io@piefed.blahaj.zone to Casual Conversation@piefed.socialEnglish · 1 个月前what's your favorite euphemism for dying? (in english or otherwise)message-squaremessage-square65linkfedilinkarrow-up181arrow-down10file-text
arrow-up181arrow-down1message-squarewhat's your favorite euphemism for dying? (in english or otherwise)io@piefed.blahaj.zone to Casual Conversation@piefed.socialEnglish · 1 个月前message-square65linkfedilinkfile-text
mine is kicking the bucket (for english) or looking at the radishes from below (in german) those make me chuckle sometimes
minus-squareowseilinkfedilinkarrow-up7·1 个月前“Virou estatística” “They are now statistics”. “Ir de base” “Going to the base”. Reference to games where you respawn at a base. “Ir de arrasta para cima” “Swiped up”. No ideia why that exists but it’s great “Ir de submersível” “Went like a submersible” Reference to the billionaire submarine that imploded All of the “ir de” ones can use “foi de” to say them in the past
“Virou estatística” “They are now statistics”.
“Ir de base” “Going to the base”. Reference to games where you respawn at a base.
“Ir de arrasta para cima” “Swiped up”. No ideia why that exists but it’s great
“Ir de submersível” “Went like a submersible” Reference to the billionaire submarine that imploded
All of the “ir de” ones can use “foi de” to say them in the past