Click here for the previous one. | Click here for the next one.
Cute Russian comic. The home of the official English version is here if anyone wants to skip ahead (or support them): https://boosty.to/gabiconomics-en
A strikebreaker(aka scab) is someone who takes strikers’ place in fulfilling the workload needs, thus helping the employer to withstand strike pressure.
I hear scab so much more than “strikebreaker” that the word strikebreaker sounds weird to me like it doesn’t exist. Scab is the better known word.
Also, I always pictured strike breakers as the private hogs who would beat up striking workers
Like the Pinkertons or

Haha, didn’t refresh recently enough
Gotta put an onion on your belt
I get strikebreakers mixed up with Pinkertons for some reason and think of them more as people who violently break up strikes than scabs who are crossing the picket line, but it doesn’t seem like that’s the standard meaning.
∞🏳️⚧️Edie [it/it/its/its/itself, she/her/her/hers/herself, fae/faer/faer/faers/faerself, love/love/loves/loves/loveself, des/pair, null/void, none/use name]@lemmy.encryptionin.spaceEnglish
9·4 days agoStrikebreaker sounds like someone is breaking up the strike, i.e. Pinkerton.
ⓘ This user is suspected of being a cat. Please report any suspicious behavior.
i wonder if it’s a translation issue?
∞🏳️⚧️Edie [it/it/its/its/itself, she/her/her/hers/herself, fae/faer/faer/faers/faerself, love/love/loves/loves/loveself, des/pair, null/void, none/use name]@lemmy.encryptionin.spaceEnglish
6·4 days agoStrikebreaker is the correct word. A scab is a strikebreaker.
ⓘ This user is suspected of being a cat. Please report any suspicious behavior.
I think it is a translation thing. In Russian a scab is штрейкбрехер, which is a loanword from German Streikbrecher, so translating it as a strikebreaker feels completely natural.
Sneeze:

Fast to quit Gabi’s shop as soon as things started to heat up, so perhaps unsurprising that Sneeze would betray them.





