mine is kicking the bucket (for english) or looking at the radishes from below (in german)

those make me chuckle sometimes

  • owsei
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    1 个月前

    “Virou estatística” “They are now statistics”.

    “Ir de base” “Going to the base”. Reference to games where you respawn at a base.

    “Ir de arrasta para cima” “Swiped up”. No ideia why that exists but it’s great

    “Ir de submersível” “Went like a submersible” Reference to the billionaire submarine that imploded

    All of the “ir de” ones can use “foi de” to say them in the past