𝘋𝘪𝘳𝘬

Somewhere between Linux woes, gaming, open source, 3D printing, recreational coding, and occasional ranting.

🔗 Me, but elsewhere

🇬🇧 / 🇩🇪

  • 25 Posts
  • 3.79K Comments
Joined 3 years ago
cake
Cake day: June 9th, 2023

help-circle





  • Heise hatte, als sie noch gut waren, mal einen Langzeittest mit damals gängigen SSDs gemacht.

    Die Hersteller geben die Lebenserwartung (Write Endurance) in TBW (Terabytes Written) an, also als geschriebene Datenmenge in Terabyte. Sie hängt auch von der Kapazität des Mediums ab und liegt bei einer 250-GByte-SSD zwischen 60 und 150 TBW. […]

    Alle Testgeräte übertrafen diesen Wert, teils sogar deutlich. Zwar bildeten die beiden Exemplare von Crucials BX200 die Schlusslichter, aber selbst sie erreichten 187 respektive 280 TByte – mindestens das 2,5-fache der garantierten Ausdauer. Unter den günstigen Modellen hatte Samsungs SSD 750 Evo mit gut 1,2 Petabyte die Nase vorn.

    Die Pro-Modelle erreichten nicht nur eine höhere mittlere Schreibrate, sie hielten auch viel länger durch: Keines blieb unter 2,2 PByte. Die 9,1 PByte der zweiten Samsung SSD 850 entsprechen sogar gut dem 60-fachen der garantierten Schreibleistung von 150 TBW. Das entspräche beim oben erwähnten durchschnittlichen 40-GByte-Büroallttag einer – rein theoretischen – Laufzeit von gut 623 Jahren.

    https://www.heise.de/news/SSD-Langzeittest-beendet-Exitus-bei-9-1-Petabyte-3755009.html









  • Exactly! Your user data is stored in c:\users. This includes, well, your user data for all of the users, including all user-spefific configuration files and application data and actual files and directories created by the user.

    Unfortunately lots of configuration is stored in the registry and is useless for transitioning them over to Linux. Same with most Windows software that doesn’t use the registry. You’ll unfortunately also find configuration files all.over the place. Might it be in the application’s installation directory c:\ProgramData, or somewhere else.


  • For English to German I don’t need machine translations, but yes: English to German translations are even more catastrophic. I sometimes translate from Polish. But I also tried some other languages … None of them produced results I’d consider good by modern standards.

    Translating something to English is slightly better, but if THIS is the best we can have right now, then the best we can have right now isn’t even close to what we COULD have right now (with the right training data and resources).

    I expect there’s a project you can join

    I did a quick research that took longer than I wanted it to take, and the Mozilla Corporation is really good in hiding anything even remotely related to how the translations work and what the community can do.