summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bícha <[email protected]>2024-03-18 14:56:36 -0400
committergit-ubuntu importer <[email protected]>2024-03-18 18:58:09 +0000
commitdac0421c37cf35d5333aef05cefa4a09fdde9d25 (patch)
tree7bb8dd4f34d32affabc024f6ce256eeb5812655e
parent5a91fa756e09e1f230528a882480e99b8905ba1c (diff)
46.0-0ubuntu1 (patches unapplied)import/46.0-0ubuntu1
Imported using git-ubuntu import.
Notes
Notes: * New upstream release
-rw-r--r--NEWS6
-rw-r--r--data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in2
-rw-r--r--debian/changelog6
-rw-r--r--help/fr/fr.po156
-rw-r--r--help/hu/figures/preferences.pngbin19414 -> 50657 bytes
-rw-r--r--help/hu/figures/scan_toolbar.pngbin29385 -> 17204 bytes
-rw-r--r--help/hu/figures/scanner_selection.pngbin0 -> 16990 bytes
-rw-r--r--help/hu/hu.po38
-rw-r--r--meson.build2
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/es.po237
-rw-r--r--po/fi.po207
-rw-r--r--po/kab.po1061
-rw-r--r--po/lv.po26
-rw-r--r--po/nb.po1005
-rw-r--r--po/pl.po210
-rw-r--r--po/ru.po220
-rw-r--r--po/zh_CN.po213
18 files changed, 2231 insertions, 1159 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index df179a0c..22ea8db1 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,9 @@
+Overview of changes in simple-scan 46.0
+~~~~~~~~~~~~~~
+Released: 2024-03-18
+
+ * Updated translations
+
Overview of changes in simple-scan 46.beta
~~~~~~~~~~~~~~
Released: 2024-02-23
diff --git a/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in b/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
index bcc71a38..18db3e8e 100644
--- a/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
+++ b/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
@@ -31,7 +31,7 @@
<name>The GNOME Project</name>
</developer>
<releases>
- <release date="2024-02-23" version="46~beta">
+ <release date="2024-03-18" version="46.0">
<description>
<ul>
<li>Switch to GTK4 and libadwaita</li>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 6a58f0db..7c84fff7 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+simple-scan (46.0-0ubuntu1) noble; urgency=medium
+
+ * New upstream release
+
+ -- Jeremy Bícha <[email protected]> Mon, 18 Mar 2024 14:56:36 -0400
+
simple-scan (46~beta-0ubuntu1) noble; urgency=medium
* New upstream release
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6fd4c750..72fd92f1 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -5,20 +5,21 @@
# Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk
# Guillaume Bernard <[email protected]>, 2018-2020.
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018-2022.
+# Jean-Marc Tissières <[email protected]>, 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc Tissières <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French - France <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n"
"\n"
"Guillaume Bernard <[email protected]>\n"
-"Charles Monzat <[email protected]>"
+"Charles Monzat <[email protected]>\n"
+"Jean-Marc Tissières <[email protected]>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -64,9 +66,9 @@ msgstr "Utiliser la barre d’outils"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button."
+"Click the cog to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button."
msgstr ""
-"Cliquez sur la flèche située à droite du bouton <gui style=\"button"
+"Cliquez sur le rouage situé à droite du bouton <gui style=\"button"
"\">Numériser</gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -85,10 +87,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='24877284d3afd68a8cb485b0afbd82b2'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
"périphérique le permet. Pour numériser uniquement une seule face :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
@@ -110,16 +112,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."
-msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Numérisation</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."
-msgstr "Modifiez la valeur <gui>Faces à numériser</gui>."
+msgid ""
+"In <gui style=\"group\">Scanning</gui> section change the <gui>Scan Sides</"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Dans la section <gui style=\"group\">Numériser</gui>, modifiez la valeur "
+"<gui>Faces à numériser</gui>. "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Fermez la boîte de dialogue."
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Fermez la boîte de dialogue."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='183b08f15d245067eabedc5d85ec1f9e'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -152,15 +153,13 @@ msgstr ""
"sont trop sombres ou trop claires, vous pouvez régler ces paramètres :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>."
-msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Qualité</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Brightness</gui> "
+"and/or <gui>Contrast</gui> sliders."
msgstr ""
-"Faites glisser les curseurs <gui>Luminosité</gui> et/ou <gui>Contraste</gui>."
+"Dans la section <gui style=\"group\">Qualité</gui>, faites glisser les "
+"curseurs <gui>Luminosité</gui> et/ou <gui>Contraste</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -260,15 +259,16 @@ msgstr ""
"est de 300 ppp. Pour modifier ces réglages :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value."
+"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section change the <gui>Text "
+"Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value."
msgstr ""
-"Modifiez la valeur de <gui>Résolution du texte</gui> ou de <gui>Résolution "
-"de l’image</gui>."
+"Dans la section <gui style=\"group\">Qualité</gui>Modifiez la valeur de "
+"<gui>Résolution du texte</gui> ou de <gui>Résolution de l’image</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -277,57 +277,62 @@ msgstr ""
"(textes et images) sont les mêmes et sont listées dans le tableau suivant :"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "<em>Text Resolution</em>"
msgstr "<em>Résolution du texte</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "<em>Image Resolution</em>"
msgstr "<em>Résolution de l’image</em>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 ppp (brouillon)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 ppp (par défaut)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 ppp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 ppp (par défaut)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 ppp (haute résolution)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
"while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at "
@@ -497,22 +502,31 @@ msgstr "Réglage de la qualité de l’image"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the <link href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée, lorsque la numérisation est "
-"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre "
-"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une "
-"petite taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une "
-"pixellisation de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les "
-"informations numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus "
-"importante. Consultez la <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Compression_de_donn%C3%A9es#Compression_avec_pertes\">page Wikipédia sur la "
-"compression de données</link> pour plus d’informations."
+"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre des "
+"préférences. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une petite "
+"taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une pixellisation "
+"de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les informations "
+"numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus importante. Consultez "
+"la <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Compression_de_donn"
+"%C3%A9es#Compression_avec_pertes\">page Wikipédia sur la compression de "
+"données</link> pour plus d’informations."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Compression</"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dans la section <gui style=\"group\">Qualité</gui>, faites glisser le "
+"curseur <gui>Compression</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -772,6 +786,20 @@ msgstr ""
"connectez un périphérique de numérisation en réseau, vous devez relancer "
"<app>Numériseur de documents</app> pour que le périphérique soit détecté."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -835,5 +863,11 @@ msgstr ""
"Pour modifier la qualité d’une page numérisée, consultez <link xref=\"dpi\"/"
">."
+#~ msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."
+#~ msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Numérisation</gui>."
+
+#~ msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>."
+#~ msgstr "Sélectionnez <gui style=\"tab\">Qualité</gui>."
+
#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
#~ msgstr "Modifiez la valeur <gui>Numériseur</gui>."
diff --git a/help/hu/figures/preferences.png b/help/hu/figures/preferences.png
index 4913b4d8..1c6f8819 100644
--- a/help/hu/figures/preferences.png
+++ b/help/hu/figures/preferences.png
Binary files differ
diff --git a/help/hu/figures/scan_toolbar.png b/help/hu/figures/scan_toolbar.png
index 4bc2c7dc..5a5a7dac 100644
--- a/help/hu/figures/scan_toolbar.png
+++ b/help/hu/figures/scan_toolbar.png
Binary files differ
diff --git a/help/hu/figures/scanner_selection.png b/help/hu/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 00000000..df4a1a99
--- /dev/null
+++ b/help/hu/figures/scanner_selection.png
Binary files differ
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 5ed7f7f8..eca0d157 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation for simple-scan help.
-# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017, 2019.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021, 2023.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan-help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-30 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -59,9 +59,6 @@ msgstr "Eszköztár"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
-#| msgid ""
-#| "Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> "
-#| "button."
msgid ""
"Click the cog to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button."
msgstr ""
@@ -80,7 +77,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
-#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
@@ -91,7 +87,7 @@ msgid ""
"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='cd39ac50ca78446c64671299b56efab8'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -113,7 +109,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-#| msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."
msgid ""
"In <gui style=\"group\">Scanning</gui> section change the <gui>Scan Sides</"
"gui> value."
@@ -132,7 +127,6 @@ msgstr "Zárja be a párbeszédablakot."
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
-#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/preferences.png' "
@@ -141,7 +135,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='f41920235b9b231dcceaf2832059411f'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -161,7 +155,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/brightness-contrast.page:32
-#| msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders."
msgid ""
"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Brightness</gui> "
"and/or <gui>Contrast</gui> sliders."
@@ -268,9 +261,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dpi.page:32
-#| msgid ""
-#| "Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> "
-#| "value."
msgid ""
"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section change the <gui>Text "
"Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value."
@@ -314,7 +304,6 @@ msgstr "150 DPI"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
-#| msgid "2400 dpi"
msgid "200 dpi"
msgstr "200 dpi"
@@ -509,14 +498,6 @@ msgstr "A képminőség beállítása"
#. (itstool) path: page/p
#: C/quality.page:20
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted "
-#| "to a file by changing this setting in the save dialog. Using a low "
-#| "quality will result in a small file size but may show some blurring or "
-#| "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
-#| "information but require a larger file size. See the <link href=\"https://"
-#| "en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia "
-#| "page</link> for more information."
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
@@ -801,7 +782,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/scanner.page:32
-#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
@@ -811,8 +791,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/scanner_selection.png' "
"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
msgstr ""
-"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='18d67f92e6dad953f3f9a3050e93fc86'"
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
diff --git a/meson.build b/meson.build
index a6438747..ef5bc69e 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,5 +1,5 @@
project ('simple-scan', ['vala', 'c'],
- version: '46.beta',
+ version: '46.0',
license: 'GPLv3+',
default_options: [
'warning_level=1',
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 89990d6f..2178061f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -34,6 +34,7 @@ is
it
ja
ka
+kab
kk
km
ko
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a750caa..361abc44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Daniel Mustieles <[email protected]>, 2017-2023.
-# Daniel Mustieles García <[email protected]>, 2023.
+# Daniel Mustieles <[email protected]>, 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles García <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <[email protected]>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -181,16 +180,16 @@ msgstr ""
"del archivo."
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escáner de documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Hacer una copia digital de sus fotos y documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -201,13 +200,14 @@ msgstr ""
"digitalizaciones, exportarlas a PDF o guardarlas en diversos formatos de "
"imagen."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayoría de "
"los escáneres existentes."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
@@ -320,33 +320,45 @@ msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Detiene el escaneado actual"
-#: data/ui/app-window.ui:184
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "De_tener"
-#: data/ui/app-window.ui:209
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "E_scanear"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:233
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Guardar documento a un archivo"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:289
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Actualizar la lista de dispositivos"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:312
msgid "New Document"
msgstr "Documento nuevo"
-#: data/ui/app-window.ui:357
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Recortar la página seleccionada"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar la página seleccionada"
@@ -358,8 +370,8 @@ msgstr "Nombre de _usuario para el recurso"
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
-#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -488,122 +500,122 @@ msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Analizando"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Caras que escanear"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "Tamaño de _página"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Retardo, en segundos"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervalo para analizar varias páginas"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolución del _texto"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Resolución de la _imagen"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brillo"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
#. Label beside compression scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-procesado"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Activar post-procesado"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "Argumentos del _script"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Mantener el archivo original"
@@ -632,33 +644,33 @@ msgstr "Voltear las páginas pares"
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: src/app-window.vala:197
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:205
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:218
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Buscando escáneres…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:226
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Se necesita software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -667,114 +679,113 @@ msgstr ""
"a> para el escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "No se detectó ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:247
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Compruebe que su escáner está conectado y encendido."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?"
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:308
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:309
msgid "_Yes"
msgstr "_Si"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:440
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:479
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Documento escaneado"
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multipágina)"
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sin pérdida)"
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:437
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/app-window.vala:609
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: src/app-window.vala:617
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/app-window.vala:704
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:724
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falló al guardar el archivo"
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "¿Guardar el documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:793
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:861
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contactando con el escáner…"
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Escanear una sola página desde el escáner"
-#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Escanear varias páginas desde el escáner"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1098
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <[email protected]>, 2017-2020\n"
@@ -807,46 +818,46 @@ msgstr ""
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1344
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Salir sin guardar"
-#: src/app-window.vala:1461
+#: src/app-window.vala:1382
msgid "_Email"
msgstr "_Correo electrónico"
-#: src/app-window.vala:1462
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "Pri_nt"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/app-window.vala:1463
+#: src/app-window.vala:1384
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Reordenar las páginas"
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1387
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1388
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ata_jos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1468
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/app-window.vala:1469
+#: src/app-window.vala:1390
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Acerca del escáner de documentos"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -863,8 +874,8 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
"En el <a href=\"http://support.brother.com\">sitio web de Brother</a> "
"encontrará controladores."
@@ -872,8 +883,9 @@ msgstr ""
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
"Parece que tiene un escáner Canon, soportado por el <a href=\"http://www."
"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">«backend» Pixma SANE</a>."
@@ -932,8 +944,8 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Visite el <a href=\"http://support.epson.com\">sitio web de Epson</a> para "
"encontrar controladores."
@@ -946,8 +958,8 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
"Los controladores para esto están disponibles en el <a href=\"http://support."
"lexmark.com\">sitio web de Lexmark</a>."
@@ -986,54 +998,54 @@ msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:75
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Más oscuro"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Más claro"
-#: src/preferences-dialog.vala:122
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:124
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:181
msgid "Minimum size"
msgstr "Tamaño mínimo"
-#: src/preferences-dialog.vala:135
+#: src/preferences-dialog.vala:185
msgid "Full detail"
msgstr "Detalles completos"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:331
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminado)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:334
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:337
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:340
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -1137,15 +1149,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Simple document scanning tool"
#~ msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
-#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-#~ msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
-
-#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-#~ msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
-
-#~ msgid "Crop the selected page"
-#~ msgstr "Recortar la página seleccionada"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1206,8 +1209,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "En el <a href=\"http://samsung.com/support\">sitio web de Samsung</a> "
#~ "encontrará controladores."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e0be0c54..154d859c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <[email protected]>\n"
"Language-Team: suomi <[email protected]>\n"
@@ -179,16 +179,16 @@ msgstr ""
"tiedostonimi liitetään tiedostonimeen välittömästi ennen tiedostopäätettä."
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Asiakirjaskanneri"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Tee digitaalinen kopio kuvista ja asiakirjoista"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -198,13 +198,14 @@ msgstr ""
"kuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, viedä PDF-"
"muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia "
"skannereita."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -317,33 +318,45 @@ msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Pysäytä skannaus"
-#: data/ui/app-window.ui:184
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Pysäytä"
-#: data/ui/app-window.ui:209
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Lue"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:233
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:289
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Päivitä laiteluettelo"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:312
msgid "New Document"
msgstr "Uusi asiakirja"
-#: data/ui/app-window.ui:357
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Rajaa nykyistä sivua"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Poista valittu sivu"
@@ -355,8 +368,8 @@ msgstr "Resurssin _käyttäjänimi"
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
-#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -485,122 +498,122 @@ msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skannaus"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Luettava puoli"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Edestä"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Takaa"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Sivun koko"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Viiv_e sekunneissa"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Viive sivujen lukemisen välillä"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Tekstin tarkkuus"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Kuvan tarkkuus"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "K_irkkaus"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "K_ontrasti"
#. Label beside compression scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Jälkikäsittely"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Kä_ytä jälkikäsittelyä"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "K_omentosarja"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "Komentosarjan ar_gumentit"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "S_äilytä alkuperäinen tiedosto"
@@ -629,33 +642,33 @@ msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin"
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen"
-#: src/app-window.vala:197
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:205
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:218
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Etsitään skannereita…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:226
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Valmiina lukemaan"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -664,115 +677,114 @@ msgstr ""
"ajuri</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Skanneria ei havaittu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:247
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Varmista, että skanneri on kytketty päälle."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Automaattisesti tallennettu tiedosto on jo olemassa. Haluatko avata sen?"
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:308
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:309
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:440
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:479
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skannattu asiakirja"
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (asiakirja)"
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (pakattu)"
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (häviötön)"
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (pakattu)"
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:437
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: src/app-window.vala:609
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: src/app-window.vala:617
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/app-window.vala:704
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Tallennetaan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:724
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:793
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:861
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Yhdistetään skanneriin…"
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Lue skannerilla"
-#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Lue skannerilla useita sivuja"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1098
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui"
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos\n"
@@ -791,46 +803,46 @@ msgstr ""
" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1344
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
-#: src/app-window.vala:1461
+#: src/app-window.vala:1382
msgid "_Email"
msgstr "_Sähköposti"
-#: src/app-window.vala:1462
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "Pri_nt"
msgstr "T_ulosta"
-#: src/app-window.vala:1463
+#: src/app-window.vala:1384
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Järjestä sivut"
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1387
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1388
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: src/app-window.vala:1468
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/app-window.vala:1469
+#: src/app-window.vala:1390
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -971,54 +983,54 @@ msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:75
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Tummempi"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Vaaleampi"
-#: src/preferences-dialog.vala:122
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"
-#: src/preferences-dialog.vala:124
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Enemmän"
-#: src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:181
msgid "Minimum size"
msgstr "Vähimmäiskoko"
-#: src/preferences-dialog.vala:135
+#: src/preferences-dialog.vala:185
msgid "Full detail"
msgstr "Täydet yksityiskohdat"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:331
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (oletus)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:334
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (vedos)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:337
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:340
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1119,15 +1131,6 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”."
#~ msgid "Simple document scanning tool"
#~ msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu"
-#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-#~ msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
-
-#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-#~ msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
-
-#~ msgid "Crop the selected page"
-#~ msgstr "Rajaa nykyistä sivua"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po
new file mode 100644
index 00000000..5a037769
--- /dev/null
+++ b/po/kab.po
@@ -0,0 +1,1061 @@
+# Kabyle translation for simple-scan.
+# Copyright (C) 2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# ButterflyOfFire <[email protected]>, 2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-08 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: ButterflyOfFire <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kabyle <>\n"
+"Language: kab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
+"X-DL-Team: kab\n"
+"X-DL-Module: simple-scan\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+
+#. Title of scan window
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
+msgid "Document Scanner"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: data/ui/app-window.ui:8
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: data/ui/app-window.ui:12
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#. Label for page crop submenu
+#: data/ui/app-window.ui:16
+msgid "_Crop"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for no crop
+#: data/ui/app-window.ui:20
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: data/ui/app-window.ui:26
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: data/ui/app-window.ui:32
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: data/ui/app-window.ui:44
+msgid "_Letter"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: data/ui/app-window.ui:50
+msgid "Le_gal"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: data/ui/app-window.ui:56
+msgid "4×6"
+msgstr "4×6"
+
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: data/ui/app-window.ui:62
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: data/ui/app-window.ui:68
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: data/ui/app-window.ui:76
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: data/ui/app-window.ui:83
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: data/ui/app-window.ui:87
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Nɣel"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Kkes"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
+msgid "_Single Page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:109
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:115
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:123
+msgid "_Text"
+msgstr "Aḍris (_T)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:129
+msgid "_Image"
+msgstr "Tugna (_I)"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: data/ui/app-window.ui:164
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:178
+msgid "S_top"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:203
+msgid "_Scan"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: data/ui/app-window.ui:227
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Sekles isemli deg ufaylu"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: data/ui/app-window.ui:282
+msgid "Refresh device list"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Isemli amaynut"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "Awal n uɛeddi (_P)"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Sefsex (_C)"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
+msgid "_Authorize"
+msgstr "Sireg (_A)"
+
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Amatu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Sken-d tallelt"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ldi umuɣ"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Inegzumen n unasiw"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ffeɣ"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
+msgid "Front"
+msgstr "Sdat"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
+msgid "Back"
+msgstr "Deffir"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
+msgid "Both"
+msgstr "Di sin"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Teɣzi n usebter (_P)"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr ""
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
+msgid "Quality"
+msgstr "Taɣara"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr ""
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr ""
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+msgid "_Contrast"
+msgstr ""
+
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Script"
+msgstr ""
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
+msgid "_Script arguments"
+msgstr ""
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
+msgid "_Keep original file"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:206
+msgid "_Close"
+msgstr "Mdel (_C)"
+
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:214
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:227
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:235
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr ""
+
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:245
+msgid "Additional Software Needed"
+msgstr ""
+
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:247
+msgid ""
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
+msgstr ""
+
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: src/app-window.vala:254
+msgid "No Scanners Detected"
+msgstr ""
+
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: src/app-window.vala:256
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
+msgstr ""
+
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:306
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "Uhu (_N)"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "Ih (_Y)"
+
+#: src/app-window.vala:388
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sekles am…"
+
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sekles"
+
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:406
+msgid "Scanned Document"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:412
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:418
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:425
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:431
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Akk ifuyla"
+
+#: src/app-window.vala:528
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:536
+msgid "_Replace"
+msgstr "Semselsi (_R)"
+
+#: src/app-window.vala:623
+msgid "Saving"
+msgstr "Asekles"
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: src/app-window.vala:643
+msgid "Failed to save file"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:662
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:710
+msgid "Save current document?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: src/app-window.vala:712
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:780
+msgid "Contacting Scanner…"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:892
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr ""
+
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: src/app-window.vala:1017
+msgid "Unable to save image for preview"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "Imayl (_E)"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ismenyafen (_P)"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Inegzumen n unasiw (_K)"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "Tallelt (_H)"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr ""
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sefsex"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:76
+msgid "You appear to have a Brother scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:78
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:82
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:84
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:88
+msgid "You appear to have a Samsung scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/drivers-dialog.vala:91
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:96
+msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/drivers-dialog.vala:104
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:108
+msgid "You appear to have an Epson scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:110
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:116
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Label shown while installing drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:130
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr ""
+
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: src/drivers-dialog.vala:135
+msgid "Drivers installed successfully!"
+msgstr ""
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:145
+#, c-format
+msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
+msgstr ""
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:152
+msgid "Failed to install drivers."
+msgstr ""
+
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr ""
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/drivers-dialog.vala:176
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:113
+msgid "Automatic"
+msgstr "Awurman"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:162
+msgid "Darker"
+msgstr "Berrik"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:164
+msgid "Lighter"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.vala:172
+msgid "Less"
+msgstr "Drus"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:174
+msgid "More"
+msgstr "Ugar"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:372
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dpi (amezwer)"
+
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:375
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:378
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:381
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:901
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:931
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr ""
+
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1369
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1382
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr ""
+
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:1760
+msgid "Failed to scan"
+msgstr ""
+
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:1775
+msgid "Scan in progress"
+msgstr ""
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:1959
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr ""
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:1969
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 531f794d..9011f8dc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-05 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-24 17:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-08 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
"Language: lv\n"
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "Skenējamās lapas puse."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Direktorija, kurā saglabāt datnes"
+msgstr "Direktorijs, kurā saglabāt datnes"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"Direktorija, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas "
+"Direktorijs, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas "
"dokumentu direktorijā."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
@@ -180,16 +180,16 @@ msgstr ""
"paplašinājuma tiks pievienots “_orig”."
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentu skenētājs"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Izveidojiet digitālas kopijas jūsu fotogrāfijām un dokumentiem"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -200,11 +200,12 @@ msgstr ""
"izdrukāt ieskanētos dokumentus, eksportēt tos pdf formātā vai saglabāt tos "
"dažādos attēlu formātos."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
@@ -293,8 +294,6 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: data/ui/app-window.ui:95
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete page"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
@@ -342,7 +341,6 @@ msgid "Refresh device list"
msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu"
#: data/ui/app-window.ui:312
-#| msgid "_New Document"
msgid "New Document"
msgstr "Jauns dokuments"
@@ -363,12 +361,10 @@ msgid "Delete the selected page"
msgstr "Dzēst izvēlēto lapu"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
-#| msgid "_Username for resource:"
msgid "_Username for resource"
msgstr "Res_ursa lietotājvārds"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
@@ -593,7 +589,6 @@ msgstr "_Kontrasts"
#. Label beside compression scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
-#| msgid "Compression:"
msgid "Compression"
msgstr "Saspiešana"
@@ -696,7 +691,6 @@ msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt?"
#: src/app-window.vala:308
-#| msgid "_None"
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c560a32f..bb29f39e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,105 +1,103 @@
-# Norwegian Bokmal translation for simple-scan
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Kjetil Birkeland Moe <[email protected]>, 2009.
-# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2017-2021.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan 4.0\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-22 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Børge A. Roum\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Brage <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
-msgstr "Enhet det skal skannes fra"
+msgstr "Enhet å skanne fra"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra."
+msgstr "SANE-enhet å hente bilder fra."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "Dokumenttype som skannes"
+msgstr "Dokumenttype"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger "
+"Typen dokument som skannes. Denne innstillingen bestemmer oppløsning, farger "
"og etterbehandling."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter"
+msgstr "Arkbredde i millimeter-tideler"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
+"Bredden på arket oppgitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk "
+"kalkulering)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter"
+msgstr "Arkhøyde i millimeter-tideler"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
+"Høyden på arket oppgiitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk "
+"kalkulering)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
-msgstr "Skanningens lysstyrke"
+msgstr "Lysstyrke"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)."
+msgstr "Lysstyrken på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
-msgstr "Skanningens kontrastforsterkning"
+msgstr "Skannekontrast"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr ""
-"Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen "
-"forsterkning)."
+msgstr "Kontrasten på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "Oppløsning for tekstskanning"
+msgstr "Oppløsning på tekstskanning"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst."
+msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når tekst skannes."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for image scans"
-msgstr "Oppløsning for bildeskanning"
+msgstr "Oppløsning på bildeskanning"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
-msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder."
+msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når bilder skannes."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
-msgstr "Side som skal skannes"
+msgstr "Skanneside"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
@@ -112,718 +110,790 @@ msgstr "Lagringsmappe"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen."
+msgstr ""
+"Mappen filer skal lagres til. Hvis denne innstillingen ikke er i bruk, vil "
+"dokumentmappen brukes."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
msgid "File format that is used for saving image files"
-msgstr "Filformat som brukes til å lagre bildefiler"
+msgstr "Bildeformat"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
-"MIME-type som brukes ved lagring av bildefiler. Eksempler på støttede MIME-"
-"typer: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+"Filtypen som brukes på bildefiler, for eksempel «image/jpeg», «image/png» "
+"eller «application/pdf»."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
+msgstr "JPEG-komprimering"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering."
+msgstr "Kvalitetsverdien på komprimering av JPEG-bilder."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
-msgstr "Pause mellom sider i millisekunder"
+msgstr "Millisekunder mellom hver side"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
-msgstr "Pause i millisekunder mellom sider."
+msgstr "Pausen mellom hver side oppgitt i millisekunder."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Om etterbehandling er på eller ikke."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Etterbehandlingsskript"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Plasseringen til etterbehandlingsskriptet."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Tilleggsargumenter"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Tilleggsargumenter til etterbehandlingsskriptet."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Behold opprinnelig fil"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Om den opprinnelige, ubehandlede filen skal beholdes. Filnavnet vil få "
+"«_orig» lagt til etter seg."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentskanner"
+msgstr "Skanning"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
-msgstr "Lag en digital kopi av dine bilder og dokumenter"
+msgstr "Ta digitale kopier av bilder og dokumenter"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
-"En enkel måte å skanne både tekst og bilder på. Du kan skjære bort uønskede "
-"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan "
-"skrives ut, eksporteres som pdf og lagres i ulike bildeformater."
+"Uansett om det er et gammelt fotografi fra loftet eller en viktig kontrakt, "
+"kan du gjøre det om til en fil på enheten din ved hjelp av dette verktøyet. "
+"Alt du trenger er en skanner, så ordnes resten for deg. Eksporter det du har "
+"skannet som et PDF-dokument, eller lagre det i et mangfold av forskjellige "
+"bildeformater."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Dette programmet bruker rammeverket SANE til å støtte de fleste skannere."
+"Denne appen virker med de aller fleste skannere på markedet, takket være det "
+"robuste SANE-rammeverket."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-prosjektet"
+msgstr "GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "skan;skanner;scan;scanner;planskanner;adf;"
+msgstr ""
+"document scanner;dokumentskanner;scan;scanning;scanner;skann;skanning;"
+"skanner;flatbed;printer;printing;utskrift;sane;les av;avlesning;pdf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter mot _venstre"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter mot _høyre"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskjær"
+msgstr "_Beskjæring"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
-msgstr "US _Letter"
+msgstr "_Brev (USA)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
-msgstr "US Le_gal"
+msgstr "_Juridisk (USA)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
-msgstr "4×6"
+msgstr "4×6 tommer"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
-msgstr "A_4"
+msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
-msgstr "E_gendefinert"
+msgstr "_Tilpasset"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "_Roter beskjæringsområdet"
+msgstr "_Roter beskjæring"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Flytt til venstre"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Flytt til høyre"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
-msgstr "Enkel _side"
+msgstr "_Ensidig"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Alle sider fra _papirmater"
+msgstr "_Alt fra dokumentmater"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Flere sider fra planskanner"
+msgstr "_Flersidig fra planskanner"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
-msgstr "B_ilde"
-
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
+msgstr "_Bilde"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Stopp skanning"
+msgstr "Stans skanning"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
-msgstr "S_topp"
+msgstr "St_ans"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Skann"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
-msgstr "Lagre dokument til fil"
+msgstr "Lagre"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
-msgstr "Oppdater enhetsliste"
+msgstr "Last inn på nytt"
+
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Roter mot klokken"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Roter med klokken"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Beskjær valgt side"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Slett valgt side"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Brukernavn"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passord"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Brukernavn for ressurs:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Installer drivere"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Skanner"
+msgstr "Skanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
-msgstr "Skann en enkelt side"
+msgstr "Ensidig"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren"
+msgstr "Alt fra dokumentmater"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner"
+msgstr "Flersidig fra planskanner"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Stopp pågående skanning"
+msgstr "Stans skanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
-msgstr "Dokumentendring"
+msgstr "Redigering"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Flytt side til venstre"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Flytt side til høyre"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Roter side til venstre (mot klokka)"
+msgstr "Roter side mot klokken"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Roter side til høyre (med klokka)"
+msgstr "Roter side med klokken"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Slett side"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
-msgstr "Dokumenthåndtering"
+msgstr "Dokumenter"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
-msgstr "Lag et nytt dokument"
+msgstr "Opprett nytt dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
-msgstr "Lagre skannet dokument"
+msgstr "Lagre dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
-msgstr "Send skannet dokument via e-post"
+msgstr "Send dokument på e-post"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
-msgstr "Skriv ut skannet dokument"
+msgstr "Skriv ut dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen"
+msgstr "Kopier side til utklippstavlen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
-msgstr "Åpne meny"
+msgstr "Vis hovedmeny"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Vis innstillinger"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastatursnarveier"
+msgstr "Vis tastatursnarveier"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Skann _sider"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
-msgstr "Forside"
+msgstr "Foran"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
-msgstr "Bakside"
+msgstr "Bak"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
-msgstr "Si_destørrelse"
+msgstr "_Arkstørrelse"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Pause i sekunder"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
-msgstr "Intervall for å skanne flere sider"
+msgstr "Pauselengde under skanning av flere sider"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Tekstoppløsning"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
-msgstr "B_ildeoppløsning"
+msgstr "_Bildeoppløsning"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Etterbehandling"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
-msgstr "Slå på _etterbehandling"
+msgstr "_Utfør etterbehandling"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
-msgstr "_Script"
+msgstr "_Skript"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
-msgstr "_Script-argumenter"
+msgstr "_Argumenter"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Behold original fil"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Siderekkefølge"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Kombiner sider"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Kombiner sider (omvendt)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Snu oddetallssider opp ned"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Snu partallssider opp ned"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Snu baklengs"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
-msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»"
+msgstr "«%s» krever brukernavn og passord"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Søker etter skannere…"
+msgstr "Ser etter skannere…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
-msgstr "Klar til å skanne"
+msgstr "Klar til skanning"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
-msgstr "Tilleggsprogramvare må installeres"
+msgstr "Installer drivere"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr ""
-"Du må <a href=\"install-firmware\">installere en driver</a> for din skanner."
+"Det må installeres <a href=\"install-firmware\">dedikerte drivere</a> for å "
+"bruke denne skanneren."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Fant ingen skannere"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
-msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på."
+msgstr "Pass på at skanneren er slått på og koblet til."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
-msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer. Vil du åpne den?"
+msgstr "Det finnes en autmatisk lagret bok. Ønsker du å åpne den?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Lagre som…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skannet dokument"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildefiler"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Filer"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (flersidig dokument)"
+msgstr "PDF (flersidig)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimert)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (tapsfri)"
+msgstr "PNG (ukomprimert)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimert)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Filformat:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Komprimering:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minste størrelse"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Alle detaljer"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
+msgstr "«%s» finnes allerede. Ønsker du å bytte den ut?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
+msgstr "_Bytt ut"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Lagrer"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Lagring av fil mislyktes"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid."
+msgstr "Hvis du ikke lagrer endringene, vil de forsvinne permanent."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
-msgstr "Lagre gjeldende dokument?"
+msgstr "Lagre dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Forkast en_dringer"
+msgstr "_Forkast"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
-msgstr "Kontakter skanner…"
+msgstr "Kobler til skanner…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skann én enkel side fra skanneren"
+msgstr "Skann én side fra skanneren"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Skann flere sider fra skanneren"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning av bilde mislyktes"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes"
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Omroker sider"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Lagre dokument?"
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Kombiner sider"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Forkast"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Kombiner sider (omvendt)"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "Send _e-post"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Skriv ut"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Behold uendret"
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Side_rekkefølge"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil"
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: src/app-window.vala:1547
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Om Dokumentskanner"
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
-#: src/app-window.vala:1549
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter"
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: src/app-window.vala:1554
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n"
-" Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n"
-" Kenneth Salvesen https://launchpad.net/~kesalves\n"
-" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
-" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n"
-" Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n"
-" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Om Skanning"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "_Avslutt uten å lagre"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Konvertering av side %i mislyktes"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"https://support.brother.com/g/b/"
-"productsearch.aspx?c=no&lang=no&content=dl\">Brothers nettsider</a>."
+"Drivere til denne finnes på <a href=\"https://support.brother.com\">Brother "
+"sitt nettsted</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
-"Det ser ut som at du har en Canon-skanner som er støttet av <a href=\"http://"
-"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma-motoren for SANE</a>."
+"Det ser ut som at du har en Canon-skanner, som støttes av <a href=\"http://"
+"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
msgstr ""
-"Vennligst sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
-"devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere "
-"dette til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
-"sane-devel\">SANE e-postlisten</a>."
+"Sjekk om skanneren din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">støttes av SANE</a>, eller meld om feilen på <a "
+"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-"
+"devel\">SANE sin e-postliste</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com/no-no/drivers"
-"\">HPs nettsider</a>. (HP har kjøpt opp Samsungs utskriftsforretning)."
+"Drivere til denne finnes på <a href=\"https://support.hp.com\">HP sitt "
+"nettsted</a>. HP har tatt over ansvaret for Samsung sine skrivere."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner."
@@ -831,297 +901,198 @@ msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
msgstr ""
-"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com/no-no/drivers"
-"\">HPs nettside</a>."
+"Drivere til denne finnes på <a href=\"https://support.hp.com\">HP sitt "
+"nettsted</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://epson.com/Support/\">Epsons "
-"nettside</a>."
+"Drivere til denne finnes på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson sitt "
+"nettsted</a>."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark-skanner."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"https://support.lexmark.com/no_no/"
-"drivers-downloads.html\">Lexmarks nettsider</a>."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Installer drivere"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Når driveren er installert må du starte programmet på nytt."
+"Drivere til denne finnes på <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark "
+"sitt nettsted</a>."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
-msgstr "Installerer drivere…"
+msgstr "Installerer drivere …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Driverne er nå installert."
+msgstr "Drivere installert"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)."
+msgstr "Installering av drivere mislyktes (feilkode: %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr "Klarte ikke å installere drivere."
+msgstr "Installering av drivere mislyktes."
+
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Når installasjonen er fullført, må Skanning lukkes og åpnes på nytt."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
-msgstr[0] "Du må installere %s-pakken."
-msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene."
-
-#: src/app-window.vala:1857
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-post"
-
-#: src/app-window.vala:1858
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Pri_nt"
-
-#: src/app-window.vala:1859
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Om_roker Sidene"
-
-#: src/app-window.vala:1863
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatursnarveier"
-
-#: src/app-window.vala:1864
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: src/app-window.vala:1865
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Om Dokumentskanner"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Nytt dokument"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Roter siden til venstre (mot klokka)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Roter siden til høyre (med klokka)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Beskjær valgt side"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Slett valgt side"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
-msgid "Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Klarte ikke å kode side %i"
+msgstr[0] "%s må installeres."
+msgstr[1] "%s må installeres."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
-msgstr "Mørkere"
+msgstr "Lav"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
-msgstr "Lysere"
+msgstr "Høy"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
-msgstr "Mindre"
+msgstr "Lav"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
-msgstr "Mer"
+msgstr "Høy"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Lav"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Høy"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (standard)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d dpi (kladd)"
+msgstr "%d dpi (utkast)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d dpi (høy oppløsning)"
+msgstr "%d dpi (høyoppløselig)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."
+msgstr "Fant ingen skannere. Koble til en."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren"
+msgstr "Kobling til skanner mislyktes"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
-msgstr "Dokumentmateren er tom"
+msgstr "Tom dokumentmater"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
-"Ikke nok minne til å utføre skanning.\n"
-"Prøv å sette lavere <tt>oppløsning</tt> eller <tt>sidestørrelse</tt> i "
-"<tt>Brukervalg</tt>-menyen. På noen skannere begrenses størrelsen når du "
-"skanner i høy oppløsning."
+"Ikke nok minne til å skanne.\n"
+"Prøv å senke oppløsningen eller arkstørrelsen i innstillingene. Noen "
+"skannere har størrelsesbegrensinger for høyoppløselig skanning."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Klarte ikke å starte å skanne"
+msgstr "Skanning mislyktes"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen"
+msgstr "Skanneren kunne ikke kommuniseres med"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "Vis utgivelsesversjon"
+msgstr "Vis versjon"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger"
+msgstr "Skriv ut feilsøkingsmeldiinger"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
-msgstr ""
-"Reparer PDF-filer som er generert med eldre versjoner av dette programmet"
+msgstr "Fiks PDF-filer generert med tidligere versjoner av appen"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
-msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen"
+msgstr "Skanning mislyktes"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
-msgstr "Skanning pågår"
+msgstr "Skanner"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[ENHET …] – Skanneutstyr"
+msgstr "[ENHET…] – Skanner"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg."
-
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "SKriv ut"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandoer."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4b2a5af4..5c3f0533 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for simple-scan.
-# Copyright © 2009-2023 the simple-scan authors.
+# Copyright © 2009-2024 the simple-scan authors.
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2023.
-# Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2023.
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2024.
+# Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
@@ -181,16 +181,16 @@ msgstr ""
"nazwy pliku tuż przed rozszerzeniem."
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Skaner dokumentów"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Tworzenie cyfrowej kopii zdjęć i dokumentów"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -200,13 +200,14 @@ msgstr ""
"i obracanie obrazów, drukowanie, eksportowanie do formatu PDF oraz "
"zapisywanie w wielu formatach."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Ten program używa mechanizmu SANE do obsługi większości istniejących "
"skanerów."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -319,33 +320,45 @@ msgid "_Image"
msgstr "_Obraz"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie"
-#: data/ui/app-window.ui:184
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: data/ui/app-window.ui:209
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Skanuj"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:233
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Zapisuje dokument do pliku"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:289
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Odświeża listę urządzeń"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:312
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: data/ui/app-window.ui:357
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę"
@@ -357,8 +370,8 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu"
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
-#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -487,122 +500,122 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Skanowanie stron"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Przód"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Tył"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Obie"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Rozmiar strony"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Opóźnienie w sekundach"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Czas między stronami podczas skanowania wielu stron"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Rozdzielczość tekstu"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Rozdzielczość _obrazów"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Jasność"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
#. Label beside compression scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Włączone"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Skrypt"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Parametry skryptu"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Zachowywanie oryginalnego pliku"
@@ -631,33 +644,33 @@ msgstr "Odwróć parzyste strony do góry nogami"
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrotnie"
-#: src/app-window.vala:197
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:205
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:218
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Wyszukiwanie skanerów…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:226
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Można rozpocząć skanowanie"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -665,118 +678,117 @@ msgstr ""
"Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:247
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Automatycznie zapisana książka już istnieje. Otworzyć ją?"
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:308
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:309
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:440
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Zapis jako…"
-#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:479
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Zeskanowany dokument"
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (skompresowany)"
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:437
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: src/app-window.vala:609
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: src/app-window.vala:617
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: src/app-window.vala:704
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:724
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:793
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odrzuć zmiany"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:861
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Łączenie ze skanerem…"
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera"
-#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Skanuje wiele stron ze skanera"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1098
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2023\n"
-"Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2023\n"
+"Piotr Drąg <[email protected]>, 2010-2024\n"
+"Aviary.pl <[email protected]>, 2017-2024\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Arkadiusz Błasiak https://launchpad.net/~ares1112\n"
@@ -794,46 +806,46 @@ msgstr ""
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1344
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Za_kończ bez zapisywania"
-#: src/app-window.vala:1461
+#: src/app-window.vala:1382
msgid "_Email"
msgstr "Wyślij _e-mailem"
-#: src/app-window.vala:1462
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "Pri_nt"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: src/app-window.vala:1463
+#: src/app-window.vala:1384
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "Zmień _kolejność stron"
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1387
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1388
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: src/app-window.vala:1468
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/app-window.vala:1469
+#: src/app-window.vala:1390
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_O programie"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -976,54 +988,54 @@ msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s."
msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:75
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Ciemniej"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Jaśniej"
-#: src/preferences-dialog.vala:122
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Mniejszy"
-#: src/preferences-dialog.vala:124
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Większy"
-#: src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:181
msgid "Minimum size"
msgstr "Jak najmniejszy rozmiar"
-#: src/preferences-dialog.vala:135
+#: src/preferences-dialog.vala:185
msgid "Full detail"
msgstr "Jak najwięcej szczegółów"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:331
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d DPI (domyślnie)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:334
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d DPI (szkic)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:337
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:340
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d DPI"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 82c4fa8c..0d330f0c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-21 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 15:41+0300\n"
-"Last-Translator: Aleksandr Melman <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:07+0300\n"
+"Last-Translator: Artur So <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,12 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-"X-DL-Team: ru\n"
-"X-DL-Module: simple-scan\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
-"X-DL-Domain: po\n"
-"X-DL-State: None\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -184,16 +179,16 @@ msgstr ""
"добавлено к имени файла непосредственно перед расширением файла."
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Сканер документов"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Делайте цифровые копии своих фотографий и документов"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -204,15 +199,16 @@ msgstr ""
"неправильно. Сканы можно распечатать, экспортировать в pdf или сохранить в "
"различных форматах."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Это приложение использует фреймворк SANE для поддержки большинства "
"существующих сканеров."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
@@ -323,33 +319,45 @@ msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Прервать выполняемое сканирование"
-#: data/ui/app-window.ui:184
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Остановить"
-#: data/ui/app-window.ui:209
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканировать"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:233
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Сохранить документ в файл"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:289
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Обнов. список устр-в"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:312
msgid "New Document"
msgstr "Новый документ"
-#: data/ui/app-window.ui:357
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Обрезать выбранную страницу"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Удалить выбранную страницу"
@@ -361,8 +369,8 @@ msgstr "Имя поль_зователя для ресурса"
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
-#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
@@ -491,122 +499,122 @@ msgid "Quit"
msgstr "Закрыть"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Сканировать _стороны"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Лицевая сторона"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Обратная сторона"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Обе"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Размер страницы"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Задержка в секундах"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Интервал для сканирования нескольких страниц"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Р_азрешение текста"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Разрешение _изображения"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яркость"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Контрастность"
#. Label beside compression scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Постобработка"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Включить постобработку"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Сценарий"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Аргументы сценария"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Сохранить исходный файл"
@@ -635,33 +643,33 @@ msgstr "Перевернуть четные страницы"
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
-#: src/app-window.vala:197
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:205
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Требуется имя пользователя и пароль для доступа к «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:218
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Поиск сканеров…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:226
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Готово к сканированию"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Требуется дополнительное программное обеспечение"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -670,114 +678,113 @@ msgstr ""
"сканера."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Сканеры не обнаружены"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:247
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Убедитесь, что сканер подключен и включён."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Существует автоматически сохраненная книга. Хотите ли вы открыть её?"
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:308
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:309
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:440
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:479
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Отсканированный документ"
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (многостраничный документ)"
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (сжатый)"
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (без потерь в качестве)"
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (сжатый)"
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:437
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: src/app-window.vala:609
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: src/app-window.vala:617
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: src/app-window.vala:704
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:724
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Не удалось сохранить файл"
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Сохранить текущий документ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:793
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отменить изменения"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:861
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Связываюсь со сканером…"
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Сканировать одну страницу со сканера"
-#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Сканировать несколько страниц со сканера"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1098
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Не удалось сохранить изображение для предварительного просмотра"
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stas Solovey <[email protected]>, 2015-2018\n"
@@ -785,46 +792,46 @@ msgstr ""
"Aleksandr Melman <[email protected]>, 2021-2023"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Сохранить документ перед закрытием?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1344
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Закрыть без сохранения"
-#: src/app-window.vala:1461
+#: src/app-window.vala:1382
msgid "_Email"
msgstr "Отправить _почтой"
-#: src/app-window.vala:1462
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "Pri_nt"
msgstr "Пе_чать"
-#: src/app-window.vala:1463
+#: src/app-window.vala:1384
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Организация страниц"
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1387
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1388
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
-#: src/app-window.vala:1468
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/app-window.vala:1469
+#: src/app-window.vala:1390
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_О приложении"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -966,54 +973,54 @@ msgstr[1] "Необходимо установить %s пакета."
msgstr[2] "Необходимо установить %s пакетов."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:75
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Темнее"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Светлее"
-#: src/preferences-dialog.vala:122
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
-#: src/preferences-dialog.vala:124
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Больше"
-#: src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:181
msgid "Minimum size"
msgstr "Минимальный размер"
-#: src/preferences-dialog.vala:135
+#: src/preferences-dialog.vala:185
msgid "Full detail"
msgstr "Полная информация"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:331
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (по умолчанию)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:334
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (черновик)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:337
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (высокое разрешение)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:340
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1113,12 +1120,3 @@ msgstr "Выполните «%s --help», чтобы вывести полный
#~ msgid "Simple document scanning tool"
#~ msgstr "Простой инструмент для сканирования документов"
-
-#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-#~ msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)"
-
-#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-#~ msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)"
-
-#~ msgid "Crop the selected page"
-#~ msgstr "Обрезать выбранную страницу"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 70a26873..b494d827 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-27 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-27 12:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-29 15:43-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - China <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -173,16 +173,16 @@ msgid ""
msgstr "是否保留原始未处理的文件。文件名“_orig”将立即被添加至文件扩展名前面。"
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "文档扫描仪"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "将您的照片与文档数字化后保存在计算机里"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -191,11 +191,12 @@ msgstr ""
"简单的文档和照片扫描软件。如果图片显示有误,您可以根据需要通过裁剪、旋转等方"
"式调整照片。您也可以打印扫描件、导出 PDF 格式、或者保存为图片。"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "此应用使用 SANE 框架以支持大多数现有的扫描仪。"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
@@ -309,46 +310,58 @@ msgid "_Image"
msgstr "图像(_I)"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "停止当前扫描"
-#: data/ui/app-window.ui:184
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "停止(_T)"
-#: data/ui/app-window.ui:209
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "扫描(_S)"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:233
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "将文档保存为文件"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:289
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "刷新设备列表"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:312
msgid "New Document"
msgstr "新建文档"
-#: data/ui/app-window.ui:357
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "左旋页面(逆时针)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "右旋页面(顺时针)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "裁剪选中的页面"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
msgid "Delete the selected page"
msgstr "删除选中的页面"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
msgid "_Username for resource"
-msgstr "资源用户名(_U):"
+msgstr "资源用户名(_U)"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
msgid "_Password"
msgstr "密码(_P)"
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
-#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -477,122 +490,122 @@ msgid "Quit"
msgstr "退出"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "扫描面(_S)"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "正面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "背面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "双面"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "页面大小(_P)"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "延迟秒数(_D)"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "页面扫描间隔"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "文字分辨率(_T)"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "图片分辨率(_I)"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "亮度(_B)"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "对比度(_C)"
#. Label beside compression scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
msgid "Compression"
msgstr "压缩"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "后处理"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "启用后处理(_E)"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "脚本(_S)"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "脚本参数(_S)"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "保留原始文件(_K)"
@@ -621,147 +634,146 @@ msgstr "上下颠倒偶数页面"
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
-#: src/app-window.vala:197
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:205
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "访问“%s”需要用户名和密码"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:218
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "正在探测扫描仪…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:226
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "扫描准备就绪"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "需要安装其他软件"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr "您需要为您的扫描仪 <a href=\"install-firmware\">安装驱动软件</a> 。"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "没有发现扫描仪"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:247
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开。"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "有一本自动保存的书,是否打开它?"
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:308
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:309
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:440
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "另存为…"
-#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:479
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "扫描的文档"
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF(多页文档)"
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG(压缩)"
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG(无损)"
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP(压缩)"
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:437
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: src/app-window.vala:609
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "文件“%s”已存在。要替换该文件吗?"
-#: src/app-window.vala:617
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/app-window.vala:704
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "正在保存"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:724
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "保存文件错误"
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存,变更将永久丢失。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "保存当前文档?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:793
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放弃更改(_D)"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:861
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "正在访问扫描仪…"
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "从扫描仪扫描一个页面"
-#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "从扫描仪扫描多个页面"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1098
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "无法保存用以预览的图像"
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mingcong Bai <[email protected]>, 2017, 2018.\n"
@@ -787,46 +799,46 @@ msgstr ""
" zixue.liu https://launchpad.net/~zixue"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "退出前保存文档?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1344
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "退出且不保存(_Q)"
-#: src/app-window.vala:1461
+#: src/app-window.vala:1382
msgid "_Email"
msgstr "电子邮件(_E)"
-#: src/app-window.vala:1462
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "Pri_nt"
msgstr "打印(_N)"
-#: src/app-window.vala:1463
+#: src/app-window.vala:1384
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "页面重新排序(_R)"
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1387
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1388
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
-#: src/app-window.vala:1468
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: src/app-window.vala:1469
+#: src/app-window.vala:1390
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "关于文档扫描仪(_A)"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -960,54 +972,54 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "您需要安装 %s 软件包。"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:75
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "较深"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "稍浅"
-#: src/preferences-dialog.vala:122
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "较少"
-#: src/preferences-dialog.vala:124
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "更多"
-#: src/preferences-dialog.vala:131
+#: src/preferences-dialog.vala:181
msgid "Minimum size"
msgstr "最小尺寸"
-#: src/preferences-dialog.vala:135
+#: src/preferences-dialog.vala:185
msgid "Full detail"
msgstr "完整细节"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:331
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi(默认)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:334
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi(草稿)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:337
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi(高分辨率)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:340
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1107,15 +1119,6 @@ msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
#~ msgid "Simple document scanning tool"
#~ msgstr "简易的文件扫描工具"
-#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-#~ msgstr "左旋页面(逆时针)"
-
-#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-#~ msgstr "右旋页面(顺时针)"
-
-#~ msgid "Crop the selected page"
-#~ msgstr "裁剪选中的页面"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"