diff options
| author | Jeremy Bícha <[email protected]> | 2024-03-18 14:56:36 -0400 |
|---|---|---|
| committer | git-ubuntu importer <[email protected]> | 2024-03-18 18:58:09 +0000 |
| commit | dac0421c37cf35d5333aef05cefa4a09fdde9d25 (patch) | |
| tree | 7bb8dd4f34d32affabc024f6ce256eeb5812655e | |
| parent | 5a91fa756e09e1f230528a882480e99b8905ba1c (diff) | |
46.0-0ubuntu1 (patches unapplied)import/46.0-0ubuntu1
Imported using git-ubuntu import.
Notes
Notes:
* New upstream release
| -rw-r--r-- | NEWS | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | debian/changelog | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 156 | ||||
| -rw-r--r-- | help/hu/figures/preferences.png | bin | 19414 -> 50657 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/hu/figures/scan_toolbar.png | bin | 29385 -> 17204 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/hu/figures/scanner_selection.png | bin | 0 -> 16990 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 38 | ||||
| -rw-r--r-- | meson.build | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 237 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 207 | ||||
| -rw-r--r-- | po/kab.po | 1061 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 26 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 1005 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 210 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 220 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 213 |
18 files changed, 2231 insertions, 1159 deletions
@@ -1,3 +1,9 @@ +Overview of changes in simple-scan 46.0 +~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2024-03-18 + + * Updated translations + Overview of changes in simple-scan 46.beta ~~~~~~~~~~~~~~ Released: 2024-02-23 diff --git a/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in b/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in index bcc71a38..18db3e8e 100644 --- a/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in +++ b/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in @@ -31,7 +31,7 @@ <name>The GNOME Project</name> </developer> <releases> - <release date="2024-02-23" version="46~beta"> + <release date="2024-03-18" version="46.0"> <description> <ul> <li>Switch to GTK4 and libadwaita</li> diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6a58f0db..7c84fff7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +simple-scan (46.0-0ubuntu1) noble; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Jeremy Bícha <[email protected]> Mon, 18 Mar 2024 14:56:36 -0400 + simple-scan (46~beta-0ubuntu1) noble; urgency=medium * New upstream release diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 6fd4c750..72fd92f1 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -5,20 +5,21 @@ # Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk # Guillaume Bernard <[email protected]>, 2018-2020. # Charles Monzat <[email protected]>, 2018-2022. +# Jean-Marc Tissières <[email protected]>, 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Marc Tissières <[email protected]>\n" +"Language-Team: French - France <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -29,7 +30,8 @@ msgstr "" " Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n" "\n" "Guillaume Bernard <[email protected]>\n" -"Charles Monzat <[email protected]>" +"Charles Monzat <[email protected]>\n" +"Jean-Marc Tissières <[email protected]>" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 @@ -64,9 +66,9 @@ msgstr "Utiliser la barre d’outils" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." +"Click the cog to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" -"Cliquez sur la flèche située à droite du bouton <gui style=\"button" +"Cliquez sur le rouage situé à droite du bouton <gui style=\"button" "\">Numériser</gui>." #. (itstool) path: item/p @@ -85,10 +87,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='24877284d3afd68a8cb485b0afbd82b2'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "" "périphérique le permet. Pour numériser uniquement une seule face :" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." @@ -110,16 +112,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 -msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." -msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Numérisation</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:56 -msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." -msgstr "Modifiez la valeur <gui>Faces à numériser</gui>." +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Scanning</gui> section change the <gui>Scan Sides</" +"gui> value." +msgstr "" +"Dans la section <gui style=\"group\">Numériser</gui>, modifiez la valeur " +"<gui>Faces à numériser</gui>. " #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Fermez la boîte de dialogue." @@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Fermez la boîte de dialogue." #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 +#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='183b08f15d245067eabedc5d85ec1f9e'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -152,15 +153,13 @@ msgstr "" "sont trop sombres ou trop claires, vous pouvez régler ces paramètres :" #. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 -msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." -msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Qualité</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:35 -msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +#: C/brightness-contrast.page:32 +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Brightness</gui> " +"and/or <gui>Contrast</gui> sliders." msgstr "" -"Faites glisser les curseurs <gui>Luminosité</gui> et/ou <gui>Contraste</gui>." +"Dans la section <gui style=\"group\">Qualité</gui>, faites glisser les " +"curseurs <gui>Luminosité</gui> et/ou <gui>Contraste</gui>." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 @@ -260,15 +259,16 @@ msgstr "" "est de 300 ppp. Pour modifier ces réglages :" #. (itstool) path: item/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:32 msgid "" -"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section change the <gui>Text " +"Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." msgstr "" -"Modifiez la valeur de <gui>Résolution du texte</gui> ou de <gui>Résolution " -"de l’image</gui>." +"Dans la section <gui style=\"group\">Qualité</gui>Modifiez la valeur de " +"<gui>Résolution du texte</gui> ou de <gui>Résolution de l’image</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:42 +#: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" @@ -277,57 +277,62 @@ msgstr "" "(textes et images) sont les mêmes et sont listées dans le tableau suivant :" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 +#: C/dpi.page:44 msgid "<em>Text Resolution</em>" msgstr "<em>Résolution du texte</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:45 msgid "<em>Image Resolution</em>" msgstr "<em>Résolution de l’image</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 ppp (brouillon)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:55 +#: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 ppp (par défaut)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:56 +#: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 ppp" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:59 +#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 +msgid "200 dpi" +msgstr "200 ppp" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 ppp" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:60 +#: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 ppp (par défaut)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 +#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 ppp" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 +#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 ppp (haute résolution)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 +#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 ppp" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:76 +#: C/dpi.page:77 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " "while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " @@ -497,22 +502,31 @@ msgstr "Réglage de la qualité de l’image" #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " -"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " -"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " -"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " -"information." +"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " +"quality will result in a small file size but may show some blurring or " +"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " +"information but require a larger file size. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</" +"link> for more information." msgstr "" "Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée, lorsque la numérisation est " -"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre " -"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une " -"petite taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une " -"pixellisation de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les " -"informations numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus " -"importante. Consultez la <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"Compression_de_donn%C3%A9es#Compression_avec_pertes\">page Wikipédia sur la " -"compression de données</link> pour plus d’informations." +"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre des " +"préférences. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une petite " +"taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une pixellisation " +"de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les informations " +"numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus importante. Consultez " +"la <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Compression_de_donn" +"%C3%A9es#Compression_avec_pertes\">page Wikipédia sur la compression de " +"données</link> pour plus d’informations." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/quality.page:33 +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Compression</" +"gui> slider." +msgstr "" +"Dans la section <gui style=\"group\">Qualité</gui>, faites glisser le " +"curseur <gui>Compression</gui>." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 @@ -772,6 +786,20 @@ msgstr "" "connectez un périphérique de numérisation en réseau, vous devez relancer " "<app>Numériseur de documents</app> pour que le périphérique soit détecté." +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scanner.page:32 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" +msgstr "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" + #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" @@ -835,5 +863,11 @@ msgstr "" "Pour modifier la qualité d’une page numérisée, consultez <link xref=\"dpi\"/" ">." +#~ msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." +#~ msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Numérisation</gui>." + +#~ msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." +#~ msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Qualité</gui>." + #~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." #~ msgstr "Modifiez la valeur <gui>Numériseur</gui>." diff --git a/help/hu/figures/preferences.png b/help/hu/figures/preferences.png Binary files differindex 4913b4d8..1c6f8819 100644 --- a/help/hu/figures/preferences.png +++ b/help/hu/figures/preferences.png diff --git a/help/hu/figures/scan_toolbar.png b/help/hu/figures/scan_toolbar.png Binary files differindex 4bc2c7dc..5a5a7dac 100644 --- a/help/hu/figures/scan_toolbar.png +++ b/help/hu/figures/scan_toolbar.png diff --git a/help/hu/figures/scanner_selection.png b/help/hu/figures/scanner_selection.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..df4a1a99 --- /dev/null +++ b/help/hu/figures/scanner_selection.png diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 5ed7f7f8..eca0d157 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Hungarian translation for simple-scan help. -# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017, 2019. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021, 2023. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan-help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:19+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language: hu\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -59,9 +59,6 @@ msgstr "Eszköztár" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 -#| msgid "" -#| "Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> " -#| "button." msgid "" "Click the cog to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" @@ -80,7 +77,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 -#, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " @@ -91,7 +87,7 @@ msgid "" "md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='cd39ac50ca78446c64671299b56efab8'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 @@ -113,7 +109,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 -#| msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." msgid "" "In <gui style=\"group\">Scanning</gui> section change the <gui>Scan Sides</" "gui> value." @@ -132,7 +127,6 @@ msgstr "Zárja be a párbeszédablakot." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 -#, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/preferences.png' " @@ -141,7 +135,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='f41920235b9b231dcceaf2832059411f'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -161,7 +155,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/brightness-contrast.page:32 -#| msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." msgid "" "In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Brightness</gui> " "and/or <gui>Contrast</gui> sliders." @@ -268,9 +261,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/dpi.page:32 -#| msgid "" -#| "Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> " -#| "value." msgid "" "In <gui style=\"group\">Quality</gui> section change the <gui>Text " "Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." @@ -314,7 +304,6 @@ msgstr "150 DPI" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 -#| msgid "2400 dpi" msgid "200 dpi" msgstr "200 dpi" @@ -509,14 +498,6 @@ msgstr "A képminőség beállítása" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:20 -#| msgid "" -#| "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted " -#| "to a file by changing this setting in the save dialog. Using a low " -#| "quality will result in a small file size but may show some blurring or " -#| "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " -#| "information but require a larger file size. See the <link href=\"https://" -#| "en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia " -#| "page</link> for more information." msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " @@ -801,7 +782,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanner.page:32 -#, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " @@ -811,8 +791,8 @@ msgid "" "external ref='figures/scanner_selection.png' " "md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" msgstr "" -"external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='18d67f92e6dad953f3f9a3050e93fc86'" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 diff --git a/meson.build b/meson.build index a6438747..ef5bc69e 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project ('simple-scan', ['vala', 'c'], - version: '46.beta', + version: '46.0', license: 'GPLv3+', default_options: [ 'warning_level=1', @@ -34,6 +34,7 @@ is it ja ka +kab kk km ko @@ -2,16 +2,15 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Daniel Mustieles <[email protected]>, 2017-2023. -# Daniel Mustieles García <[email protected]>, 2023. +# Daniel Mustieles <[email protected]>, 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:09+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles García <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <[email protected]>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -181,16 +180,16 @@ msgstr "" "del archivo." #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Hacer una copia digital de sus fotos y documentos" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -201,13 +200,14 @@ msgstr "" "digitalizaciones, exportarlas a PDF o guardarlas en diversos formatos de " "imagen." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayoría de " "los escáneres existentes." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "El Proyecto GNOME" @@ -320,33 +320,45 @@ msgid "_Image" msgstr "_Imagen" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Detiene el escaneado actual" -#: data/ui/app-window.ui:184 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "De_tener" -#: data/ui/app-window.ui:209 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "E_scanear" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:233 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Guardar documento a un archivo" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:289 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Actualizar la lista de dispositivos" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" -#: data/ui/app-window.ui:357 +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Recortar la página seleccionada" + +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eliminar la página seleccionada" @@ -358,8 +370,8 @@ msgstr "Nombre de _usuario para el recurso" msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 -#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -488,122 +500,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:58 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Analizando" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:61 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Caras que escanear" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:70 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Anverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Reverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:81 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Ambas" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:94 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Tamaño de _página" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:108 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Retardo, en segundos" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:109 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo para analizar varias páginas" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:118 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:129 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:159 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolución del _texto" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:172 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Resolución de la _imagen" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:185 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:215 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Post-procesado" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Activar post-procesado" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:254 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Script" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Argumentos del _script" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:292 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Mantener el archivo original" @@ -632,33 +644,33 @@ msgstr "Voltear las páginas pares" msgid "Reverse" msgstr "Invertir" -#: src/app-window.vala:197 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:205 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:218 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:226 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Se necesita software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -667,114 +679,113 @@ msgstr "" "a> para el escáner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:245 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "No se detectó ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:247 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Compruebe que su escáner está conectado y encendido." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?" -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_No" -#: src/app-window.vala:352 +#: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Si" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:440 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento escaneado" -#: src/app-window.vala:483 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multipágina)" -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sin pérdida)" -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/app-window.vala:609 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: src/app-window.vala:617 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/app-window.vala:704 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Guardando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:724 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Falló al guardar el archivo" -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "¿Guardar el documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:861 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contactando con el escáner…" -#: src/app-window.vala:973 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear una sola página desde el escáner" -#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Escanear varias páginas desde el escáner" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1098 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización" -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <[email protected]>, 2017-2020\n" @@ -807,46 +818,46 @@ msgstr "" " hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1342 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1344 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Salir sin guardar" -#: src/app-window.vala:1461 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Correo electrónico" -#: src/app-window.vala:1462 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "I_mprimir" -#: src/app-window.vala:1463 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Reordenar las páginas" -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" -#: src/app-window.vala:1467 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Ata_jos de teclado" -#: src/app-window.vala:1468 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/app-window.vala:1469 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Acerca del escáner de documentos" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -863,8 +874,8 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" "En el <a href=\"http://support.brother.com\">sitio web de Brother</a> " "encontrará controladores." @@ -872,8 +883,9 @@ msgstr "" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" "Parece que tiene un escáner Canon, soportado por el <a href=\"http://www." "sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">«backend» Pixma SANE</a>." @@ -932,8 +944,8 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" "Visite el <a href=\"http://support.epson.com\">sitio web de Epson</a> para " "encontrar controladores." @@ -946,8 +958,8 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" "Los controladores para esto están disponibles en el <a href=\"http://support." "lexmark.com\">sitio web de Lexmark</a>." @@ -986,54 +998,54 @@ msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s." #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:75 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Más oscuro" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Más claro" -#: src/preferences-dialog.vala:122 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:124 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Más" -#: src/preferences-dialog.vala:131 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Tamaño mínimo" -#: src/preferences-dialog.vala:135 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Detalles completos" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:331 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminado)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:334 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:337 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:340 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" @@ -1137,15 +1149,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos" -#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -#~ msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" - -#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -#~ msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" - -#~ msgid "Crop the selected page" -#~ msgstr "Recortar la página seleccionada" - #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1206,8 +1209,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "7" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">Samsung website</a>." +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">Samsung website</a>." #~ msgstr "" #~ "En el <a href=\"http://samsung.com/support\">sitio web de Samsung</a> " #~ "encontrará controladores." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 19:22+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <[email protected]>\n" "Language-Team: suomi <[email protected]>\n" @@ -179,16 +179,16 @@ msgstr "" "tiedostonimi liitetään tiedostonimeen välittömästi ennen tiedostopäätettä." #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Asiakirjaskanneri" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Tee digitaalinen kopio kuvista ja asiakirjoista" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -198,13 +198,14 @@ msgstr "" "kuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, viedä PDF-" "muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " "skannereita." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" @@ -317,33 +318,45 @@ msgid "_Image" msgstr "_Kuva" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Pysäytä skannaus" -#: data/ui/app-window.ui:184 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Pysäytä" -#: data/ui/app-window.ui:209 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Lue" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:233 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:289 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Päivitä laiteluettelo" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "Uusi asiakirja" -#: data/ui/app-window.ui:357 +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Rajaa nykyistä sivua" + +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Poista valittu sivu" @@ -355,8 +368,8 @@ msgstr "Resurssin _käyttäjänimi" msgid "_Password" msgstr "_Salasana" -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 -#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -485,122 +498,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:58 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skannaus" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:61 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Luettava puoli" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:70 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Edestä" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Takaa" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:81 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:94 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Sivun koko" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:108 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Viiv_e sekunneissa" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:109 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Viive sivujen lukemisen välillä" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:118 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:129 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Laatu" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:159 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstin tarkkuus" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:172 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Kuvan tarkkuus" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:185 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "K_irkkaus" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "K_ontrasti" #. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:215 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Jälkikäsittely" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Kä_ytä jälkikäsittelyä" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:254 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "K_omentosarja" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Komentosarjan ar_gumentit" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:292 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "S_äilytä alkuperäinen tiedosto" @@ -629,33 +642,33 @@ msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin" msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" -#: src/app-window.vala:197 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:205 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:218 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Etsitään skannereita…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:226 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Valmiina lukemaan" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -664,115 +677,114 @@ msgstr "" "ajuri</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:245 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Skanneria ei havaittu" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:247 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Varmista, että skanneri on kytketty päälle." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Automaattisesti tallennettu tiedosto on jo olemassa. Haluatko avata sen?" -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: src/app-window.vala:352 +#: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:440 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Tallenna nimellä…" -#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannattu asiakirja" -#: src/app-window.vala:483 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (asiakirja)" -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (pakattu)" -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (häviötön)" -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (pakattu)" -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: src/app-window.vala:609 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: src/app-window.vala:617 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/app-window.vala:704 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:724 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:861 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Yhdistetään skanneriin…" -#: src/app-window.vala:973 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Lue skannerilla" -#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Lue skannerilla useita sivuja" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1098 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" @@ -791,46 +803,46 @@ msgstr "" " Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1342 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1344 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" -#: src/app-window.vala:1461 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "_Sähköposti" -#: src/app-window.vala:1462 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "T_ulosta" -#: src/app-window.vala:1463 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Järjestä sivut" -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: src/app-window.vala:1467 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: src/app-window.vala:1468 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: src/app-window.vala:1469 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -971,54 +983,54 @@ msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:75 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Tummempi" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Vaaleampi" -#: src/preferences-dialog.vala:122 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Vähemmän" -#: src/preferences-dialog.vala:124 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Enemmän" -#: src/preferences-dialog.vala:131 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Vähimmäiskoko" -#: src/preferences-dialog.vala:135 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Täydet yksityiskohdat" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:331 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (oletus)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:334 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vedos)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:337 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:340 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1119,15 +1131,6 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”." #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu" -#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -#~ msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" - -#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -#~ msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" - -#~ msgid "Crop the selected page" -#~ msgstr "Rajaa nykyistä sivua" - #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po new file mode 100644 index 00000000..5a037769 --- /dev/null +++ b/po/kab.po @@ -0,0 +1,1061 @@ +# Kabyle translation for simple-scan. +# Copyright (C) 2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# ButterflyOfFire <[email protected]>, 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-11 12:29+0100\n" +"Last-Translator: ButterflyOfFire <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kabyle <>\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" +"X-DL-Team: kab\n" +"X-DL-Module: simple-scan\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 +msgid "Document Scanner" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" + +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:6 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:8 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:12 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#. Label for page crop submenu +#: data/ui/app-window.ui:16 +msgid "_Crop" +msgstr "" + +#. Radio button for no crop +#: data/ui/app-window.ui:20 +msgid "_None" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: data/ui/app-window.ui:26 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: data/ui/app-window.ui:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: data/ui/app-window.ui:38 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: data/ui/app-window.ui:44 +msgid "_Letter" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: data/ui/app-window.ui:50 +msgid "Le_gal" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: data/ui/app-window.ui:56 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:62 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: data/ui/app-window.ui:68 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: data/ui/app-window.ui:76 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: data/ui/app-window.ui:83 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: data/ui/app-window.ui:87 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:91 +msgid "Copy" +msgstr "Nɣel" + +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#: data/ui/app-window.ui:103 +msgid "_Single Page" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:109 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:115 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:123 +msgid "_Text" +msgstr "Aḍris (_T)" + +#: data/ui/app-window.ui:129 +msgid "_Image" +msgstr "Tugna (_I)" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:164 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:178 +msgid "S_top" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:203 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: data/ui/app-window.ui:227 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Sekles isemli deg ufaylu" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:282 +msgid "Refresh device list" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:312 +msgid "New Document" +msgstr "Isemli amaynut" + +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:350 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:31 +msgid "_Username for resource" +msgstr "" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:38 +msgid "_Password" +msgstr "Awal n uɛeddi (_P)" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 +msgid "_Cancel" +msgstr "Sefsex (_C)" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 +msgid "_Authorize" +msgstr "Sireg (_A)" + +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 +msgid "Install drivers" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:55 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:78 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:84 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:90 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:96 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:102 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:109 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Sken-d tallelt" + +#: data/ui/help-overlay.ui:119 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Ldi umuɣ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:125 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:131 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Inegzumen n unasiw" + +#: data/ui/help-overlay.ui:137 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ffeɣ" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 +msgid "Front" +msgstr "Sdat" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 +msgid "Back" +msgstr "Deffir" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 +msgid "Both" +msgstr "Di sin" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "_Page Size" +msgstr "Teɣzi n usebter (_P)" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 +msgid "Quality" +msgstr "Taɣara" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 +msgid "_Brightness" +msgstr "" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +msgid "_Contrast" +msgstr "" + +#. Label beside compression scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "Compression" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 +msgid "_Script" +msgstr "" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 +msgid "_Script arguments" +msgstr "" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 +msgid "_Keep original file" +msgstr "" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 +msgid "Combine sides" +msgstr "" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:206 +msgid "_Close" +msgstr "Mdel (_C)" + +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:214 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:227 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "" + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:235 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:245 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:247 +msgid "" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:254 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:256 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "" + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:306 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:308 +msgid "_No" +msgstr "Uhu (_N)" + +#: src/app-window.vala:309 +msgid "_Yes" +msgstr "Ih (_Y)" + +#: src/app-window.vala:388 +msgid "Save As…" +msgstr "Sekles am…" + +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 +msgid "_Save" +msgstr "_Sekles" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:406 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:412 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:418 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:425 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:431 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:437 +msgid "All Files" +msgstr "Akk ifuyla" + +#: src/app-window.vala:528 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:536 +msgid "_Replace" +msgstr "Semselsi (_R)" + +#: src/app-window.vala:623 +msgid "Saving" +msgstr "Asekles" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:643 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:662 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:710 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:712 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:780 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:892 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:1017 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1242 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1263 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1265 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1382 +msgid "_Email" +msgstr "Imayl (_E)" + +#: src/app-window.vala:1383 +msgid "Pri_nt" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1384 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1387 +msgid "_Preferences" +msgstr "Ismenyafen (_P)" + +#: src/app-window.vala:1388 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Inegzumen n unasiw (_K)" + +#: src/app-window.vala:1389 +msgid "_Help" +msgstr "Tallelt (_H)" + +#: src/app-window.vala:1390 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1579 +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:76 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/drivers-dialog.vala:78 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:82 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." +msgstr "" + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/drivers-dialog.vala:84 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:88 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/drivers-dialog.vala:91 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +msgstr "" + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:96 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/drivers-dialog.vala:104 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:108 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/drivers-dialog.vala:110 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:114 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/drivers-dialog.vala:116 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." +msgstr "" + +#. Label shown while installing drivers +#: src/drivers-dialog.vala:130 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/drivers-dialog.vala:135 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/drivers-dialog.vala:145 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/drivers-dialog.vala:152 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "" + +#: src/drivers-dialog.vala:161 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "" + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/drivers-dialog.vala:176 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:113 +msgid "Automatic" +msgstr "Awurman" + +#: src/preferences-dialog.vala:162 +msgid "Darker" +msgstr "Berrik" + +#: src/preferences-dialog.vala:164 +msgid "Lighter" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.vala:172 +msgid "Less" +msgstr "Drus" + +#: src/preferences-dialog.vala:174 +msgid "More" +msgstr "Ugar" + +#: src/preferences-dialog.vala:181 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.vala:185 +msgid "Full detail" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:372 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (amezwer)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:375 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:378 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:381 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:901 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:931 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1369 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1382 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:1760 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:1775 +msgid "Scan in progress" +msgstr "" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:1959 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:1969 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-05 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-24 17:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-08 23:20+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian <[email protected]>\n" "Language: lv\n" @@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "Skenējamās lapas puse." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" -msgstr "Direktorija, kurā saglabāt datnes" +msgstr "Direktorijs, kurā saglabāt datnes" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" -"Direktorija, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas " +"Direktorijs, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas " "dokumentu direktorijā." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 @@ -180,16 +180,16 @@ msgstr "" "paplašinājuma tiks pievienots “_orig”." #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentu skenētājs" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Izveidojiet digitālas kopijas jūsu fotogrāfijām un dokumentiem" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -200,11 +200,12 @@ msgstr "" "izdrukāt ieskanētos dokumentus, eksportēt tos pdf formātā vai saglabāt tos " "dažādos attēlu formātos." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" @@ -293,8 +294,6 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: data/ui/app-window.ui:95 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Delete page" msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -342,7 +341,6 @@ msgid "Refresh device list" msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu" #: data/ui/app-window.ui:312 -#| msgid "_New Document" msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" @@ -363,12 +361,10 @@ msgid "Delete the selected page" msgstr "Dzēst izvēlēto lapu" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 -#| msgid "_Username for resource:" msgid "_Username for resource" msgstr "Res_ursa lietotājvārds" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Parole" @@ -593,7 +589,6 @@ msgstr "_Kontrasts" #. Label beside compression scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:167 -#| msgid "Compression:" msgid "Compression" msgstr "Saspiešana" @@ -696,7 +691,6 @@ msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt?" #: src/app-window.vala:308 -#| msgid "_None" msgid "_No" msgstr "_Nē" @@ -1,105 +1,103 @@ -# Norwegian Bokmal translation for simple-scan -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Kjetil Birkeland Moe <[email protected]>, 2009. -# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2017-2021. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan 4.0\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-22 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Børge A. Roum\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-16 14:53+0100\n" +"Last-Translator: Brage <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" -msgstr "Enhet det skal skannes fra" +msgstr "Enhet å skanne fra" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra." +msgstr "SANE-enhet å hente bilder fra." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Dokumenttype som skannes" +msgstr "Dokumenttype" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" -"Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger " +"Typen dokument som skannes. Denne innstillingen bestemmer oppløsning, farger " "og etterbehandling." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter" +msgstr "Arkbredde i millimeter-tideler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)." +"Bredden på arket oppgitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk " +"kalkulering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter" +msgstr "Arkhøyde i millimeter-tideler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)." +"Høyden på arket oppgiitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk " +"kalkulering)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" -msgstr "Skanningens lysstyrke" +msgstr "Lysstyrke" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)." +msgstr "Lysstyrken på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" -msgstr "Skanningens kontrastforsterkning" +msgstr "Skannekontrast" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "" -"Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen " -"forsterkning)." +msgstr "Kontrasten på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Oppløsning for tekstskanning" +msgstr "Oppløsning på tekstskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst." +msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når tekst skannes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" -msgstr "Oppløsning for bildeskanning" +msgstr "Oppløsning på bildeskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder." +msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når bilder skannes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" -msgstr "Side som skal skannes" +msgstr "Skanneside" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 msgid "The page side to scan." @@ -112,718 +110,790 @@ msgstr "Lagringsmappe" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." +msgstr "" +"Mappen filer skal lagres til. Hvis denne innstillingen ikke er i bruk, vil " +"dokumentmappen brukes." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "Filformat som brukes til å lagre bildefiler" +msgstr "Bildeformat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" -"MIME-type som brukes ved lagring av bildefiler. Eksempler på støttede MIME-" -"typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" +"Filtypen som brukes på bildefiler, for eksempel «image/jpeg», «image/png» " +"eller «application/pdf»." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" +msgstr "JPEG-komprimering" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering." +msgstr "Kvalitetsverdien på komprimering av JPEG-bilder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" -msgstr "Pause mellom sider i millisekunder" +msgstr "Millisekunder mellom hver side" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." -msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." +msgstr "Pausen mellom hver side oppgitt i millisekunder." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Etterbehandling" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Om etterbehandling er på eller ikke." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Etterbehandlingsskript" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Plasseringen til etterbehandlingsskriptet." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Tilleggsargumenter" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Tilleggsargumenter til etterbehandlingsskriptet." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Behold opprinnelig fil" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Om den opprinnelige, ubehandlede filen skal beholdes. Filnavnet vil få " +"«_orig» lagt til etter seg." #. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 -#. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentskanner" +msgstr "Skanning" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" -msgstr "Lag en digital kopi av dine bilder og dokumenter" +msgstr "Ta digitale kopier av bilder og dokumenter" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" -"En enkel måte å skanne både tekst og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " -"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " -"skrives ut, eksporteres som pdf og lagres i ulike bildeformater." +"Uansett om det er et gammelt fotografi fra loftet eller en viktig kontrakt, " +"kan du gjøre det om til en fil på enheten din ved hjelp av dette verktøyet. " +"Alt du trenger er en skanner, så ordnes resten for deg. Eksporter det du har " +"skannet som et PDF-dokument, eller lagre det i et mangfold av forskjellige " +"bildeformater." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"Dette programmet bruker rammeverket SANE til å støtte de fleste skannere." +"Denne appen virker med de aller fleste skannere på markedet, takket være det " +"robuste SANE-rammeverket." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME-prosjektet" +msgstr "GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "skan;skanner;scan;scanner;planskanner;adf;" +msgstr "" +"document scanner;dokumentskanner;scan;scanning;scanner;skann;skanning;" +"skanner;flatbed;printer;printing;utskrift;sane;les av;avlesning;pdf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:10 +#: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter mot _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:19 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter mot _høyre" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:28 +#: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" -msgstr "_Beskjær" +msgstr "_Beskjæring" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:46 +#: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:56 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: data/ui/app-window.ui:38 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" -msgstr "US _Letter" +msgstr "_Brev (USA)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:85 +#: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" -msgstr "US Le_gal" +msgstr "_Juridisk (USA)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:95 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" -msgstr "4×6" +msgstr "4×6 tommer" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:105 +#: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" -msgstr "A_4" +msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:115 +#: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" -msgstr "E_gendefinert" +msgstr "_Tilpasset" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:131 +#: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Roter beskjæringsområdet" +msgstr "_Roter beskjæring" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:143 +#: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:151 +#: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høyre" -#: data/ui/app-window.ui:225 +#: data/ui/app-window.ui:91 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" -msgstr "Enkel _side" +msgstr "_Ensidig" -#: data/ui/app-window.ui:272 +#: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Alle sider fra _papirmater" +msgstr "_Alt fra dokumentmater" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Flere sider fra planskanner" +msgstr "_Flersidig fra planskanner" -#: data/ui/app-window.ui:366 +#: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: data/ui/app-window.ui:413 +#: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" -msgstr "B_ilde" - -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" +msgstr "_Bilde" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:472 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" -msgstr "Stopp skanning" +msgstr "Stans skanning" -#: data/ui/app-window.ui:493 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" -msgstr "S_topp" +msgstr "St_ans" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skann" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:640 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" -msgstr "Lagre dokument til fil" +msgstr "Lagre" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:714 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" -msgstr "Oppdater enhetsliste" +msgstr "Last inn på nytt" + +#: data/ui/app-window.ui:312 +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" + +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Roter mot klokken" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Roter med klokken" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Beskjær valgt side" + +#: data/ui/app-window.ui:350 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Slett valgt side" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:31 +msgid "_Username for resource" +msgstr "_Brukernavn" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:38 +msgid "_Password" +msgstr "_Passord" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" #. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#. Label beside username entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Brukernavn for ressurs:" - -#. Label beside password entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 +msgid "Install drivers" +msgstr "Installer drivere" -#: data/ui/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" -msgstr "Skanner" +msgstr "Skanning" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" -msgstr "Skann en enkelt side" +msgstr "Ensidig" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren" +msgstr "Alt fra dokumentmater" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner" +msgstr "Flersidig fra planskanner" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stopp pågående skanning" +msgstr "Stans skanning" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentendring" +msgstr "Redigering" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Flytt side til venstre" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Flytt side til høyre" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Roter side til venstre (mot klokka)" +msgstr "Roter side mot klokken" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Roter side til høyre (med klokka)" +msgstr "Roter side med klokken" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Slett side" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" -msgstr "Dokumenthåndtering" +msgstr "Dokumenter" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" -msgstr "Lag et nytt dokument" +msgstr "Opprett nytt dokument" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" -msgstr "Lagre skannet dokument" +msgstr "Lagre dokument" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" -msgstr "Send skannet dokument via e-post" +msgstr "Send dokument på e-post" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" -msgstr "Skriv ut skannet dokument" +msgstr "Skriv ut dokument" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" +msgstr "Kopier side til utklippstavlen" -#: data/ui/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Vis hjelp" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "Åpne meny" +msgstr "Vis hovedmeny" + +#: data/ui/help-overlay.ui:125 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Vis innstillinger" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" +msgstr "Vis tastatursnarveier" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skanning" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Skann _sider" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" -msgstr "Forside" +msgstr "Foran" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" -msgstr "Bakside" +msgstr "Bak" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Begge" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" -msgstr "Si_destørrelse" +msgstr "_Arkstørrelse" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Pause i sekunder" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" -msgstr "Intervall for å skanne flere sider" +msgstr "Pauselengde under skanning av flere sider" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstoppløsning" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" -msgstr "B_ildeoppløsning" +msgstr "_Bildeoppløsning" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" +#. Label beside compression scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Etterbehandling" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" -msgstr "Slå på _etterbehandling" +msgstr "_Utfør etterbehandling" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" -msgstr "_Script" +msgstr "_Skript" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" -msgstr "_Script-argumenter" +msgstr "_Argumenter" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Behold original fil" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Siderekkefølge" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 +msgid "Combine sides" +msgstr "Kombiner sider" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "Kombiner sider (omvendt)" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Snu oddetallssider opp ned" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Snu partallssider opp ned" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 +msgid "Reverse" +msgstr "Snu baklengs" + +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" -msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»" +msgstr "«%s» krever brukernavn og passord" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Søker etter skannere…" +msgstr "Ser etter skannere…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" -msgstr "Klar til å skanne" +msgstr "Klar til skanning" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" -msgstr "Tilleggsprogramvare må installeres" +msgstr "Installer drivere" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "" -"Du må <a href=\"install-firmware\">installere en driver</a> for din skanner." +"Det må installeres <a href=\"install-firmware\">dedikerte drivere</a> for å " +"bruke denne skanneren." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Fant ingen skannere" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på." +msgstr "Pass på at skanneren er slått på og koblet til." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer. Vil du åpne den?" +msgstr "Det finnes en autmatisk lagret bok. Ønsker du å åpne den?" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 +#: src/app-window.vala:308 +msgid "_No" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/app-window.vala:309 +msgid "_Yes" +msgstr "_Åpne" + +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannet dokument" -#. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:482 -msgid "Image Files" -msgstr "Bildefiler" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Filer" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (flersidig dokument)" +msgstr "PDF (flersidig)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimert)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (tapsfri)" +msgstr "PNG (ukomprimert)" -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimert)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:531 -msgid "File format:" -msgstr "Filformat:" - -#. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:554 -msgid "Compression:" -msgstr "Komprimering:" - -#: src/app-window.vala:561 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minste størrelse" - -#: src/app-window.vala:565 -msgid "Full detail" -msgstr "Alle detaljer" +#: src/app-window.vala:437 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" +msgstr "«%s» finnes allerede. Ønsker du å bytte den ut?" -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" -msgstr "E_rstatt" +msgstr "_Bytt ut" -#: src/app-window.vala:717 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:737 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid." +msgstr "Hvis du ikke lagrer endringene, vil de forsvinne permanent." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:797 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" -msgstr "Lagre gjeldende dokument?" +msgstr "Lagre dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:799 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" -msgstr "Forkast en_dringer" +msgstr "_Forkast" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:840 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" -msgstr "Kontakter skanner…" +msgstr "Kobler til skanner…" -#: src/app-window.vala:911 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" +msgstr "Skann én side fra skanneren" -#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Skann flere sider fra skanneren" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1111 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning" +msgstr "Forhåndsvisning av bilde mislyktes" -#. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1123 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes" +#: src/app-window.vala:1242 +msgid "translator-credits" +msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev" -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1285 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Omroker sider" +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1263 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "Lagre dokument?" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1308 -msgid "Combine sides" -msgstr "Kombiner sider" +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1265 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_Forkast" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1318 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Kombiner sider (omvendt)" +#: src/app-window.vala:1382 +msgid "_Email" +msgstr "Send _e-post" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1328 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" +#: src/app-window.vala:1383 +msgid "Pri_nt" +msgstr "_Skriv ut" -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1338 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "Behold uendret" +#: src/app-window.vala:1384 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "Side_rekkefølge" -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil" +#: src/app-window.vala:1387 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/app-window.vala:1547 -msgid "About Document Scanner" -msgstr "Om Dokumentskanner" +#: src/app-window.vala:1388 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatursnarveier" -#: src/app-window.vala:1549 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter" +#: src/app-window.vala:1389 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: src/app-window.vala:1554 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas <[email protected]>\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n" -" Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n" -" Kenneth Salvesen https://launchpad.net/~kesalves\n" -" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n" -" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n" -" Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n" -" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" +#: src/app-window.vala:1390 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "_Om Skanning" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?" +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1579 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "_Quit without Saving" -msgstr "_Avslutt uten å lagre" +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Konvertering av side %i mislyktes" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"https://support.brother.com/g/b/" -"productsearch.aspx?c=no&lang=no&content=dl\">Brothers nettsider</a>." +"Drivere til denne finnes på <a href=\"https://support.brother.com\">Brother " +"sitt nettsted</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" -"Det ser ut som at du har en Canon-skanner som er støttet av <a href=\"http://" -"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma-motoren for SANE</a>." +"Det ser ut som at du har en Canon-skanner, som støttes av <a href=\"http://" +"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " "to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" "sane-devel\">SANE mailing list</a>." msgstr "" -"Vennligst sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere " -"dette til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" -"sane-devel\">SANE e-postlisten</a>." +"Sjekk om skanneren din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">støttes av SANE</a>, eller meld om feilen på <a " +"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-" +"devel\">SANE sin e-postliste</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com/no-no/drivers" -"\">HPs nettsider</a>. (HP har kjøpt opp Samsungs utskriftsforretning)." +"Drivere til denne finnes på <a href=\"https://support.hp.com\">HP sitt " +"nettsted</a>. HP har tatt over ansvaret for Samsung sine skrivere." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." @@ -831,297 +901,198 @@ msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." msgstr "" -"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com/no-no/drivers" -"\">HPs nettside</a>." +"Drivere til denne finnes på <a href=\"https://support.hp.com\">HP sitt " +"nettsted</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" -"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://epson.com/Support/\">Epsons " -"nettside</a>." +"Drivere til denne finnes på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson sitt " +"nettsted</a>." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:114 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark-skanner." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"https://support.lexmark.com/no_no/" -"drivers-downloads.html\">Lexmarks nettsider</a>." - -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 -msgid "Install drivers" -msgstr "Installer drivere" - -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Når driveren er installert må du starte programmet på nytt." +"Drivere til denne finnes på <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark " +"sitt nettsted</a>." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" -msgstr "Installerer drivere…" +msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Driverne er nå installert." +msgstr "Drivere installert" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)." +msgstr "Installering av drivere mislyktes (feilkode: %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Klarte ikke å installere drivere." +msgstr "Installering av drivere mislyktes." + +#: src/drivers-dialog.vala:161 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Når installasjonen er fullført, må Skanning lukkes og åpnes på nytt." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "Du må installere %s-pakken." -msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene." - -#: src/app-window.vala:1857 -msgid "_Email" -msgstr "_E-post" - -#: src/app-window.vala:1858 -msgid "Pri_nt" -msgstr "Pri_nt" - -#: src/app-window.vala:1859 -msgctxt "menu" -msgid "_Reorder Pages" -msgstr "Om_roker Sidene" - -#: src/app-window.vala:1863 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Tastatursnarveier" - -#: src/app-window.vala:1864 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: src/app-window.vala:1865 -msgid "_About Document Scanner" -msgstr "_Om Dokumentskanner" - -#. Populate ActionBar (not supported in Glade) -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 -#. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 -msgid "_New Document" -msgstr "_Nytt dokument" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Roter siden til venstre (mot klokka)" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Roter siden til høyre (med klokka)" - -#. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Beskjær valgt side" - -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Slett valgt side" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 -msgid "Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Klarte ikke å kode side %i" +msgstr[0] "%s må installeres." +msgstr[1] "%s må installeres." #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:71 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:108 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" -msgstr "Mørkere" +msgstr "Lav" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" -msgstr "Lysere" +msgstr "Høy" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" -msgstr "Mindre" +msgstr "Lav" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" -msgstr "Mer" +msgstr "Høy" + +#: src/preferences-dialog.vala:181 +msgid "Minimum size" +msgstr "Lav" + +#: src/preferences-dialog.vala:185 +msgid "Full detail" +msgstr "Høy" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:318 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:321 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (kladd)" +msgstr "%d dpi (utkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:324 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (høy oppløsning)" +msgstr "%d dpi (høyoppløselig)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:327 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner." +msgstr "Fant ingen skannere. Koble til en." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren" +msgstr "Kobling til skanner mislyktes" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" -msgstr "Dokumentmateren er tom" +msgstr "Tom dokumentmater" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " "<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" -"Ikke nok minne til å utføre skanning.\n" -"Prøv å sette lavere <tt>oppløsning</tt> eller <tt>sidestørrelse</tt> i " -"<tt>Brukervalg</tt>-menyen. På noen skannere begrenses størrelsen når du " -"skanner i høy oppløsning." +"Ikke nok minne til å skanne.\n" +"Prøv å senke oppløsningen eller arkstørrelsen i innstillingene. Noen " +"skannere har størrelsesbegrensinger for høyoppløselig skanning." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" -msgstr "Klarte ikke å starte å skanne" +msgstr "Skanning mislyktes" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" +msgstr "Skanneren kunne ikke kommuniseres med" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "Vis utgivelsesversjon" +msgstr "Vis versjon" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" -msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" +msgstr "Skriv ut feilsøkingsmeldiinger" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "" -"Reparer PDF-filer som er generert med eldre versjoner av dette programmet" +msgstr "Fiks PDF-filer generert med tidligere versjoner av appen" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1758 +#: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" -msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen" +msgstr "Skanning mislyktes" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1773 +#: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" -msgstr "Skanning pågår" +msgstr "Skanner" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1957 +#: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[ENHET …] – Skanneutstyr" +msgstr "[ENHET…] – Skanner" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1968 +#: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg." - -#~ msgid "A_6" -#~ msgstr "A_6" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "SKriv ut" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" +msgstr "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandoer." @@ -1,15 +1,15 @@ # Polish translation for simple-scan. -# Copyright © 2009-2023 the simple-scan authors. +# Copyright © 2009-2024 the simple-scan authors. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2023. -# Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2023. +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2024. +# Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:34+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" @@ -181,16 +181,16 @@ msgstr "" "nazwy pliku tuż przed rozszerzeniem." #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Skaner dokumentów" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Tworzenie cyfrowej kopii zdjęć i dokumentów" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -200,13 +200,14 @@ msgstr "" "i obracanie obrazów, drukowanie, eksportowanie do formatu PDF oraz " "zapisywanie w wielu formatach." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ten program używa mechanizmu SANE do obsługi większości istniejących " "skanerów." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -319,33 +320,45 @@ msgid "_Image" msgstr "_Obraz" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie" -#: data/ui/app-window.ui:184 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Zatrzymaj" -#: data/ui/app-window.ui:209 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Skanuj" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:233 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Zapisuje dokument do pliku" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:289 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Odświeża listę urządzeń" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "Nowy dokument" -#: data/ui/app-window.ui:357 +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę" + +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę" @@ -357,8 +370,8 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu" msgid "_Password" msgstr "_Hasło" -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 -#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -487,122 +500,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Zakończenie działania" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:58 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Skanowanie" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:61 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skanowanie stron" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:70 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Przód" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Tył" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:81 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Obie" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:94 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Rozmiar strony" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:108 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Opóźnienie w sekundach" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:109 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Czas między stronami podczas skanowania wielu stron" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:118 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:129 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Jakość" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:159 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Rozdzielczość tekstu" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:172 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rozdzielczość _obrazów" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:185 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Jasność" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:215 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Przetwarzanie końcowe" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Włączone" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:254 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Skrypt" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Parametry skryptu" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:292 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Zachowywanie oryginalnego pliku" @@ -631,33 +644,33 @@ msgstr "Odwróć parzyste strony do góry nogami" msgid "Reverse" msgstr "Odwrotnie" -#: src/app-window.vala:197 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:205 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:218 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Wyszukiwanie skanerów…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:226 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Można rozpocząć skanowanie" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -665,118 +678,117 @@ msgstr "" "Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:245 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nie wykryto żadnego skanera" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:247 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automatycznie zapisana książka już istnieje. Otworzyć ją?" -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: src/app-window.vala:352 +#: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:440 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Zapis jako…" -#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Zeskanowany dokument" -#: src/app-window.vala:483 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)" -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (skompresowany)" -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratny)" -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (skompresowany)" -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/app-window.vala:609 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: src/app-window.vala:617 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: src/app-window.vala:704 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:724 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło" -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Zapisać bieżący dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Odrzuć zmiany" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:861 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Łączenie ze skanerem…" -#: src/app-window.vala:973 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera" -#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Skanuje wiele stron ze skanera" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1098 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu" -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2023\n" -"Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2023\n" +"Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2024\n" +"Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2024\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arkadiusz Błasiak https://launchpad.net/~ares1112\n" @@ -794,46 +806,46 @@ msgstr "" " Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1342 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1344 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Za_kończ bez zapisywania" -#: src/app-window.vala:1461 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "Wyślij _e-mailem" -#: src/app-window.vala:1462 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "Wy_drukuj" -#: src/app-window.vala:1463 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "Zmień _kolejność stron" -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: src/app-window.vala:1467 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" -#: src/app-window.vala:1468 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/app-window.vala:1469 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_O programie" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -976,54 +988,54 @@ msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s." msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s." #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:75 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" -#: src/preferences-dialog.vala:122 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Mniejszy" -#: src/preferences-dialog.vala:124 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Większy" -#: src/preferences-dialog.vala:131 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Jak najmniejszy rozmiar" -#: src/preferences-dialog.vala:135 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Jak najwięcej szczegółów" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:331 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d DPI (domyślnie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:334 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d DPI (szkic)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:337 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:340 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d DPI" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-21 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-01 15:41+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandr Melman <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:07+0300\n" +"Last-Translator: Artur So <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -"X-DL-Team: ru\n" -"X-DL-Module: simple-scan\n" -"X-DL-Branch: master\n" -"X-DL-Domain: po\n" -"X-DL-State: None\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -184,16 +179,16 @@ msgstr "" "добавлено к имени файла непосредственно перед расширением файла." #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Сканер документов" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Делайте цифровые копии своих фотографий и документов" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -204,15 +199,16 @@ msgstr "" "неправильно. Сканы можно распечатать, экспортировать в pdf или сохранить в " "различных форматах." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Это приложение использует фреймворк SANE для поддержки большинства " "существующих сканеров." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" -msgstr "The GNOME Project" +msgstr "Проект GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 @@ -323,33 +319,45 @@ msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Прервать выполняемое сканирование" -#: data/ui/app-window.ui:184 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "_Остановить" -#: data/ui/app-window.ui:209 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Сканировать" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:233 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Сохранить документ в файл" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:289 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Обнов. список устр-в" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "Новый документ" -#: data/ui/app-window.ui:357 +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Обрезать выбранную страницу" + +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "Удалить выбранную страницу" @@ -361,8 +369,8 @@ msgstr "Имя поль_зователя для ресурса" msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 -#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -491,122 +499,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Закрыть" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:58 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:61 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Сканировать _стороны" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:70 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Лицевая сторона" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Обратная сторона" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:81 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Обе" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:94 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "_Размер страницы" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:108 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Задержка в секундах" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:109 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Интервал для сканирования нескольких страниц" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:118 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:129 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Качество" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:159 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Р_азрешение текста" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:172 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Разрешение _изображения" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:185 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Яркость" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контрастность" #. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:215 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Постобработка" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "_Включить постобработку" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:254 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Сценарий" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "_Аргументы сценария" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:292 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "_Сохранить исходный файл" @@ -635,33 +643,33 @@ msgstr "Перевернуть четные страницы" msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" -#: src/app-window.vala:197 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:205 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Требуется имя пользователя и пароль для доступа к «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:218 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Поиск сканеров…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:226 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Готово к сканированию" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Требуется дополнительное программное обеспечение" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -670,114 +678,113 @@ msgstr "" "сканера." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:245 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Сканеры не обнаружены" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:247 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Убедитесь, что сканер подключен и включён." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Существует автоматически сохраненная книга. Хотите ли вы открыть её?" -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: src/app-window.vala:352 +#: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:440 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Отсканированный документ" -#: src/app-window.vala:483 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (многостраничный документ)" -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сжатый)" -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без потерь в качестве)" -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (сжатый)" -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: src/app-window.vala:609 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: src/app-window.vala:617 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/app-window.vala:704 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:724 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Сохранить текущий документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отменить изменения" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:861 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Связываюсь со сканером…" -#: src/app-window.vala:973 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Сканировать одну страницу со сканера" -#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Сканировать несколько страниц со сканера" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1098 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не удалось сохранить изображение для предварительного просмотра" -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey <[email protected]>, 2015-2018\n" @@ -785,46 +792,46 @@ msgstr "" "Aleksandr Melman <[email protected]>, 2021-2023" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1342 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Сохранить документ перед закрытием?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1344 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Закрыть без сохранения" -#: src/app-window.vala:1461 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "Отправить _почтой" -#: src/app-window.vala:1462 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "Пе_чать" -#: src/app-window.vala:1463 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Организация страниц" -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: src/app-window.vala:1467 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: src/app-window.vala:1468 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/app-window.vala:1469 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_О приложении" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -966,54 +973,54 @@ msgstr[1] "Необходимо установить %s пакета." msgstr[2] "Необходимо установить %s пакетов." #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:75 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Темнее" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Светлее" -#: src/preferences-dialog.vala:122 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Меньше" -#: src/preferences-dialog.vala:124 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Больше" -#: src/preferences-dialog.vala:131 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "Минимальный размер" -#: src/preferences-dialog.vala:135 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "Полная информация" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:331 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (по умолчанию)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:334 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (черновик)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:337 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (высокое разрешение)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:340 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1113,12 +1120,3 @@ msgstr "Выполните «%s --help», чтобы вывести полный #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "Простой инструмент для сканирования документов" - -#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -#~ msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" - -#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -#~ msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" - -#~ msgid "Crop the selected page" -#~ msgstr "Обрезать выбранную страницу" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 70a26873..b494d827 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-27 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-27 12:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-29 15:43-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese - China <[email protected]>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -173,16 +173,16 @@ msgid "" msgstr "是否保留原始未处理的文件。文件名“_orig”将立即被添加至文件扩展名前面。" #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "文档扫描仪" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "将您的照片与文档数字化后保存在计算机里" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -191,11 +191,12 @@ msgstr "" "简单的文档和照片扫描软件。如果图片显示有误,您可以根据需要通过裁剪、旋转等方" "式调整照片。您也可以打印扫描件、导出 PDF 格式、或者保存为图片。" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "此应用使用 SANE 框架以支持大多数现有的扫描仪。" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 项目" @@ -309,46 +310,58 @@ msgid "_Image" msgstr "图像(_I)" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "停止当前扫描" -#: data/ui/app-window.ui:184 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "停止(_T)" -#: data/ui/app-window.ui:209 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "扫描(_S)" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:233 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "将文档保存为文件" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:289 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "刷新设备列表" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:312 msgid "New Document" msgstr "新建文档" -#: data/ui/app-window.ui:357 +#: data/ui/app-window.ui:326 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "左旋页面(逆时针)" + +#: data/ui/app-window.ui:334 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "右旋页面(顺时针)" + +#: data/ui/app-window.ui:342 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "裁剪选中的页面" + +#: data/ui/app-window.ui:350 msgid "Delete the selected page" msgstr "删除选中的页面" #: data/ui/authorize-dialog.ui:31 msgid "_Username for resource" -msgstr "资源用户名(_U):" +msgstr "资源用户名(_U)" #: data/ui/authorize-dialog.ui:38 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 -#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -477,122 +490,122 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:58 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "正在扫描" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:61 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "扫描面(_S)" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:70 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "正面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "背面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:81 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "双面" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:94 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "页面大小(_P)" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:108 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "延迟秒数(_D)" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:109 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "页面扫描间隔" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:118 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:129 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "质量" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:159 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "文字分辨率(_T)" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:172 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "图片分辨率(_I)" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:185 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "亮度(_B)" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "对比度(_C)" #. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:215 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "Compression" msgstr "压缩" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:232 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "后处理" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "启用后处理(_E)" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:254 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "脚本(_S)" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "脚本参数(_S)" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:292 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "保留原始文件(_K)" @@ -621,147 +634,146 @@ msgstr "上下颠倒偶数页面" msgid "Reverse" msgstr "反向" -#: src/app-window.vala:197 +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:205 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "访问“%s”需要用户名和密码" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:218 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "正在探测扫描仪…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:226 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "扫描准备就绪" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "需要安装其他软件" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "您需要为您的扫描仪 <a href=\"install-firmware\">安装驱动软件</a> 。" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:245 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "没有发现扫描仪" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:247 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开。" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "有一本自动保存的书,是否打开它?" -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:308 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: src/app-window.vala:352 +#: src/app-window.vala:309 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:440 +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "另存为…" -#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "扫描的文档" -#: src/app-window.vala:483 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多页文档)" -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(压缩)" -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG(无损)" -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(压缩)" -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:437 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: src/app-window.vala:609 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "文件“%s”已存在。要替换该文件吗?" -#: src/app-window.vala:617 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: src/app-window.vala:704 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "正在保存" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:724 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "保存文件错误" -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您不保存,变更将永久丢失。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "保存当前文档?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "放弃更改(_D)" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:861 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "正在访问扫描仪…" -#: src/app-window.vala:973 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "从扫描仪扫描一个页面" -#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "从扫描仪扫描多个页面" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1098 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "无法保存用以预览的图像" -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mingcong Bai <[email protected]>, 2017, 2018.\n" @@ -787,46 +799,46 @@ msgstr "" " zixue.liu https://launchpad.net/~zixue" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1342 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "退出前保存文档?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1344 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "退出且不保存(_Q)" -#: src/app-window.vala:1461 +#: src/app-window.vala:1382 msgid "_Email" msgstr "电子邮件(_E)" -#: src/app-window.vala:1462 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "Pri_nt" msgstr "打印(_N)" -#: src/app-window.vala:1463 +#: src/app-window.vala:1384 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "页面重新排序(_R)" -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: src/app-window.vala:1467 +#: src/app-window.vala:1388 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键(_K)" -#: src/app-window.vala:1468 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: src/app-window.vala:1469 +#: src/app-window.vala:1390 msgid "_About Document Scanner" msgstr "关于文档扫描仪(_A)" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -960,54 +972,54 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "您需要安装 %s 软件包。" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:75 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "较深" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "稍浅" -#: src/preferences-dialog.vala:122 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "较少" -#: src/preferences-dialog.vala:124 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "更多" -#: src/preferences-dialog.vala:131 +#: src/preferences-dialog.vala:181 msgid "Minimum size" msgstr "最小尺寸" -#: src/preferences-dialog.vala:135 +#: src/preferences-dialog.vala:185 msgid "Full detail" msgstr "完整细节" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:331 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi(默认)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:334 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi(草稿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:337 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi(高分辨率)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:340 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1107,15 +1119,6 @@ msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。" #~ msgid "Simple document scanning tool" #~ msgstr "简易的文件扫描工具" -#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -#~ msgstr "左旋页面(逆时针)" - -#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -#~ msgstr "右旋页面(顺时针)" - -#~ msgid "Crop the selected page" -#~ msgstr "裁剪选中的页面" - #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
