor de autentificare în inelul de chei a eșuat"
-#: src/goabackend/goautils.c:672
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
-msgstr "Nu este suportat"
+msgstr "Neimplementat"
-#: src/goabackend/goautils.c:676
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"
-#: src/goabackend/goautils.c:687
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Cod: %u — Răspuns neașteptat de la server"
-#: src/goabackend/goautils.c:704
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autoritatea de certificare semnatară nu este cunoscută."
-#: src/goabackend/goautils.c:708
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Certificatul nu se potrivește identității așteptate a sitului de unde a fost "
-"preluată."
+"obținut."
-#: src/goabackend/goautils.c:713
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Timpul de activare al certificatului este încă în viitor."
-#: src/goabackend/goautils.c:717
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certificatul a expirat."
-#: src/goabackend/goautils.c:721
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certificatul a fost anulat."
-#: src/goabackend/goautils.c:725
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmul certificatului este considerat nesigur."
-#: src/goabackend/goautils.c:731
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
-msgstr "Certificat nevalid."
+msgstr "Certificat incorect."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:766
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
-msgstr "Nu s-a găsit %s cu identitatea „%s” în credențiale"
+msgstr "Nu s-a găsit %s cu identitatea „%s” în datele de autentificare"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:496
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399
msgid "Calendar, Contacts and Files"
msgstr "Calendar, contacte și fișiere"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:497
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400
msgid ""
"Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server "
"and account details"
msgstr ""
-"Adăugați un cont de calendar, contacte și fișiere prin introducerea "
-"serverului WebDAV și detaliilor contului"
+"Adaugă un cont de calendar, contacte și fișiere prin introducerea serverului "
+"WebDAV și a detaliilor contului"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:500
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403
msgid "_Server Address"
msgstr "Adresă de _server"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:501
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404
msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82"
msgstr "Exemple: exemplu.com, 192.168.0.82"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:511
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414
msgid "Server Addresses (Optional)"
-msgstr "Adrese de server (opțional)"
+msgstr "Adrese de server (facultativ)"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:512
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:513
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416
msgid "Calendar (CalDAV)"
msgstr "Calendar (CalDAV)"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:514
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417
msgid "Contacts (CardDAV)"
msgstr "Contacte (CardDAV)"
-#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:712
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: %s"
-msgstr "URI nevalid: %s"
-
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "Cheia secretă inițială este nevalidă"
+msgstr "Cheia secretă inițială este greșită"
#. TODO: more specific
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
@@ -708,48 +773,48 @@ msgstr "Nu s-a putut obține GoaObject pentru calea obiectului %s"
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "Domeniul rețelei %s necesită niște informații pentru a vă autentifica."
+msgstr "Domeniul rețelei %s necesită niște informații pentru autentificare."
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi identitatea în spațiul de prestocare al credențialelor: "
+"Nu s-a găsit identitatea în spațiul de prestocare a datelor de "
+"autentificare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
-msgstr "Nu s-a putut găsi credențiale de identitate în spațiul de prestocare: "
+msgstr "Nu s-au găsit datele de identificare în spațiul de prestocare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr ""
-"Nu s-a putut examina printre credențialele de identitate în spațiul de "
-"prestocare: "
+"Nu s-au putut examina datele de identificare din spațiul de prestocare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr ""
-"Nu s-a putut finaliza examinarea printre credențialele de identitate în "
-"spațiul de prestocare: "
+"Nu s-a putut finaliza examinarea datelor de identificare din spațiul de "
+"prestocare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406
msgid "No associated identification found"
-msgstr "Nicio identificare asociată găsită"
+msgstr "Nu s-a găsit nicio identificare asociată"
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535
msgid "Could not create credential cache: "
-msgstr "Nu s-a putut creea spațiul de prestocare pentru credențiale: "
+msgstr "Nu s-a putut crea spațiul de prestocare a datelor de autentificare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575
msgid "Could not initialize credentials cache: "
-msgstr "Nu s-a putut inițializa spațiul de prestocare al credențialelor: "
+msgstr ""
+"Nu s-a putut inițializa spațiul de prestocare a datelor de autentificare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr ""
-"Nu s-a putut stoca noile credențiale în spațiul de prestocare al "
-"credențialelor: "
+"Nu s-au putut stoca noile date de autentificare în spațiul de prestocare: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824
msgid "Not signed in"
@@ -757,300 +822,28 @@ msgstr "Neautentificat"
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837
msgid "Could not get the default principal: "
-msgstr "Nu s-a putut obține principalul implicit: "
+msgstr "Nu s-a putut obține entitatea prestabilită: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850
#, c-format
msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
msgstr ""
-"Nu s-au putut obține acreditări reînnoite de la KDC pentru identitatea %s: "
+"Nu s-au putut obține date de autentificare noi de la KDC pentru identitatea "
+"%s: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Nu s-a putut șterge identitatea: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955
msgid "Could not find identity"
msgstr "Nu s-a putut găsi identitatea"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038
msgid "Could not create credential cache for identity"
-msgstr "Nu s-a putut creea spațiul de prestocare pentru identitate"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Personalizat"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "C_onectează"
-
-#~ msgid "Connecting…"
-#~ msgstr "Se conectează…"
+msgstr "Nu s-a putut crea spațiul de prestocare pentru identitate"
+#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58
#, c-format
-#~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
-#~ msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-#~ msgstr "Eroare la conectarea la serverul Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "Error connecting to Fedora"
-#~ msgstr "Eroare de conectare la Fedora"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Î_naintează"
-
-#~ msgid "Error connecting to IMAP server"
-#~ msgstr "Eroare de conectare la serverul IMAP"
-
-#~ msgid "Error connecting to SMTP server"
-#~ msgstr "Eroare de conectare la serverul SMTP"
-
-#~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-#~ msgstr "Autentificare de întreprindere (Kerberos)"
-
-#~ msgid "Error connecting to enterprise identity server"
-#~ msgstr "Eroare la conectarea la serverul de identități al întreprinderii"
-
-#~ msgid "Last.fm"
-#~ msgstr "Last.fm"
-
-#~ msgid "Error connecting to Last.fm"
-#~ msgstr "Eroare de conectare Last.fm"
-
-#~ msgid "Media Server"
-#~ msgstr "Server media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Personal content can be added to your applications through a media server "
-#~ "account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conținutul personal poate fi adăugat aplicațiilor dumneavoastră printr-un "
-#~ "cont la server media."
-
-#~ msgid "Available Media Servers"
-#~ msgstr "Servere media disponibile"
-
-#~ msgid "No media servers found"
-#~ msgstr "Nu s-au găsit servere media"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuă"
-
-#~ msgid "Error connecting to Nextcloud server"
-#~ msgstr "Eroare de conectare la serverul Nextcloud"
-
-#~ msgid "Use for"
-#~ msgstr "Utilizează pentru"
-
-#~ msgid "Error logging into the account"
-#~ msgstr "Eroare la autentificare"
-
-#~ msgid "Credentials have expired"
-#~ msgstr "Credențialele au expirat"
-
-#~ msgid "Server does not support PLAIN"
-#~ msgstr "Serverul nu suportă PLAIN"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Loading “%s”…"
-#~ msgstr "Se încarcă „%s”…"
-
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "Facebook"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Timpul sistemului este nevalid. Verificați configurările timpului și "
-#~ "datei."
-
-#~ msgid "Foursquare"
-#~ msgstr "Foursquare"
-
-#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipsesc din răspuns antetele pentru „access_token” sau "
-#~ "„access_token_secret”"
-
-#~ msgid "Error getting a Request Token: "
-#~ msgstr "Eroare la primirea identificatorului de cerere: "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Status 200 așteptat la cererea identificatorului de cerere, dar în loc s-"
-#~ "a primit statusul %d (%s)"
-
-#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipsesc din răspuns antetele pentru „request_token” sau "
-#~ "„request_token_secret”"
-
-#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
-#~ msgstr "Credențialele nu conțin „access_token” sau „access_token_secret”"
-
-#~ msgid "Pocket"
-#~ msgstr "Pocket"
-
-#~ msgid "No username or access_token"
-#~ msgstr "Niciun nume de utilizator sau access_token"
-
-#~ msgid "Cannot resolve hostname"
-#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele gazdei"
-
-#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname"
-#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva proxy-ul gazdei"
-
-#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-#~ msgstr "Nu s-a putut reînnoi identitatea: Neautentificat"
-
-#~ msgid "Could not renew identity: "
-#~ msgstr "Nu s-a putut reînnoi identitatea: "
-
-#~ msgid "Telepathy chat account not found"
-#~ msgstr "Contul de chat Telepathy nu a fost găsit"
-
-#~ msgid "Failed to create a user interface for %s"
-#~ msgstr "Eșec la crearea unei interfețe pentru %s"
-
-#~ msgid "Connection Settings"
-#~ msgstr "Configurări de conexiune"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_OK"
-
-#~ msgid "Cannot save the connection parameters"
-#~ msgstr "Nu se pot salva parametrii de conexiune"
-
-#~ msgid "Cannot save your personal information on the server"
-#~ msgstr "Nu se pot salva datele personale pe server"
-
-#~ msgid "_Connection Settings"
-#~ msgstr "_Configurări de conexiune"
-
-#~ msgid "_Personal Details"
-#~ msgstr "Detalii _Personale"
-
-#~ msgid "Todoist"
-#~ msgstr "Todoist"
-
-#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit parola cu identitatea „%s” în credențiale"
-
-#~ msgid "Enterprise domain or realm name"
-#~ msgstr "Domaniu de întreprindere sau un nume de domeniu"
-
-#~ msgid "The domain is not valid"
-#~ msgstr "Domeniul nu este valid"
-
-#~ msgid "ownCloud"
-#~ msgstr "ownCloud"
-
-#~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
-#~ msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail nu este disponibil"
-
-#~ msgid "Failed to parse email address"
-#~ msgstr "Eșec la parsarea adresei de email"
-
-#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
-#~ msgstr "Nu se poate autentifica la SMTP fără un domeniu"
-
-#~ msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit parola SMTP în credențiale"
-
-#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
-#~ msgstr "Nu se poate autentifica la SMTP fără o parolă"
-
-#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
-#~ msgstr "Eșec la inițializarea unui client GOA"
-
-#~ msgid "initial secret passed before secret key exchange"
-#~ msgstr "secretul inițial a fost pasat înaintea schimbului secret de chei"
-
-#~ msgid "An online account needs attention"
-#~ msgstr "Un cont online necesită atenție"
-
-#~ msgid "Open Online Accounts..."
-#~ msgstr "Deschide conturile online..."
-
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "Eroare la parsarea răspunsului ca JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul nume de utilizator în datele JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul nume în datele JSON"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul de date în datele JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul email în datele JSON"
-
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "Adresă de email"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit „access_token” în datele non-JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit „access_token” de acces în datele JSON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-#~ "page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipiți codul de autorizare obținut de pe <a href=\"%s\">pagina de "
-#~ "autorizare</a>:"
-
-#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
-#~ msgstr "Deja există un cont pentru identitatea %s"
-
-#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-#~ msgstr ""
-#~ "A apărut o eroare la stocarea credențialelor în inelul de chei (%s, %d): "
-
-#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipiți identificatorul obținut de la <a href=\"%s\">pagina de autorizare</"
-#~ "a>:"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit „id_str” în datele JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit „screen_name” în datele JSON"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul guid în datele JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul valoare în datele JSON"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Status 200 așteptat la cererea numelui, dar în loc s-a primit statusul %d "
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Eroare la parsarea răspunsului cardului de utilizator ca JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul profil în datele JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul pseudonim în datele JSON"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Eroare la închiderea descriptorului fișierului: %s"
diff --git a/src/goabackend/goadavclient.c b/src/goabackend/goadavclient.c
index ace9c40d..aaa55bba 100644
--- a/src/goabackend/goadavclient.c
+++ b/src/goabackend/goadavclient.c
@@ -738,10 +738,11 @@ g_resolver_lookup_service_cb (GResolver *resolver,
}
else if (!data->base_domain_fallback)
{
+ g_autofree char *domain_lowercase = g_utf8_casefold (data->domain, -1);
const char *base_domain = NULL;
- base_domain = soup_tld_get_base_domain (data->domain, NULL);
- if (base_domain == NULL || g_strcmp0 (data->domain, base_domain) == 0)
+ base_domain = soup_tld_get_base_domain (domain_lowercase, NULL);
+ if (base_domain == NULL || g_strcmp0 (domain_lowercase, base_domain) == 0)
{
g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error));
return;
@@ -1221,12 +1222,13 @@ static gboolean
dav_client_discover_preconfig (DiscoverData *discover,
GUri *uri)
{
- const char *host = NULL;
+ g_autofree char *host = NULL;
const char *base_domain = NULL;
g_assert (discover != NULL);
- host = g_uri_get_host (uri);
+ if (g_uri_get_host (uri))
+ host = g_utf8_casefold (g_uri_get_host (uri), -1);
if (host != NULL)
base_domain = soup_tld_get_base_domain (host, NULL);
diff --git a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c
index 68ba1cfa..0872c0e4 100644
--- a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c
+++ b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c
@@ -180,7 +180,7 @@ imap_auth_login_escape0 (const gchar *str)
ret = g_string_new ("");
for (size_t i = 0; str && str[i]; i++)
{
- if (str[i] == '\\' || str[i] == '"' || str[i] == '{' || str[i] == '}')
+ if (str[i] == '\\' || str[i] == '"')
g_string_append_c (ret, '\\');
g_string_append_c (ret, str[i]);
}
diff --git a/src/goabackend/goamailclient.c b/src/goabackend/goamailclient.c
index 6ca10b1f..b384584a 100644
--- a/src/goabackend/goamailclient.c
+++ b/src/goabackend/goamailclient.c
@@ -726,8 +726,9 @@ goa_mail_client_mx_domain_cb (GResolver *resolver,
{
g_autoptr(GTask) task = G_TASK (user_data);
DiscoverData *data = g_task_get_task_data (task);
- const char *mx_full_domain = NULL;
+ const char *mx_raw_domain = NULL;
const char *mx_base_domain = NULL;
+ g_autofree char *mx_full_domain = NULL;
g_autolist(GVariant) records = NULL;
g_autoptr(GError) error = NULL;
@@ -746,7 +747,8 @@ goa_mail_client_mx_domain_cb (GResolver *resolver,
}
records = g_list_sort (records, sort_mx_domains);
- g_variant_get ((GVariant *)records->data, "(q&s)", NULL, &mx_full_domain);
+ g_variant_get ((GVariant *)records->data, "(q&s)", NULL, &mx_raw_domain);
+ mx_full_domain = g_utf8_casefold (mx_raw_domain, -1);
mx_base_domain = soup_tld_get_base_domain (mx_full_domain, NULL);
/* Lookup by the highest priority %MXFULLDOMAIN% and %MXBASEDOMAIN */