diff options
author | Jeremy Bícha <[email protected]> | 2025-06-06 14:56:37 -0400 |
---|---|---|
committer | git-ubuntu importer <[email protected]> | 2025-06-06 22:26:09 +0000 |
commit | 533ea47f37dbd61595f2946d72e4e0bec0bb1ed3 (patch) | |
tree | 2791b2b8b6a4307a2c580d963315479a91a3c472 | |
parent | 8ef885306e97443988d63527ba445d8d9aea3a19 (diff) |
3.54.3-1 (patches unapplied)import/3.54.3-1
Imported using git-ubuntu import.
Notes
Notes:
* New upstream bugfix release
-rw-r--r-- | NEWS | 12 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | meson.build | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 943 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 851 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goadavclient.c | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goaimapauthlogin.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goamailclient.c | 6 |
8 files changed, 916 insertions, 916 deletions
@@ -1,3 +1,13 @@ +Overview of changes in 3.54.3 +============================= +* Bugs fixed: + - #423 Authentication failure in goa IMAP accounts + - !331 Handle unexpected casing in domain names (Patrick Griffis) + +* Translation updates: + - Italian (Davide Ferracin) + - Romanian (Antonio Marin) + Overview of changes in 3.54.2 =============================== * Bugs fixed: @@ -11,7 +21,7 @@ Overview of changes in 3.54.2 - German (Philipp Kiemle) - Uzbek (Baxrom Raxmatov) -Overview of changed in 3.54.0.1 +Overview of changes in 3.54.1 =============================== * Bugs fixed: - #411 Cannot sign in to Google diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3c388b86..aac51aa3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-online-accounts (3.54.3-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream bugfix release + + -- Jeremy Bícha <[email protected]> Fri, 06 Jun 2025 14:56:37 -0400 + gnome-online-accounts (3.54.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff --git a/meson.build b/meson.build index ce837a4b..7c7c3cba 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'gnome-online-accounts', 'c', - version: '3.54.2', + version: '3.54.3', license: 'LGPL2+', default_options: [ 'buildtype=debugoptimized', @@ -1,75 +1,114 @@ # Italian translation for gnome-online-accounts # Copyright (C) 2011 - 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. +# This file is distributed under the same license as the +# gnome-online-accounts package. # Luca Ferretti <[email protected]>, 2011. # Milo Casagrande <[email protected]>, 2012, 2018, 2019. -# Claudio Arseni <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Claudio Arseni <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, +# 2016. # Gianvito Cavasoli <[email protected]>, 2016-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" +"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-05 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-16 11:38+0200\n" -"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-27 19:31+0100\n" +"Last-Translator: Salvatore Cocuzza <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "Elenco di provider che è possibile caricare" +msgstr "Elenco di fornitori che è possibile caricare" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." +"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa." +"conf in the system config directory instead, with a key [providers] " +"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." msgstr "" -"Un elenco di stringe che rappresentano i provider che è possibile caricare " -"(predefinito a \"all\"). Viene letta solamente in fase di avvio." +"Un elenco di stringhe che rappresentano i fornitori che è possibile caricare " +"(valore predefinito: «all», cioè tutti). Viene letto solamente in fase di " +"avvio. È obsoleto: usare al suo posto goa.conf nella directory «config» di " +"sistema, con la chiave [providers] enable=all. La chiave è una lista dei " +"nomi dei fornitori, separati da virgole." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Ricerca di un provider non riuscita: %s" +msgstr "Ricerca di un fornitori non riuscita: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Proprietà IsLocked impostata per l'account" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account" +# +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 +#, c-format +msgid "Failed to sign in to “%s”" +msgstr "Accesso a «%s» non riuscito" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 +msgid "Failed to sign in to multiple accounts" +msgstr "Accesso non riuscito a più di un account" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Account in linea" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 +msgid "Account Action Required" +msgstr "Richiesta azione per un account" + +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: src/goabackend/goadavclient.c:1208 +msgid "Cannot find WebDAV endpoint" +msgstr "Impossibile trovare l'endpoint di WebDAV" + +#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#, c-format +msgid "Invalid URI: %s" +msgstr "URI non valido: %s" + #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Ricerca dell'elemento «%s» non riuscita" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl nella risposta autodiscover non riuscita" +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 +msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" +msgstr "Ricerca di ASUrl nella risposta autodiscover non riuscita" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -77,171 +116,84 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. * (eg., [email protected] or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Password non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" +#. provider name +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389 +msgid "" +"Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and " +"files" +msgstr "" +"Connettersi ad un fornitore Microsoft Exchange per accedere a calendari, " +"contatti e file" + +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 +msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_Password" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizza" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 +msgid "" +"Exchange account details will be auto-detected from your email address when " +"possible" +msgstr "" +"I dettagli dell'account Exchange verranno rilevati automaticamente dal " +"proprio indirizzo email quando possibile" + +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405 +msgid "Account Details" +msgstr "Dettagli account" + +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "Nome _utente" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407 +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onnetti" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 -msgid "Connecting…" -msgstr "Connessione…" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Il dialogo è stato respinto" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):" +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408 +msgid "Example domain: example.com" +msgstr "Dominio di esempio: esempio.com" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Riprova" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "Il ticketing non è abilitato per l'account" +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 +msgid "Access restricted web and network resources for your organization" +msgstr "Accesso a risorse web e di rete limitate per la propria organizzazione" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "" -"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale " -"«%s»" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "" -"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "Errore durante la connessione a Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida" +msgid "Failed to get principal from user name “%s”" +msgstr "Acquisizione del principale dal nome utente «%s» non riuscita" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" @@ -250,47 +202,34 @@ msgstr "" "stato %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "Impossibile elaborare la risposta" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1318 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "Servizio non disponibile" -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Il server non supporta PLAIN" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Il server non supporta STARTTLS" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP e SMTP" @@ -304,139 +243,215 @@ msgstr "IMAP e SMTP" #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Campo %s non valido per il nome utente «%s» (%s, %d): " -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "Ci_fratura" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 +msgid "Auto-detected" +msgstr "Rilevate automaticamente" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 +msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" +msgstr "Impossibile rilevare automaticamente le impostazioni IMAP e SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS dopo la connessione" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 +#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL su porta dedicata" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 +msgid "Connect to an email account" +msgstr "Connettersi a un account di posta elettronica" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 +msgid "" +"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " +"possible" +msgstr "" +"I dettagli IMAP e SMTP verranno rilevati automaticamente dal proprio " +"fornitore di servizi quando possibile" + +#. IMAP +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Impostazioni IMAP" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "_Server IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 +msgid "Example server: imap.example.com" +msgstr "Server di esempio: imap.example.com" + +#. SMTP +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "Impostazioni SMTP" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "_Server SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "_Inoltra" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "Email" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 +msgid "Example server: smtp.example.com" +msgstr "Server di esempio: smtp.example.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "_Principale" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 msgid "Log In to Realm" msgstr "Accesso a realm" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470 msgid "Please enter your password below." msgstr "Inserire qui sotto la propria password." -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471 msgid "Remember this password" msgstr "Ricorda questa password" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 +msgid "_Principal" +msgstr "_Principale" + +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 +msgid "Example principal: [email protected]" +msgstr "Principale di esempio: [email protected]" -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 +msgid "Ticketing is disabled for account" +msgstr "Il ticketing non è abilitato per l'account" -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Errore durante la connessione a Last.fm" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 +#, c-format +msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" +msgstr "" +"Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale " +"«%s»" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "Server multimediale" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 +#, c-format +msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" +msgstr "" +"Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 +msgid "Identity service returned invalid key" +msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida" + +#: src/goabackend/goamailclient.c:851 +#, c-format +msgid "Invalid email address “%s”" +msgstr "Indirizzo email «%s» non valido" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64 +msgid "Microsoft 365" +msgstr "Microsoft 365" + +#. provider name +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 +msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" -"I contenuti personali possono essere aggiunti alle applicazioni attraverso " -"un account di un server multimediale." +"Connettersi Microsoft 365 per accedere a email, calendari, contatti e file" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +msgid "Use Organization Account" +msgstr "Usa account di un'organizzazione" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "Server multimediali disponibili" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 +msgid "Connect using details from an organization or developer account" +msgstr "" +"Connettersi usando i dettagli di un account sviluppatore o di " +"un'organizzazione" + +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 +msgid "Enter the details provided by your organization" +msgstr "Inserire i dettagli forniti dalla propria organizzazione" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 +msgid "_Client ID (Optional)" +msgstr "_Client ID (facoltativo)" + +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 +msgid "_Tenant ID" +msgstr "_Tenant ID" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 +msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" +msgstr "ID di esempio: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1052 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 +msgid "_Sign In…" +msgstr "_Accedi…" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060 +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Copia collegamento" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1070 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "" +"Copiare l'URL di autorizzazione per continuare con un browser web di propria " +"scelta." -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "Nessun server mutlimediale trovato" +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "Risposta di autorizzazione: «%s»" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -444,200 +459,238 @@ msgstr "" "Atteso stato 200 durante la richiesta del token di accesso, ottenuto invece " "lo stato %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "Risposta di autorizzazione: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Risposta di autorizzazione: «%s»" +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "Impossibile autenticarsi" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1030 +#, c-format +msgid "Sign in to %s with your browser" +msgstr "Accedere a %s con il proprio browser" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1760 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Copiato negli appunti" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1711 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1954 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Le credenziali non contengono access_token" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1998 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):" +msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "Errore durante la connessione al server Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:109 +#: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: src/goabackend/goaprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ca_lendario" -#: src/goabackend/goaprovider.c:119 +#: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Contacts" msgstr "Con_tatti" -#: src/goabackend/goaprovider.c:124 +#: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "C_hat" msgstr "Con_versazione" -#: src/goabackend/goaprovider.c:129 +#: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Documents" msgstr "_Documenti" -#: src/goabackend/goaprovider.c:134 +#: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "M_usic" msgstr "M_usica" -#: src/goabackend/goaprovider.c:139 +#: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: src/goabackend/goaprovider.c:144 +#: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Files" msgstr "_File" -#: src/goabackend/goaprovider.c:149 +#: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Network _Resources" msgstr "Ri_sorse di rete" -#: src/goabackend/goaprovider.c:154 +#: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Read Later" msgstr "Le_ggi dopo" -#: src/goabackend/goaprovider.c:159 +#: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "Prin_ters" msgstr "S_tampanti" -#: src/goabackend/goaprovider.c:164 +#: src/goabackend/goaprovider.c:173 msgid "_Maps" msgstr "_Mappe" -#: src/goabackend/goaprovider.c:169 +#: src/goabackend/goaprovider.c:178 msgid "T_o Do" msgstr "T_o Do" -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:567 -msgid "Use for" -msgstr "Usa per" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:822 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1066 msgid "Account is disabled" msgstr "L'account è disabilitato" -#: src/goabackend/goaprovider.c:835 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1079 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/goabackend/goaprovider.c:854 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1098 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s" -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS non disponibile" +#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh +#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., +#. * 'Google'. +#. +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Account %s" -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "Meccanismo di autenticazione sconosciuto" +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 +msgid "Remove this Account?" +msgstr "Rimuovere questo account?" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 +msgid "" +"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " +"use it with apps and services." +msgstr "" +"Se si rimuove questo account online, bisognerà connettersi nuovamente ad " +"esso per utilizzarlo con app e servizi." + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Errore durante l'accesso all'account" +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Esiste già un account con questo nome" -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "Le credenziali sono scadute" +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 +msgid "Sign in to reconnect to this account" +msgstr "Accedere per riconnettersi a questo account" -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Eseguire l'accesso per abilitare questo account." +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "Dettagli _account" -#: src/goabackend/goautils.c:144 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Rimuovi…" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "_Accedi" -#: src/goabackend/goautils.c:240 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Riprova" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 +msgid "Dialog was dismissed" +msgstr "Il dialogo è stato respinto" + +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS non disponibile" + +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492 +msgid "Unknown authentication mechanism" +msgstr "Meccanismo di autenticazione sconosciuto" + +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Esiste già un account %s per %s" -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Account %s" - #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Nessuna credenziale trovata nel portachiavi" -#: src/goabackend/goautils.c:441 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita" -#: src/goabackend/goautils.c:851 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "Impossibile trovare l'endpoint di WebDAV" +#: src/goabackend/goautils.c:790 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: src/goabackend/goautils.c:794 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" -#: src/goabackend/goautils.c:862 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Codice: %u — risposta dal server inattesa" -#: src/goabackend/goautils.c:879 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "La firma dell'autorità di certificazione è sconosciuta." -#: src/goabackend/goautils.c:883 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -645,38 +698,68 @@ msgstr "" "Il certificato non corrisponde all'identità attesa del sito da cui è stato " "ricevuto." -#: src/goabackend/goautils.c:888 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Il periodo di attivazione del certificato non è ancora attivo." -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "Il certificato è scaduto." -#: src/goabackend/goautils.c:896 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Il certificato è stato revocato." -#: src/goabackend/goautils.c:900 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro." -#: src/goabackend/goautils.c:906 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "Certificato non valido." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:941 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "" "Non è stato trovato il campo %s associato all'identità «%s» nelle credenziali" -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:88 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Caricamento di «%s»…" +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399 +msgid "Calendar, Contacts and Files" +msgstr "Calendario, contatti e file" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400 +msgid "" +"Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server " +"and account details" +msgstr "" +"Aggiungere un account di calendario, contatti e file inserendo il server " +"WebDAV e i dettagli dell'account" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403 +msgid "_Server Address" +msgstr "_Indirizzo del server" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404 +msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82" +msgstr "Esempi: esempio.com, 192.168.0.82" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414 +msgid "Server Addresses (Optional)" +msgstr "Indirizzi server (facoltativo)" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416 +msgid "Calendar (CalDAV)" +msgstr "Calendario (CalDAV)" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417 +msgid "Contacts (CardDAV)" +msgstr "Contatti (CardDAV)" #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft" @@ -688,12 +771,11 @@ msgstr "Chiave segreta iniziale non valida" #. TODO: more specific #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "Impossibile ottenere GoaObject per l'oggetto al percorso %s" -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" @@ -719,43 +801,148 @@ msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" "Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 msgid "No associated identification found" msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 msgid "Not signed in" msgstr "Nessun accesso" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 msgid "Could not get the default principal: " msgstr "Impossibile ottenere la principale predefinita: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 #, c-format msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "Impossibile rinnovare le credenziali da KDC per l'identità %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Impossibile cancellare l'identità: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955 msgid "Could not find identity" msgstr "Impossibile trovare l'identità" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità" + +#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Errore nella chiusura del descrittore file: %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuna" + +#~ msgid "_Sign in…" +#~ msgstr "_Accedi…" + +#~ msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files" +#~ msgstr "Connettersi a un fornitore Microsoft 365 per accedere ai file" + +#~ msgid "Authorization Details" +#~ msgstr "Dettagli dell'autorizzazione" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comune" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizzato" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzate" + +#~ msgid "_Issuer" +#~ msgstr "_Emittente" + +#~ msgid "Example provider: example.com" +#~ msgstr "Fornitore di esempio: example.com" + +#~ msgid "Microsoft Personal" +#~ msgstr "Microsoft Personale" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "C_onnetti" + +#~ msgid "Connecting…" +#~ msgstr "Connessione…" + +#~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " +#~ msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):" + +#~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" +#~ msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange" + +#~ msgid "Error connecting to Fedora" +#~ msgstr "Errore durante la connessione a Fedora" + +#~ msgid "Server does not support PLAIN" +#~ msgstr "Il server non supporta PLAIN" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Inoltra" + +#~ msgid "Error connecting to IMAP server" +#~ msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP" + +#~ msgid "Error connecting to SMTP server" +#~ msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP" + +#~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" +#~ msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)" + +#~ msgid "Error connecting to enterprise identity server" +#~ msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità" + +#~ msgid "Last.fm" +#~ msgstr "Last.fm" + +#~ msgid "Error connecting to Last.fm" +#~ msgstr "Errore durante la connessione a Last.fm" + +#~ msgid "Media Server" +#~ msgstr "Server multimediale" + +#~ msgid "" +#~ "Personal content can be added to your applications through a media server " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "I contenuti personali possono essere aggiunti alle applicazioni " +#~ "attraverso un account di un server multimediale." + +#~ msgid "Available Media Servers" +#~ msgstr "Server multimediali disponibili" + +#~ msgid "No media servers found" +#~ msgstr "Nessun server mutlimediale trovato" + +#~ msgid "Error connecting to Nextcloud server" +#~ msgstr "Errore durante la connessione al server Nextcloud" + +#~ msgid "Use for" +#~ msgstr "Usa per" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Errore durante l'accesso all'account" + +#~ msgid "Credentials have expired" +#~ msgstr "Le credenziali sono scadute" + +#~ msgid "Loading “%s”…" +#~ msgstr "Caricamento di «%s»…" @@ -4,23 +4,24 @@ # Ion Laurențiu Cristian <[email protected]>, 2011. # Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2011. # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018. +# Antonio Marin <[email protected]>, 2025. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-28 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-11 15:10+0300\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] " -"gmail [dot] com>\n" -"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-16 08:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-17 15:03+0200\n" +"Last-Translator: Antonio Marin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 48.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -30,53 +31,80 @@ msgstr "Lista furnizorilor cu permisiunea de a fi încărcați" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." +"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use " +"goa.conf in the system config directory instead, with a key [providers] " +"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." msgstr "" -"O listă de șiruri reprezentând furnizori cu permisiunea de a fi încărcați " -"(implicit: 'toți'). Aceasta este evaluată numai la pornire." +"O listă de șiruri care reprezintă furnizorii care pot fi încărcați " +"(prestabilit este „all”, adică toți). Aceasta este citită numai la pornire. " +"Este învechită: se recomandă utilizarea fișierului goa.conf din dosarul de " +"configurare al sistemului, cu o cheie [providers] enable=all. Cheia este o " +"listă cu numele furnizorilor separate prin virgulă." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi un furnizor pentru: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Proprietatea IsLocked a fost stabilită pentru cont" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Proprietatea ProviderType nu este stabilită pentru cont" +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 +#, c-format +msgid "Failed to sign in to “%s”" +msgstr "Autentificarea la „%s” nu a reușit" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 +msgid "Failed to sign in to multiple accounts" +msgstr "Autentificarea la mai multe conturi nu a reușit" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Conturi online" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 +msgid "Account Action Required" +msgstr "Acțiune necesară pentru cont" + #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:697 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:682 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" +msgstr "Autentificare nereușită" -#: src/goabackend/goadavclient.c:704 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1208 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul final WebDAV" +#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#, c-format +msgid "Invalid URI: %s" +msgstr "URI greșit: %s" + #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:284 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Parsare răspunsului de autodescoperire XML a eșuat" +msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul XML de autodetectare" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:325 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "Eșec la găsirea elementului „%s”" +msgstr "Nu s-a găsit elementul „%s”" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:346 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Eșec la găsirea ASUrl și OABUrl în răspunsul de autodescoperire" +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 +msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" +msgstr "Nu s-a putut găsi ASUrl în răspunsul de autodetectare" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52 msgid "Microsoft Exchange" @@ -86,14 +114,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. * (eg., [email protected] or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:249 -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Parolă nevalidă cu utilizatorul „%s” (%s, %d): " +msgstr "Parolă greșită cu utilizatorul „%s” (%s, %d): " #. provider name -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:382 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389 msgid "" "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and " "files" @@ -101,45 +129,45 @@ msgstr "" "Conectați-vă la un furnizor Microsoft Exchange pentru a accesa calendare, " "contacte și fișiere" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:385 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:548 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" -msgstr "_Email" +msgstr "_E-mail" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:386 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:549 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:568 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:505 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" -msgstr "_Parolă" +msgstr "_Parola" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:387 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 msgid "" "Exchange account details will be auto-detected from your email address when " "possible" msgstr "" -"Detaliile contului Exchange vor fi detectate automat de la adresa de email " +"Detaliile contului Exchange vor fi detectate automat din adresa de e-mail " "atunci când este posibil" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405 msgid "Account Details" -msgstr "Detalii cont" +msgstr "Detaliile contului" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:399 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:588 -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:504 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "_Nume de utilizator" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407 msgid "_Domain" msgstr "_Domeniu" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:401 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408 msgid "Example domain: example.com" msgstr "Exemplu de domeniu: exemplu.com" @@ -148,51 +176,57 @@ msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:592 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 msgid "Access restricted web and network resources for your organization" -msgstr "Accesați resurse web și de rețea restricționate pentru organizație" +msgstr "Accesează resurse web și de rețea restricționate pentru organizație" + +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 +#, c-format +msgid "Failed to get principal from user name “%s”" +msgstr "Nu s-a putut obține entitatea din numele de utilizator „%s”" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:163 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"Status 200 așteptat la cererea identității dumneavoastră, dar în loc s-a " -"primit statusul %d (%s)" +"Se aștepta codul de stare 200 la cererea identității, dar s-a primit %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:182 -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:193 -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:206 -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:231 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:679 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:709 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:720 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" -msgstr "Nu s-a putut parsa răspunsul" +msgstr "Nu s-a putut procesa răspunsul" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1284 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" -msgstr "Serviciul nu ete disponibil" +msgstr "Serviciu indisponibil" -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625 msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Serverul nu suportă STARTTLS" +msgstr "Serverul nu acceptă STARTTLS" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:54 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP și SMTP" @@ -206,41 +240,47 @@ msgstr "IMAP și SMTP" #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:311 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "%s nevalid cu numele de utilizator „%s” (%s, %d): " +msgstr "%s greșit cu numele de utilizator „%s” (%s, %d): " + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 +msgid "Auto-detected" +msgstr "Detectat automat" -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:535 -msgid "None" -msgstr "Nespecificat" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 +msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" +msgstr "Nu s-au putut detecta automat configurările IMAP și SMTP" -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS după conectare" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL pe un port dedicat" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:542 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1204 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:543 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" -msgstr "Conectați-vă la un cont email" +msgstr "Conectare la un cont de poștă electronică" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:547 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Nume" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -249,45 +289,45 @@ msgstr "" "atunci când este posibil" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:565 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "Configurări IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "_Server IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:595 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" -msgstr "Criptare" +msgstr "Cifrare" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:579 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Exemplu de server: imap.exemplu.com" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:586 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "Configurări SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:587 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "_Server SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:600 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Exemplu de server: smtp.exemplu.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1195 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1221 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1239 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -295,142 +335,165 @@ msgstr "SMTP" msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:418 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:462 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 msgid "Log In to Realm" msgstr "Autentificare la domeniu" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:463 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470 msgid "Please enter your password below." msgstr "Introduceți parola dedesubt." -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:464 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471 msgid "Remember this password" msgstr "Memorează parola" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:595 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 msgid "_Principal" -msgstr "_Principal" +msgstr "_Entitate" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:596 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 msgid "Example principal: [email protected]" -msgstr "Exemplu de principal: [email protected]" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:388 -msgid "_Sign in…" -msgstr "_Autentificare…" +msgstr "Exemplu de entitate: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1290 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Avizarea este dezactivată pentru acest cont" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1317 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" -"Nu s-au găsit credențiale salvate pentru principalul „%s” în inelul de chei" +"Nu s-au găsit datele de autentificare salvate pentru entitatea \"%s\" în " +"inelul de chei" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1332 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Nu s-a găsit parola pentru principalul „%s” în credențiale" +msgstr "Nu s-a găsit parola pentru entitatea \"%s\" în datele de autentificare" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1514 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Serviciul de identități a returnat o cheie invalidă" +msgstr "Serviciul de identități a returnat o cheie incorectă" + +#: src/goabackend/goamailclient.c:851 +#, c-format +msgid "Invalid email address “%s”" +msgstr "Adresa de e-mail „%s” este greșită" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64 msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:376 -msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files" -msgstr "Conectați-vă la un furnizor Microsoft 365 pentru a accesa fișiere" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 +msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" +msgstr "" +"Conectare la Microsoft 365 pentru a accesa e-mailuri, calendare, contacte și " +"fișiere" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:378 -msgid "Authorization Details" -msgstr "Detalii de autorizare" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +msgid "Use Organization Account" +msgstr "Folosește contul organizației" -#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:380 -msgid "" -"A custom Client or Tenant ID may need to be provided depending on the " -"settings for your organization" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 +msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "" -"Poate fi necesar să fie furnizat un ID personalizat de client sau de " -"chiriaș, în funcție de configurările organizației" +"Conectare folosind detaliile de la o organizație sau un cont de dezvoltator" + +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 +msgid "Enter the details provided by your organization" +msgstr "Trebuie introduse detaliile furnizate de organizație" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:382 -msgid "_Client ID" -msgstr "ID _client" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 +msgid "_Client ID (Optional)" +msgstr "ID _client (Facultativ)" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:384 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" -msgstr "ID _chiriaș" +msgstr "ID _abonat" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:385 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "Exemplu de ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:655 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 +msgid "_Sign In…" +msgstr "_Autentificare…" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Copiază legătura" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "" +"Copiază adresa URL de autorizare pentru a continua cu un anumit navigator " +"web." + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "Răspuns de autorizare: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"Status 200 așteptat la cererea identificatorului de acces, dar în loc s-a " -"primit statusul %d (%s)" +"Se aștepta codul de stare 200 la cererea identificatorului de acces, dar s-a " +"primit %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:799 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "Răspuns de autorizare: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:862 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Răspuns de autorizare: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:870 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Nu s-a putut autentifica" +msgstr "Autentificare nereușită" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:906 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Eroare la primirea identificatorului de acces: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:922 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "Eroare la primirea identității: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" -msgstr "Autentificați-vă la %s cu navigatorul" +msgstr "Conectează-te la %s folosind navigatorul" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:945 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:693 -msgid "_Sign In…" -msgstr "_Autentificare…" +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1554 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1726 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Copiat" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1677 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "S-a cerut autentificarea ca %s, dar s-a autentificat ca %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1476 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1920 msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Credențialele nu conțin „access_token”" +msgstr "Datele de autentificare nu conțin „access_token”" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1520 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1964 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Reîmprospătarea identificatorului de acces a eșuat (%s, %d): " +msgstr "Nu s-a reușit actualizarea identificatorului de acces (%s, %d): " #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" @@ -438,7 +501,7 @@ msgstr "Nextcloud" #: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Mail" -msgstr "E_mail" +msgstr "E-_mail" #: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "Cale_ndar" @@ -450,7 +513,7 @@ msgstr "_Contacte" #: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "C_hat" -msgstr "C_hat" +msgstr "D_iscuție" #: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Documents" @@ -462,7 +525,7 @@ msgstr "M_uzică" #: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografii" +msgstr "_Poze" #: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Files" @@ -486,17 +549,17 @@ msgstr "_Hărți" #: src/goabackend/goaprovider.c:178 msgid "T_o Do" -msgstr "T_o Do" +msgstr "D_e făcut" -#: src/goabackend/goaprovider.c:921 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1066 msgid "Account is disabled" msgstr "Contul este dezactivat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:934 src/goabackend/goawebdavprovider.c:394 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1079 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: src/goabackend/goaprovider.c:953 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1098 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "„ensure_credentials_sync” nu este implementată pe tipul %s" @@ -505,53 +568,60 @@ msgstr "„ensure_credentials_sync” nu este implementată pe tipul %s" #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:171 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" -msgstr "cont %s" +msgstr "Cont %s" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:610 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" -msgstr "Eliminați acest cont?" +msgstr "Se elimină acest cont?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:611 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." msgstr "" -"Dacă eliminați acest Cont online va trebui să vă conectați din nou la acesta " -"pentru a îl utiliza cu aplicații și servicii." +"Dacă se elimină acest Cont online va trebui făcută o reconectare la acesta " +"pentru a-l utiliza cu aplicații și servicii." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:613 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:614 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:692 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Există deja un cont cu acest nume" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" -msgstr "Autentificați-vă pentru a vă reconecta la acest cont" +msgstr "Autentifică-te pentru a te reconecta la acest cont" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "Numele _contului" -#. Remove -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:742 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "_Elimină…" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:837 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "Autentifica_re" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:899 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "Î_ncearcă din nou" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:903 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1153 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă" @@ -560,144 +630,139 @@ msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă" msgid "TLS not available" msgstr "TLS nu este disponibil" -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Mecanism de autentificare necunoscut" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Un cont %s există deja pentru %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "Ștergerea credențialelor din inelul de chei a eșuat" +msgstr "Ștergerea datelor de autentificare din inelul de chei a eșuat" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "Preluarea credențialelor din inelul de chei a eșuat" +msgstr "Preluarea datelor de autentificare din inelul de chei a eșuat" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Nu s-au găsit credențialele în inelul de chei" +msgstr "Nu s-au găsit date de autentificare în inelul de chei" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "Eroare la parsarea rezultatului obținut de la inelul de chei: " +msgstr "Eroare la procesarea rezultatului obținut de la inelul de chei: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "Credențialele GOA %s pentru identitatea %s" +msgstr "Datele de autentificare GOA %s pentru identitatea %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "Stocarea credențialelor în inelul de chei a eșuat" +msgstr "Stocarea datelor de autentificare în inelul de chei a eșuat" -#: src/goabackend/goautils.c:672 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" -msgstr "Nu este suportat" +msgstr "Neimplementat" -#: src/goabackend/goautils.c:676 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: src/goabackend/goautils.c:687 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Cod: %u — Răspuns neașteptat de la server" -#: src/goabackend/goautils.c:704 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autoritatea de certificare semnatară nu este cunoscută." -#: src/goabackend/goautils.c:708 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "Certificatul nu se potrivește identității așteptate a sitului de unde a fost " -"preluată." +"obținut." -#: src/goabackend/goautils.c:713 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Timpul de activare al certificatului este încă în viitor." -#: src/goabackend/goautils.c:717 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certificatul a expirat." -#: src/goabackend/goautils.c:721 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Certificatul a fost anulat." -#: src/goabackend/goautils.c:725 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmul certificatului este considerat nesigur." -#: src/goabackend/goautils.c:731 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." -msgstr "Certificat nevalid." +msgstr "Certificat incorect." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:766 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "Nu s-a găsit %s cu identitatea „%s” în credențiale" +msgstr "Nu s-a găsit %s cu identitatea „%s” în datele de autentificare" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:496 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399 msgid "Calendar, Contacts and Files" msgstr "Calendar, contacte și fișiere" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:497 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400 msgid "" "Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server " "and account details" msgstr "" -"Adăugați un cont de calendar, contacte și fișiere prin introducerea " -"serverului WebDAV și detaliilor contului" +"Adaugă un cont de calendar, contacte și fișiere prin introducerea serverului " +"WebDAV și a detaliilor contului" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:500 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403 msgid "_Server Address" msgstr "Adresă de _server" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:501 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404 msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82" msgstr "Exemple: exemplu.com, 192.168.0.82" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:511 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414 msgid "Server Addresses (Optional)" -msgstr "Adrese de server (opțional)" +msgstr "Adrese de server (facultativ)" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:512 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:513 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416 msgid "Calendar (CalDAV)" msgstr "Calendar (CalDAV)" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:514 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417 msgid "Contacts (CardDAV)" msgstr "Contacte (CardDAV)" -#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:712 -#, c-format -msgid "Invalid URI: %s" -msgstr "URI nevalid: %s" - #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Cheia secretă inițială este nevalidă" +msgstr "Cheia secretă inițială este greșită" #. TODO: more specific #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 @@ -708,48 +773,48 @@ msgstr "Nu s-a putut obține GoaObject pentru calea obiectului %s" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "Domeniul rețelei %s necesită niște informații pentru a vă autentifica." +msgstr "Domeniul rețelei %s necesită niște informații pentru autentificare." #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "" -"Nu s-a putut găsi identitatea în spațiul de prestocare al credențialelor: " +"Nu s-a găsit identitatea în spațiul de prestocare a datelor de " +"autentificare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Nu s-a putut găsi credențiale de identitate în spațiul de prestocare: " +msgstr "Nu s-au găsit datele de identificare în spațiul de prestocare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" -"Nu s-a putut examina printre credențialele de identitate în spațiul de " -"prestocare: " +"Nu s-au putut examina datele de identificare din spațiul de prestocare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" -"Nu s-a putut finaliza examinarea printre credențialele de identitate în " -"spațiul de prestocare: " +"Nu s-a putut finaliza examinarea datelor de identificare din spațiul de " +"prestocare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 msgid "No associated identification found" -msgstr "Nicio identificare asociată găsită" +msgstr "Nu s-a găsit nicio identificare asociată" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "Nu s-a putut creea spațiul de prestocare pentru credențiale: " +msgstr "Nu s-a putut crea spațiul de prestocare a datelor de autentificare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "Nu s-a putut inițializa spațiul de prestocare al credențialelor: " +msgstr "" +"Nu s-a putut inițializa spațiul de prestocare a datelor de autentificare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" -"Nu s-a putut stoca noile credențiale în spațiul de prestocare al " -"credențialelor: " +"Nu s-au putut stoca noile date de autentificare în spațiul de prestocare: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 msgid "Not signed in" @@ -757,300 +822,28 @@ msgstr "Neautentificat" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 msgid "Could not get the default principal: " -msgstr "Nu s-a putut obține principalul implicit: " +msgstr "Nu s-a putut obține entitatea prestabilită: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 #, c-format msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "" -"Nu s-au putut obține acreditări reînnoite de la KDC pentru identitatea %s: " +"Nu s-au putut obține date de autentificare noi de la KDC pentru identitatea " +"%s: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Nu s-a putut șterge identitatea: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955 msgid "Could not find identity" msgstr "Nu s-a putut găsi identitatea" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038 msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Nu s-a putut creea spațiul de prestocare pentru identitate" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizat" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onectează" - -#~ msgid "Connecting…" -#~ msgstr "Se conectează…" +msgstr "Nu s-a putut crea spațiul de prestocare pentru identitate" +#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58 #, c-format -#~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -#~ msgstr "Fereastra de dialog a fost închisă (%s, %d): " - -#~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -#~ msgstr "Eroare la conectarea la serverul Microsoft Exchange" - -#~ msgid "Error connecting to Fedora" -#~ msgstr "Eroare de conectare la Fedora" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "Î_naintează" - -#~ msgid "Error connecting to IMAP server" -#~ msgstr "Eroare de conectare la serverul IMAP" - -#~ msgid "Error connecting to SMTP server" -#~ msgstr "Eroare de conectare la serverul SMTP" - -#~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -#~ msgstr "Autentificare de întreprindere (Kerberos)" - -#~ msgid "Error connecting to enterprise identity server" -#~ msgstr "Eroare la conectarea la serverul de identități al întreprinderii" - -#~ msgid "Last.fm" -#~ msgstr "Last.fm" - -#~ msgid "Error connecting to Last.fm" -#~ msgstr "Eroare de conectare Last.fm" - -#~ msgid "Media Server" -#~ msgstr "Server media" - -#~ msgid "" -#~ "Personal content can be added to your applications through a media server " -#~ "account." -#~ msgstr "" -#~ "Conținutul personal poate fi adăugat aplicațiilor dumneavoastră printr-un " -#~ "cont la server media." - -#~ msgid "Available Media Servers" -#~ msgstr "Servere media disponibile" - -#~ msgid "No media servers found" -#~ msgstr "Nu s-au găsit servere media" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuă" - -#~ msgid "Error connecting to Nextcloud server" -#~ msgstr "Eroare de conectare la serverul Nextcloud" - -#~ msgid "Use for" -#~ msgstr "Utilizează pentru" - -#~ msgid "Error logging into the account" -#~ msgstr "Eroare la autentificare" - -#~ msgid "Credentials have expired" -#~ msgstr "Credențialele au expirat" - -#~ msgid "Server does not support PLAIN" -#~ msgstr "Serverul nu suportă PLAIN" - -#, c-format -#~ msgid "Loading “%s”…" -#~ msgstr "Se încarcă „%s”…" - -#~ msgid "Facebook" -#~ msgstr "Facebook" - -#~ msgid "Flickr" -#~ msgstr "Flickr" - -#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -#~ msgstr "" -#~ "Timpul sistemului este nevalid. Verificați configurările timpului și " -#~ "datei." - -#~ msgid "Foursquare" -#~ msgstr "Foursquare" - -#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -#~ msgstr "" -#~ "Lipsesc din răspuns antetele pentru „access_token” sau " -#~ "„access_token_secret”" - -#~ msgid "Error getting a Request Token: " -#~ msgstr "Eroare la primirea identificatorului de cerere: " - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Status 200 așteptat la cererea identificatorului de cerere, dar în loc s-" -#~ "a primit statusul %d (%s)" - -#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -#~ msgstr "" -#~ "Lipsesc din răspuns antetele pentru „request_token” sau " -#~ "„request_token_secret”" - -#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -#~ msgstr "Credențialele nu conțin „access_token” sau „access_token_secret”" - -#~ msgid "Pocket" -#~ msgstr "Pocket" - -#~ msgid "No username or access_token" -#~ msgstr "Niciun nume de utilizator sau access_token" - -#~ msgid "Cannot resolve hostname" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele gazdei" - -#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" -#~ msgstr "Nu s-a putut rezolva proxy-ul gazdei" - -#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" -#~ msgstr "Nu s-a putut reînnoi identitatea: Neautentificat" - -#~ msgid "Could not renew identity: " -#~ msgstr "Nu s-a putut reînnoi identitatea: " - -#~ msgid "Telepathy chat account not found" -#~ msgstr "Contul de chat Telepathy nu a fost găsit" - -#~ msgid "Failed to create a user interface for %s" -#~ msgstr "Eșec la crearea unei interfețe pentru %s" - -#~ msgid "Connection Settings" -#~ msgstr "Configurări de conexiune" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_OK" - -#~ msgid "Cannot save the connection parameters" -#~ msgstr "Nu se pot salva parametrii de conexiune" - -#~ msgid "Cannot save your personal information on the server" -#~ msgstr "Nu se pot salva datele personale pe server" - -#~ msgid "_Connection Settings" -#~ msgstr "_Configurări de conexiune" - -#~ msgid "_Personal Details" -#~ msgstr "Detalii _Personale" - -#~ msgid "Todoist" -#~ msgstr "Todoist" - -#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials" -#~ msgstr "Nu s-a găsit parola cu identitatea „%s” în credențiale" - -#~ msgid "Enterprise domain or realm name" -#~ msgstr "Domaniu de întreprindere sau un nume de domeniu" - -#~ msgid "The domain is not valid" -#~ msgstr "Domeniul nu este valid" - -#~ msgid "ownCloud" -#~ msgstr "ownCloud" - -#~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -#~ msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail nu este disponibil" - -#~ msgid "Failed to parse email address" -#~ msgstr "Eșec la parsarea adresei de email" - -#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain" -#~ msgstr "Nu se poate autentifica la SMTP fără un domeniu" - -#~ msgid "Did not find smtp-password in credentials" -#~ msgstr "Nu s-a găsit parola SMTP în credențiale" - -#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" -#~ msgstr "Nu se poate autentifica la SMTP fără o parolă" - -#~ msgid "Failed to initialize a GOA client" -#~ msgstr "Eșec la inițializarea unui client GOA" - -#~ msgid "initial secret passed before secret key exchange" -#~ msgstr "secretul inițial a fost pasat înaintea schimbului secret de chei" - -#~ msgid "An online account needs attention" -#~ msgstr "Un cont online necesită atenție" - -#~ msgid "Open Online Accounts..." -#~ msgstr "Deschide conturile online..." - -#~ msgid "Error parsing response as JSON: " -#~ msgstr "Eroare la parsarea răspunsului ca JSON: " - -#~ msgid "Didn't find username member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul nume de utilizator în datele JSON" - -#~ msgid "Didn't find name member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul nume în datele JSON" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" - -#~ msgid "Didn't find data member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul de date în datele JSON" - -#~ msgid "Didn't find email member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul email în datele JSON" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Adresă de email" - -#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit „access_token” în datele non-JSON" - -#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit „access_token” de acces în datele JSON" - -#~ msgid "" -#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization " -#~ "page</a>:" -#~ msgstr "" -#~ "Lipiți codul de autorizare obținut de pe <a href=\"%s\">pagina de " -#~ "autorizare</a>:" - -#~ msgid "There is already an account for the identity %s" -#~ msgstr "Deja există un cont pentru identitatea %s" - -#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " -#~ msgstr "" -#~ "A apărut o eroare la stocarea credențialelor în inelul de chei (%s, %d): " - -#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" -#~ msgstr "" -#~ "Lipiți identificatorul obținut de la <a href=\"%s\">pagina de autorizare</" -#~ "a>:" - -#~ msgid "Twitter" -#~ msgstr "Twitter" - -#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit „id_str” în datele JSON" - -#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit „screen_name” în datele JSON" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul guid în datele JSON" - -#~ msgid "Didn't find value member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul valoare în datele JSON" - -#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Status 200 așteptat la cererea numelui, dar în loc s-a primit statusul %d " -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: " -#~ msgstr "Eroare la parsarea răspunsului cardului de utilizator ca JSON: " - -#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul profil în datele JSON" - -#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit membrul pseudonim în datele JSON" +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Eroare la închiderea descriptorului fișierului: %s" diff --git a/src/goabackend/goadavclient.c b/src/goabackend/goadavclient.c index ace9c40d..aaa55bba 100644 --- a/src/goabackend/goadavclient.c +++ b/src/goabackend/goadavclient.c @@ -738,10 +738,11 @@ g_resolver_lookup_service_cb (GResolver *resolver, } else if (!data->base_domain_fallback) { + g_autofree char *domain_lowercase = g_utf8_casefold (data->domain, -1); const char *base_domain = NULL; - base_domain = soup_tld_get_base_domain (data->domain, NULL); - if (base_domain == NULL || g_strcmp0 (data->domain, base_domain) == 0) + base_domain = soup_tld_get_base_domain (domain_lowercase, NULL); + if (base_domain == NULL || g_strcmp0 (domain_lowercase, base_domain) == 0) { g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error)); return; @@ -1221,12 +1222,13 @@ static gboolean dav_client_discover_preconfig (DiscoverData *discover, GUri *uri) { - const char *host = NULL; + g_autofree char *host = NULL; const char *base_domain = NULL; g_assert (discover != NULL); - host = g_uri_get_host (uri); + if (g_uri_get_host (uri)) + host = g_utf8_casefold (g_uri_get_host (uri), -1); if (host != NULL) base_domain = soup_tld_get_base_domain (host, NULL); diff --git a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c index 68ba1cfa..0872c0e4 100644 --- a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c +++ b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c @@ -180,7 +180,7 @@ imap_auth_login_escape0 (const gchar *str) ret = g_string_new (""); for (size_t i = 0; str && str[i]; i++) { - if (str[i] == '\\' || str[i] == '"' || str[i] == '{' || str[i] == '}') + if (str[i] == '\\' || str[i] == '"') g_string_append_c (ret, '\\'); g_string_append_c (ret, str[i]); } diff --git a/src/goabackend/goamailclient.c b/src/goabackend/goamailclient.c index 6ca10b1f..b384584a 100644 --- a/src/goabackend/goamailclient.c +++ b/src/goabackend/goamailclient.c @@ -726,8 +726,9 @@ goa_mail_client_mx_domain_cb (GResolver *resolver, { g_autoptr(GTask) task = G_TASK (user_data); DiscoverData *data = g_task_get_task_data (task); - const char *mx_full_domain = NULL; + const char *mx_raw_domain = NULL; const char *mx_base_domain = NULL; + g_autofree char *mx_full_domain = NULL; g_autolist(GVariant) records = NULL; g_autoptr(GError) error = NULL; @@ -746,7 +747,8 @@ goa_mail_client_mx_domain_cb (GResolver *resolver, } records = g_list_sort (records, sort_mx_domains); - g_variant_get ((GVariant *)records->data, "(q&s)", NULL, &mx_full_domain); + g_variant_get ((GVariant *)records->data, "(q&s)", NULL, &mx_raw_domain); + mx_full_domain = g_utf8_casefold (mx_raw_domain, -1); mx_base_domain = soup_tld_get_base_domain (mx_full_domain, NULL); /* Lookup by the highest priority %MXFULLDOMAIN% and %MXBASEDOMAIN */ |