Changeset 176 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ms_MY.ts
- Timestamp:
- May 3, 2016, 5:25:45 PM (10 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
-
. (modified) (1 prop)
-
src/translations/smplayer_ms_MY.ts (modified) (114 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 175
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ms_MY.ts
r170 r176 1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ms_MY" version="2.0"> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="ms_MY"> 2 4 <context> 3 5 <name>About</name> 4 6 <message> 5 <location filename="../about.cpp" line="5 7"/>7 <location filename="../about.cpp" line="5"/> 6 8 <source>Version: %1</source> 7 9 <translation>Versi: %1</translation> 8 10 </message> 9 11 <message> 10 <location filename="../about.cpp" line="6 7"/>12 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 11 13 <source>Links:</source> 12 14 <translation>Pautan:</translation> 13 15 </message> 14 16 <message> 15 <location filename="../about.cpp" line="6 8"/>17 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 16 18 <source>Official website:</source> 17 19 <translation>Laman sesawang rasmi:</translation> 18 20 </message> 19 21 <message> 20 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>22 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 21 23 <source>Support forum:</source> 22 24 <translation>Forum sokongan:</translation> 23 25 </message> 24 26 <message> 25 <location filename="../about.cpp" line="151"/> 26 <source>Spanish</source> 27 <translation>Sepanyol</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <location filename="../about.cpp" line="157"/> 31 <source>Portuguese</source> 32 <translation>Portugis</translation> 33 </message> 34 <message> 35 <location filename="../about.cpp" line="165"/> 36 <source>Simplified Chinese</source> 37 <translation>Cina Ringkas</translation> 38 </message> 39 <message> 40 <location filename="../about.cpp" line="170"/> 41 <source>Indonesian</source> 42 <translation>Indonesia</translation> 43 </message> 44 <message> 45 <location filename="../about.cpp" line="175"/> 46 <source>German</source> 47 <translation>Jerman</translation> 48 </message> 49 <message> 50 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 51 <source>French</source> 52 <translation>Perancis</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 56 <source>Russian</source> 57 <translation>Rusia</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../about.cpp" line="172"/> 61 <source>Hungarian</source> 62 <translation>Hungari</translation> 63 </message> 64 <message> 65 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 66 <source>Polish</source> 67 <translation>Poland</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <location filename="../about.cpp" line="145"/> 27 <location filename="../about.cpp" line="73"/> 28 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source> 29 <translation>SMPlayer merupakan antaramuka bergrafik untuk %1.</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 33 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 34 <translation>Klik di sini untuk mengetahui para penterjemah daripada pasukan transifex</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 71 38 <source>Many people contributed with translations.</source> 72 39 <translation>Ramai individu memberi sumbangan terjemahan.</translation> 73 40 </message> 74 41 <message> 75 <location filename="../about.cpp" line="1 46"/>42 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 76 43 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 77 44 <translation>Anda juga boleh menterjemah SMPlayer ke bahasa ibunda anda.</translation> 78 45 </message> 79 46 <message> 80 <location filename="../about.cpp" line="1 47"/>47 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 81 48 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 82 49 <translation>Lawati %1 dan sertai pasukan terjemahan.</translation> 83 50 </message> 84 51 <message> 85 <location filename="../about.cpp" line="149"/> 86 <source>Current translators from the transifex teams:</source> 87 <translation>Penterjemah semasa dari pasukan transifex:</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../about.cpp" line="155"/> 91 <source>Japanese</source> 92 <translation>Jepun</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location filename="../about.cpp" line="159"/> 96 <source>Ukrainian</source> 97 <translation>Ukraine</translation> 98 </message> 99 <message> 100 <location filename="../about.cpp" line="163"/> 101 <source>Portuguese - Brazil</source> 102 <translation>Portugis - Brazil</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <location filename="../about.cpp" line="178"/> 106 <source>Norwegian Nynorsk</source> 107 <translation>Norway Nynorsk</translation> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line="181"/> 111 <source>Georgian</source> 112 <translation>Georgia</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <location filename="../about.cpp" line="154"/> 116 <source>Czech</source> 117 <translation>Czech</translation> 118 </message> 119 <message> 120 <location filename="../about.cpp" line="177"/> 121 <source>Bulgarian</source> 122 <translation>Bulgaria</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <location filename="../about.cpp" line="173"/> 126 <source>Turkish</source> 127 <translation>Turki</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../about.cpp" line="179"/> 131 <source>Swedish</source> 132 <translation>Sweden</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../about.cpp" line="158"/> 136 <source>Serbian</source> 137 <translation>Serbia</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../about.cpp" line="176"/> 141 <source>Traditional Chinese</source> 142 <translation>Cina Tradisional</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <location filename="../about.cpp" line="174"/> 146 <source>Finnish</source> 147 <translation>Finland</translation> 148 </message> 149 <message> 150 <location filename="../about.cpp" line="164"/> 151 <source>Hebrew</source> 152 <translation>Ibrani</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location filename="../about.cpp" line="162"/> 156 <source>Malay</source> 157 <translation>Bahasa Melayu</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <location filename="../about.cpp" line="182"/> 161 <source>Arabic - Saudi Arabia</source> 162 <translation>Arab - Arab Saudi</translation> 163 </message> 164 <message> 165 <location filename="../about.cpp" line="183"/> 166 <source>Sinhala</source> 167 <translation>Sinhala</translation> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="../about.cpp" line="184"/> 171 <source>Greek</source> 172 <translation>Yunani</translation> 52 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 53 <source>Using %1</source> 54 <translation>Menggunakan %1</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 58 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source> 59 <translation>SMPlayer merupakan antaramuka bergrafik untuk %1 dan %2.</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="82"/> 63 <source>Subtitles service powered by %1</source> 64 <translation>Perkhidmatan sarikata disediakan oleh %1</translation> 173 65 </message> 174 66 <message> 175 67 <location filename="../about.cpp" line="185"/> 176 <source>Estonian</source>177 <translation>Estonia</translation>178 </message>179 <message>180 <location filename="../about.cpp" line="186"/>181 <source>N'ko</source>182 <translation>N'ko</translation>183 </message>184 <message>185 <location filename="../about.cpp" line="187"/>186 <source>Italian</source>187 <translation>Itali</translation>188 </message>189 <message>190 <location filename="../about.cpp" line="188"/>191 <source>Uzbek</source>192 <translation>Uzbek</translation>193 </message>194 <message>195 <location filename="../about.cpp" line="189"/>196 <source>Catalan</source>197 <translation>Catalan</translation>198 </message>199 <message>200 <location filename="../about.cpp" line="190"/>201 <source>Slovak</source>202 <translation>Slovak</translation>203 </message>204 <message>205 <location filename="../about.cpp" line="191"/>206 <source>British English</source>207 <translation>Inggeris Britain</translation>208 </message>209 <message>210 <location filename="../about.cpp" line="192"/>211 <source>Albanian</source>212 <translation>Albania</translation>213 </message>214 <message>215 <location filename="../about.cpp" line="193"/>216 <source>Dutch</source>217 <translation>Belanda</translation>218 </message>219 <message>220 <location filename="../about.cpp" line="194"/>221 <source>Romanian</source>222 <translation>Romania</translation>223 </message>224 <message>225 <location filename="../about.cpp" line="195"/>226 <source>Khmer</source>227 <translation>Khmer</translation>228 </message>229 <message>230 <location filename="../about.cpp" line="196"/>231 <source>Telugu</source>232 <translation>Telugu</translation>233 </message>234 <message>235 <location filename="../about.cpp" line="221"/>236 68 <source><b>%1</b> (%2)</source> 237 69 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 276 108 </message> 277 109 <message> 278 <location filename="../about.cpp" line="156"/> 279 <source>Korean</source> 280 <translation>Korea</translation> 281 </message> 282 <message> 283 <location filename="../about.cpp" line="152"/> 284 <source>Basque</source> 285 <translation>Basque</translation> 286 </message> 287 <message> 288 <location filename="../about.cpp" line="48"/> 289 <source>Using MPlayer %1</source> 290 <translation>Menggunakan MPlayer %1</translation> 291 </message> 292 <message> 293 <location filename="../about.cpp" line="59"/> 110 <location filename="../about.cpp" line="52"/> 294 111 <source>Portable Edition</source> 295 112 <translation>Edisi Mudah Alih</translation> 296 113 </message> 297 114 <message> 298 <location filename="../about.cpp" line=" 65"/>115 <location filename="../about.cpp" line=""/> 299 116 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 300 117 <translation>Menggunakan Qt %1 (dikompil dengan Qt %2)</translation> 301 118 </message> 302 119 <message> 303 <location filename="../about.cpp" line="180"/> 304 <source>Arabic</source> 305 <translation>Arab</translation> 306 </message> 307 <message> 308 <location filename="../about.cpp" line="160"/> 309 <source>Galician</source> 310 <translation>Galicia</translation> 311 </message> 312 <message> 313 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 120 <location filename="../about.cpp" line="116"/> 314 121 <source>SMPlayer logo by %1</source> 315 122 <translation>Logo SMPlayer oleh %1</translation> 316 123 </message> 317 124 <message> 318 <location filename="../about.cpp" line="166"/> 319 <source>Vietnamese</source> 320 <translation>Vietnam</translation> 321 </message> 322 <message> 323 <location filename="../about.cpp" line="161"/> 324 <source>Lithuanian</source> 325 <translation>Lithuania</translation> 326 </message> 327 <message> 328 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 329 <source>Danish</source> 330 <translation>Denmark</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <location filename="../about.cpp" line="153"/> 334 <source>Croatian</source> 335 <translation>Croatia</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <location filename="../about.cpp" line="46"/> 339 <source>Using MPlayer2 %1</source> 340 <translation>Menggunakan MPlayer2 %1</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 344 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 345 <translation>SMPlayer menggunakan MPlayer sebagai enjin main baliknya. Rujuk %1</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <location filename="../about.cpp" line="86"/> 125 <location filename="../about.cpp" line="97"/> 349 126 <source>Read the entire license</source> 350 127 <translation>Baca keseluruhan lesen</translation> 351 128 </message> 352 129 <message> 353 <location filename="../about.cpp" line=" 94"/>130 <location filename="../about.cpp" line=""/> 354 131 <source>Read a translation</source> 355 132 <translation>Baca terjemahan</translation> 356 133 </message> 357 134 <message> 358 <location filename="../about.cpp" line="1 06"/>135 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 359 136 <source>Packages for Windows created by %1</source> 360 137 <translation>Pakej untuk Windows dicipta oleh %1</translation> 361 138 </message> 362 139 <message> 363 <location filename="../about.cpp" line="1 07"/>140 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 364 141 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 365 142 <translation>Lain-lain individu yang memberti sumbangan dalam bentuk tampalan. Rujuk Log Penukaran untuk perincian.</translation> … … 369 146 <name>ActionsEditor</name> 370 147 <message> 371 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>148 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21"/> 372 149 <source>Name</source> 373 150 <translation>Nama</translation> 374 151 </message> 375 152 <message> 376 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>153 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21"/> 377 154 <source>Description</source> 378 155 <translation>Keterangan</translation> 379 156 </message> 380 157 <message> 381 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 2"/>158 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21"/> 382 159 <source>Shortcut</source> 383 160 <translation>Pintasan</translation> 384 161 </message> 385 162 <message> 386 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 4"/>163 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21"/> 387 164 <source>&Save</source> 388 165 <translation>&Simpan</translation> 389 166 </message> 390 167 <message> 391 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 17"/>168 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2"/> 392 169 <source>&Load</source> 393 170 <translation>&Muat</translation> 394 171 </message> 395 172 <message> 396 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 35"/>397 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 485"/>173 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/> 174 <location filename="../actionseditor.cpp" line=""/> 398 175 <source>Key files</source> 399 176 <translation>Fail kunci</translation> 400 177 </message> 401 178 <message> 402 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 33"/>179 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/> 403 180 <source>Choose a filename</source> 404 181 <translation>Pilih satu nama fail</translation> 405 182 </message> 406 183 <message> 407 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 44"/>184 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/> 408 185 <source>Confirm overwrite?</source> 409 186 <translation>Sahkan tulis-ganti?</translation> 410 187 </message> 411 188 <message> 412 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 45"/>189 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/> 413 190 <source>The file %1 already exists. 414 191 Do you want to overwrite?</source> … … 417 194 </message> 418 195 <message> 419 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 484"/>196 <location filename="../actionseditor.cpp" line=""/> 420 197 <source>Choose a file</source> 421 198 <translation>Pilih satu fail</translation> 422 199 </message> 423 200 <message> 424 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 57"/>425 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 491"/>201 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/> 202 <location filename="../actionseditor.cpp" line=""/> 426 203 <source>Error</source> 427 204 <translation>Ralat</translation> 428 205 </message> 429 206 <message> 430 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 58"/>207 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/> 431 208 <source>The file couldn't be saved</source> 432 209 <translation>Fail tidak dapat disimpan</translation> 433 210 </message> 434 211 <message> 435 <location filename="../actionseditor.cpp" line=" 492"/>212 <location filename="../actionseditor.cpp" line=""/> 436 213 <source>The file couldn't be loaded</source> 437 214 <translation>Fail tidak dapat dimuatkan</translation> 438 215 </message> 439 216 <message> 440 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22 1"/>217 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22"/> 441 218 <source>&Change shortcut...</source> 442 219 <translation>&Ubah pintasan...</translation> … … 446 223 <name>AudioEqualizer</name> 447 224 <message> 448 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 79"/>225 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1"/> 449 226 <source>Audio Equalizer</source> 450 227 <translation>Penyama Audio</translation> 451 228 </message> 452 229 <message> 453 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>454 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>455 230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/> 456 231 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/> 457 232 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/> 233 234 458 235 <source>%1 Hz</source> 459 236 <translation>%1 Hz</translation> 460 237 </message> 461 238 <message> 462 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>463 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>464 239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 465 240 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/> 466 241 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/> 242 243 467 244 <source>%1 kHz</source> 468 245 <translation>%1 kHz</translation> 469 246 </message> 470 247 <message> 471 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 3"/>248 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19"/> 472 249 <source>&Preset</source> 473 250 <translation>&Praset</translation> 474 251 </message> 475 252 <message> 476 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 4"/>253 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19"/> 477 254 <source>&Apply</source> 478 255 <translation>L&aksana</translation> 479 256 </message> 480 257 <message> 481 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 5"/>258 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19"/> 482 259 <source>&Reset</source> 483 260 <translation>&Tetap Semula</translation> 484 261 </message> 485 262 <message> 486 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 6"/>263 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19"/> 487 264 <source>&Set as default values</source> 488 265 <translation>&Tetap sebagai nilai lalai</translation> 489 266 </message> 490 267 <message> 491 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 1"/>268 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 492 269 <source>Flat</source> 493 270 <translation>Flat</translation> 494 271 </message> 495 272 <message> 496 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 2"/>273 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 497 274 <source>Classical</source> 498 275 <translation>Klasik</translation> 499 276 </message> 500 277 <message> 501 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 3"/>278 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 502 279 <source>Club</source> 503 280 <translation>Club</translation> 504 281 </message> 505 282 <message> 506 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 4"/>283 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 507 284 <source>Dance</source> 508 285 <translation>Dance</translation> 509 286 </message> 510 287 <message> 511 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 5"/>288 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 512 289 <source>Full bass</source> 513 290 <translation>Bass penuh</translation> 514 291 </message> 515 292 <message> 516 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 6"/>293 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 517 294 <source>Full bass and treble</source> 518 295 <translation>Bass dan trebel penuh</translation> 519 296 </message> 520 297 <message> 521 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20 7"/>298 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="20"/> 522 299 <source>Full treble</source> 523 300 <translation>Trebel penuh</translation> 524 301 </message> 525 302 <message> 526 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 08"/>303 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2"/> 527 304 <source>Headphones</source> 528 305 <translation>Fon kepala</translation> 529 306 </message> 530 307 <message> 531 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 09"/>308 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2"/> 532 309 <source>Large hall</source> 533 310 <translation>Dewan besar</translation> 534 311 </message> 535 312 <message> 536 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 0"/>313 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 537 314 <source>Live</source> 538 315 <translation>Langsung</translation> 539 316 </message> 540 317 <message> 541 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 1"/>318 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 542 319 <source>Party</source> 543 320 <translation>Parti</translation> 544 321 </message> 545 322 <message> 546 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 2"/>323 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 547 324 <source>Pop</source> 548 325 <translation>Pop</translation> 549 326 </message> 550 327 <message> 551 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 3"/>328 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 552 329 <source>Reggae</source> 553 330 <translation>Reggae</translation> 554 331 </message> 555 332 <message> 556 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 4"/>333 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 557 334 <source>Rock</source> 558 335 <translation>Rock</translation> 559 336 </message> 560 337 <message> 561 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 5"/>338 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 562 339 <source>Ska</source> 563 340 <translation>Ska</translation> 564 341 </message> 565 342 <message> 566 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 6"/>343 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 567 344 <source>Soft</source> 568 345 <translation>Soft</translation> 569 346 </message> 570 347 <message> 571 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 7"/>348 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21"/> 572 349 <source>Soft rock</source> 573 350 <translation>Soft rock</translation> 574 351 </message> 575 352 <message> 576 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 18"/>353 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2"/> 577 354 <source>Techno</source> 578 355 <translation>Tekno</translation> 579 356 </message> 580 357 <message> 581 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 19"/>358 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2"/> 582 359 <source>Custom</source> 583 360 <translation>Suai</translation> 584 361 </message> 585 362 <message> 586 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22 4"/>363 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22"/> 587 364 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 588 365 <translation>Guna nilai semasa sebagai nilai lalai untuk video baru.</translation> 589 366 </message> 590 367 <message> 591 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22 6"/>368 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22"/> 592 369 <source>Set all controls to zero.</source> 593 370 <translation>Tetapkan semua kawalan kepada sifar.</translation> … … 607 384 <name>BaseGui</name> 608 385 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="1 749"/>386 <location filename="../basegui.cpp" line="19"/> 610 387 <source>&Open</source> 611 388 <translation>&Buka</translation> 612 389 </message> 613 390 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="1 750"/>391 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 615 392 <source>&Play</source> 616 393 <translation>&Main</translation> 617 394 </message> 618 395 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 751"/>396 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 620 397 <source>&Video</source> 621 398 <translation>&Video</translation> 622 399 </message> 623 400 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 752"/>401 <location filename="../basegui.cpp" line="12"/> 625 402 <source>&Audio</source> 626 403 <translation>&Audio</translation> 627 404 </message> 628 405 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="1 753"/>406 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 630 407 <source>&Subtitles</source> 631 408 <translation>&Sarikata</translation> 632 409 </message> 633 410 <message> 634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 754"/>411 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 635 412 <source>&Browse</source> 636 413 <translation>&Layar</translation> 637 414 </message> 638 415 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="1 755"/>416 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 640 417 <source>Op&tions</source> 641 418 <translation>P&ilihan</translation> 642 419 </message> 643 420 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 756"/>421 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 645 422 <source>&Help</source> 646 423 <translation>&Bantuan</translation> 647 424 </message> 648 425 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 495"/>426 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 650 427 <source>&File...</source> 651 428 <translation>&Fail...</translation> 652 429 </message> 653 430 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 496"/>431 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 655 432 <source>D&irectory...</source> 656 433 <translation>D&irektori...</translation> 657 434 </message> 658 435 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 497"/>436 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 660 437 <source>&Playlist...</source> 661 438 <translation>Senarai &Main...</translation> 662 439 </message> 663 440 <message> 664 <location filename="../basegui.cpp" line="1 500"/>441 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 665 442 <source>&DVD from drive</source> 666 443 <translation>&DVD dari pemacu</translation> 667 444 </message> 668 445 <message> 669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 501"/>446 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 670 447 <source>D&VD from folder...</source> 671 448 <translation>D&VD dari folder...</translation> 672 449 </message> 673 450 <message> 674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 506"/>451 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 675 452 <source>&URL...</source> 676 453 <translation>&URL...</translation> 677 454 </message> 678 455 <message> 679 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>456 <location filename="../basegui.cpp" line="12"/> 680 457 <source>&Clear</source> 681 458 <translation>K&osongkan</translation> 682 459 </message> 683 460 <message> 684 <location filename="../basegui.cpp" line="1 770"/>461 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 685 462 <source>&Recent files</source> 686 463 <translation>Fail te&rbaru</translation> 687 464 </message> 688 465 <message> 689 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>466 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 690 467 <source>P&lay</source> 691 468 <translation>Mai&n</translation> 692 469 </message> 693 470 <message> 694 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>471 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 695 472 <source>&Pause</source> 696 473 <translation>&Jeda</translation> 697 474 </message> 698 475 <message> 699 <location filename="../basegui.cpp" line="1 534"/>476 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 700 477 <source>&Stop</source> 701 478 <translation>&Henti</translation> 702 479 </message> 703 480 <message> 704 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>481 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 705 482 <source>&Frame step</source> 706 483 <translation>Langkah bin&gkai</translation> 707 484 </message> 708 485 <message> 709 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>486 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 710 487 <source>&Normal speed</source> 711 488 <translation>Kelajuan bi&asa</translation> 712 489 </message> 713 490 <message> 714 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>491 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 715 492 <source>&Double speed</source> 716 493 <translation>Kelajuan &dua kali ganda</translation> 717 494 </message> 718 495 <message> 719 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>496 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 720 497 <source>Speed &-10%</source> 721 498 <translation>Kelajuan &-10%</translation> 722 499 </message> 723 500 <message> 724 <location filename="../basegui.cpp" line="1 557"/>501 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 725 502 <source>Speed &+10%</source> 726 503 <translation>Kelajuan &+10%</translation> 727 504 </message> 728 505 <message> 729 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 730 507 <source>&Off</source> 731 508 <comment>closed captions menu</comment> … … 733 510 </message> 734 511 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1 788"/>512 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 736 513 <source>Sp&eed</source> 737 514 <translation>Kela&juan</translation> 738 515 </message> 739 516 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1 548"/>517 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 741 518 <source>&Repeat</source> 742 519 <translation>&Ulang</translation> 743 520 </message> 744 521 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="1 564"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 746 523 <source>&Fullscreen</source> 747 <translation>Skrin P&enuh</translation>748 </message> 749 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>524 <translation>Skrin &enuh</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 751 528 <source>&Compact mode</source> 752 529 <translation>Mod pada&t</translation> 753 530 </message> 754 531 <message> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 756 533 <source>Si&ze</source> 757 534 <translation>Sai&z</translation> 758 535 </message> 759 536 <message> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="1 808"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 761 538 <source>&Aspect ratio</source> 762 539 <translation>Nisbah bid&ang</translation> 763 540 </message> 764 541 <message> 765 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="2007"/> 543 <location filename="../basegui.cpp" line="3446"/> 544 <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/> 767 545 <source>&None</source> 768 546 <translation>T&iada</translation> 769 547 </message> 770 548 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1848"/>549 <location filename="../basegui.cpp" line="8"/> 772 550 <source>&Lowpass5</source> 773 <translation>&Laluan jalurrendah5</translation>774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1851"/>551 <translation>&Laluanrendah5</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 777 555 <source>Linear &Blend</source> 778 556 <translation>&Adun Linear</translation> 779 557 </message> 780 558 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="1 811"/>559 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 782 560 <source>&Deinterlace</source> 783 561 <translation>N&yahselang-seli</translation> 784 562 </message> 785 563 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="1 592"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 787 565 <source>&Postprocessing</source> 788 566 <translation>&Pos-pemprosesan</translation> 789 567 </message> 790 568 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="1 593"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 792 570 <source>&Autodetect phase</source> 793 571 <translation>Kes&an-sendiri fasa</translation> 794 572 </message> 795 573 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="1 594"/>574 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 797 575 <source>&Deblock</source> 798 576 <translation>N&yahblok</translation> 799 577 </message> 800 578 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="1 595"/>579 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 802 580 <source>De&ring</source> 803 581 <translation>Nyah&dering</translation> 804 582 </message> 805 583 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1 597"/>584 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 807 585 <source>Add n&oise</source> 808 586 <translation>Tambah &hingar</translation> 809 587 </message> 810 588 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1 814"/>589 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 812 590 <source>F&ilters</source> 813 591 <translation>Penap&is</translation> 814 592 </message> 815 593 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>594 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 817 595 <source>&Equalizer</source> 818 596 <translation>P&enyama</translation> 819 597 </message> 820 598 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1 567"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 822 600 <source>&Screenshot</source> 823 <translation>&Cekupan Skrin</translation>824 </message> 825 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1 820"/>601 <translation>&Cekupan krin</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 827 605 <source>S&tay on top</source> 828 606 <translation>Sen&tiasa diatas</translation> 829 607 </message> 830 608 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="1 615"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 832 610 <source>&Extrastereo</source> 833 <translation>St&ereo Ekstra</translation>834 </message> 835 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>611 <translation>St&ereo kstra</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 837 615 <source>&Karaoke</source> 838 616 <translation>&Karaoke</translation> 839 617 </message> 840 618 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1881"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 842 620 <source>&Filters</source> 843 621 <translation>Penap&is</translation> 844 622 </message> 845 623 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1891"/>847 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1897"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 625 <location filename="../basegui.cpp" line="7"/> 848 626 <source>&Stereo</source> 849 627 <translation>&Stereo</translation> 850 628 </message> 851 629 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1892"/>630 <location filename="../basegui.cpp" line="2"/> 853 631 <source>&4.0 Surround</source> 854 632 <translation>Sekeliling &4.0</translation> 855 633 </message> 856 634 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1893"/>635 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 858 636 <source>&5.1 Surround</source> 859 637 <translation>Sekeliling &5.0</translation> 860 638 </message> 861 639 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1884"/>640 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 863 641 <source>&Channels</source> 864 642 <translation>Sa&luran</translation> 865 643 </message> 866 644 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1898"/>645 <location filename="../basegui.cpp" line="8"/> 868 646 <source>&Left channel</source> 869 647 <translation>Saluran k&iri</translation> 870 648 </message> 871 649 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1899"/>650 <location filename="../basegui.cpp" line="9"/> 873 651 <source>&Right channel</source> 874 652 <translation>Saluran k&anan</translation> 875 653 </message> 876 654 <message> 877 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1887"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="7"/> 878 656 <source>&Stereo mode</source> 879 657 <translation>Mod &stereo</translation> 880 658 </message> 881 659 <message> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="1 605"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 883 661 <source>&Mute</source> 884 662 <translation>Sen&yap</translation> 885 663 </message> 886 664 <message> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="1 606"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 888 666 <source>Volume &-</source> 889 667 <translation>Volum &-</translation> 890 668 </message> 891 669 <message> 892 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 893 671 <source>Volume &+</source> 894 672 <translation>Volum &+</translation> 895 673 </message> 896 674 <message> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="1 608"/>675 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 898 676 <source>&Delay -</source> 899 677 <translation>&Lengah -</translation> 900 678 </message> 901 679 <message> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="1 609"/>680 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 903 681 <source>D&elay +</source> 904 682 <translation>L&engah +</translation> 905 683 </message> 906 684 <message> 907 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1904"/>685 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 908 686 <source>&Select</source> 909 687 <translation>&Pilih</translation> 910 688 </message> 911 689 <message> 912 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>690 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 913 691 <source>&Load...</source> 914 692 <translation>&Muat...</translation> 915 693 </message> 916 694 <message> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="1 622"/>695 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 918 696 <source>Delay &-</source> 919 697 <translation>Lengah &-</translation> 920 698 </message> 921 699 <message> 922 <location filename="../basegui.cpp" line="1 623"/>700 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 923 701 <source>Delay &+</source> 924 702 <translation>Lengah &+</translation> 925 703 </message> 926 704 <message> 927 <location filename="../basegui.cpp" line="1 625"/>705 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 928 706 <source>&Up</source> 929 707 <translation>&Naik</translation> 930 708 </message> 931 709 <message> 932 <location filename="../basegui.cpp" line="1 626"/>710 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 933 711 <source>&Down</source> 934 712 <translation>&Turun</translation> 935 713 </message> 936 714 <message> 937 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1914"/>715 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 938 716 <source>&Title</source> 939 717 <translation>Ta&juk</translation> 940 718 </message> 941 719 <message> 942 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1917"/>720 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 943 721 <source>&Chapter</source> 944 722 <translation>&Bab</translation> 945 723 </message> 946 724 <message> 947 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1920"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 948 726 <source>&Angle</source> 949 727 <translation>S&udut</translation> 950 728 </message> 951 729 <message> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="1 658"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 953 731 <source>&Playlist</source> 954 732 <translation>Senarai &main</translation> 955 733 </message> 956 734 <message> 957 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1845"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="5"/> 958 736 <source>&Disabled</source> 959 737 <translation>&Dilumpuhkan</translation> 960 738 </message> 961 739 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1941"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 963 741 <source>&OSD</source> 964 742 <translation>&OSD</translation> 965 743 </message> 966 744 <message> 967 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1950"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 968 746 <source>&View logs</source> 969 747 <translation>&Papar log</translation> 970 748 </message> 971 749 <message> 972 <location filename="../basegui.cpp" line="1 660"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 973 751 <source>P&references</source> 974 752 <translation>Ke&utamaan</translation> 975 753 </message> 976 754 <message> 977 <location filename="../basegui.cpp" line="1 687"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 978 756 <source>About &SMPlayer</source> 979 757 <translation>Perihal &SMPlayer</translation> 980 758 </message> 981 759 <message> 982 <location filename="../basegui.cpp" line="3 200"/>983 <location filename="../basegui.cpp" line="3 216"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="3 232"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="3 247"/>986 <location filename="../basegui.cpp" line="3 279"/>987 <location filename="../basegui.cpp" line="3 299"/>988 <location filename="../basegui.cpp" line="3 339"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 764 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 765 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 989 767 <source><empty></source> 990 <translation>< empty></translation>991 </message> 992 <message> 993 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3753"/>768 <translation><></translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 994 772 <source>Video</source> 995 773 <translation>Video</translation> 996 774 </message> 997 775 <message> 998 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3754"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3983"/>776 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 777 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1000 778 <source>Audio</source> 1001 779 <translation>Audio</translation> 1002 780 </message> 1003 781 <message> 1004 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3755"/>782 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1005 783 <source>Playlists</source> 1006 784 <translation>Senarai main</translation> 1007 785 </message> 1008 786 <message> 1009 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3756"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3963"/>1011 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3984"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 788 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 789 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1012 790 <source>All files</source> 1013 791 <translation>Semua fail</translation> 1014 792 </message> 1015 793 <message> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3751"/>1017 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3960"/>1018 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 795 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 796 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1019 797 <source>Choose a file</source> 1020 798 <translation>Pilih satu fail</translation> 1021 799 </message> 1022 800 <message> 1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1 662"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1024 802 <source>&YouTube%1 browser</source> 1025 803 <translation>Pelayar &YouTube%1</translation> 1026 804 </message> 1027 805 <message> 1028 <location filename="../basegui.cpp" line="1 685"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1029 807 <source>&Donate / Share with your friends</source> 1030 808 <translation>&Beri sumbangan derma / Kongsi dengan rakan anda</translation> 1031 809 </message> 1032 810 <message> 1033 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3803"/>811 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1034 812 <source>SMPlayer - Information</source> 1035 813 <translation>SMPlayer - Maklumat</translation> 1036 814 </message> 1037 815 <message> 1038 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3804"/>816 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1039 817 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 1040 818 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 1043 821 </message> 1044 822 <message> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3913"/>823 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1046 824 <source>Select the Blu-ray folder</source> 1047 825 <translation>Pillih folder Blu-ray</translation> 1048 826 </message> 1049 827 <message> 1050 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3926"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1051 829 <source>Choose a directory</source> 1052 830 <translation>Pilih satu direktori</translation> 1053 831 </message> 1054 832 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3962"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1056 834 <source>Subtitles</source> 1057 835 <translation>Sarikata</translation> 1058 836 </message> 1059 837 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/> 1061 <source>New version available</source> 1062 <translation>Versi baru tersedia</translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/> 1066 <source>A new version of SMPlayer is available.</source> 1067 <translation>Versi baru SMPlayer tersedia.</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/> 1071 <source>Installed version: %1</source> 1072 <translation>Versi dipasang: %1</translation> 1073 </message> 1074 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/> 1076 <source>Available version: %1</source> 1077 <translation>Versi tersedia: %1</translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/> 1081 <source>Would you like to know more about this new version?</source> 1082 <translation>Anda hendak ketahui lebih lanjut mengenai versi baru ini?</translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 838 <location filename="../basegui.cpp" line="4926"/> 1086 839 <source>Error detected</source> 1087 840 <translation>Ralat dikesan</translation> 1088 841 </message> 1089 842 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="4 529"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1091 844 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 1092 845 <translation>Malangnya video ini tidak boleh dimain.</translation> 1093 846 </message> 1094 847 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/> 1096 <source>Playing %1</source> 1097 <translation>Memainkan %1</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/> 1101 849 <source>Pause</source> 1102 850 <translation>Jeda</translation> 1103 851 </message> 1104 852 <message> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4719"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="19"/> 1106 854 <source>Stop</source> 1107 855 <translation>Henti</translation> 1108 856 </message> 1109 857 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1 537"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1111 859 <source>Play / Pause</source> 1112 860 <translation>Main / Jeda</translation> 1113 861 </message> 1114 862 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 1116 864 <source>Pause / Frame step</source> 1117 865 <translation>Jeda / Langkah bingkai</translation> 1118 866 </message> 1119 867 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="1 612"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1 621"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 869 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1122 870 <source>U&nload</source> 1123 871 <translation>&Jangan muat</translation> 1124 872 </message> 1125 873 <message> 1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>874 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1127 875 <source>V&CD</source> 1128 876 <translation>V&CD</translation> 1129 877 </message> 1130 878 <message> 1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1 507"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1132 880 <source>C&lose</source> 1133 881 <translation>T&utup</translation> 1134 882 </message> 1135 883 <message> 1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1 659"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1137 885 <source>View &info and properties...</source> 1138 886 <translation>Papar ma&klumat dan sifat...</translation> 1139 887 </message> 1140 888 <message> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>889 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1142 890 <source>Zoom &-</source> 1143 891 <translation>Zum &-</translation> 1144 892 </message> 1145 893 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>894 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1147 895 <source>Zoom &+</source> 1148 896 <translation>Zum &+</translation> 1149 897 </message> 1150 898 <message> 1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1152 900 <source>&Reset</source> 1153 901 <translation>&Tetap semula</translation> 1154 902 </message> 1155 903 <message> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1 581"/>904 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1157 905 <source>Move &left</source> 1158 906 <translation>Alih k&iri</translation> 1159 907 </message> 1160 908 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>909 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1162 910 <source>Move &right</source> 1163 911 <translation>Alih k&anan</translation> 1164 912 </message> 1165 913 <message> 1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1 583"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1167 915 <source>Move &up</source> 1168 916 <translation>Alih a&tas</translation> 1169 917 </message> 1170 918 <message> 1171 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1172 920 <source>Move &down</source> 1173 921 <translation>Alih &bawah</translation> 1174 922 </message> 1175 923 <message> 1176 <location filename="../basegui.cpp" line="1 630"/>924 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1177 925 <source>&Previous line in subtitles</source> 1178 926 <translation>Baris te&rdahulu dalam sarikata</translation> 1179 927 </message> 1180 928 <message> 1181 <location filename="../basegui.cpp" line="1 632"/>929 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1182 930 <source>N&ext line in subtitles</source> 1183 931 <translation>Baris ber&ikutnya dalam sarikata</translation> 1184 932 </message> 1185 933 <message> 1186 <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/> 1187 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/> 934 <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/> 935 <source>%1 log</source> 936 <translation>Log %1</translation> 937 </message> 938 <message> 939 <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/> 940 <source>SMPlayer log</source> 941 <translation>Log SMPlayer</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 1189 947 <source>-%1</source> 1190 948 <translation>-%1</translation> 1191 949 </message> 1192 950 <message> 1193 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1979"/>1194 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1980"/>1195 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1981"/>951 <location filename="../basegui.cpp" line="9"/> 952 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1196 954 <source>+%1</source> 1197 955 <translation>+%1</translation> 1198 956 </message> 1199 957 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1 708"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1201 959 <source>Dec volume (2)</source> 1202 960 <translation>Kur vol (2)</translation> 1203 961 </message> 1204 962 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1 503"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1206 964 <source>&Blu-ray from drive</source> 1207 965 <translation>&Blu-ray dari pemacu</translation> 1208 966 </message> 1209 967 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1 504"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1211 969 <source>Blu-&ray from folder...</source> 1212 970 <translation>Blu-&ray dari folder...</translation> 1213 971 </message> 1214 972 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 974 <source>Fra&me back step</source> 975 <translation>Langkah undur bi&ngkai</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1216 979 <source>&Half speed</source> 1217 980 <translation>Kelajuan s&epara</translation> 1218 981 </message> 1219 982 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/> 983 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 984 <source>Start/stop capturing stream</source> 985 <translation>Mula/henti menangkap strim</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 1221 989 <source>Thumb&nail Generator...</source> 1222 990 <translation>Penjana Lakaran Ke&nit...</translation> 1223 991 </message> 1224 992 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/> 993 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 994 <source>Stereo &3D filter</source> 995 <translation>Penapis &3D Stereo</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 1226 999 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1227 1000 <translation>Nyahjalur (&gradfun)</translation> 1228 1001 </message> 1229 1002 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 1004 <source>Seek to next subtitle</source> 1005 <translation>Jangkau sarikata berikutnya</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/> 1009 <source>Seek to previous subtitle</source> 1010 <translation>Jangkau sarikata terdahulu</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1014 <source>Use custo&m style</source> 1015 <translation>Guna gaya s&uai</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/> 1231 1019 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1232 1020 <translation>Cari sarikata di &OpenSubtitles.org...</translation> 1233 1021 </message> 1234 1022 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1023 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1236 1024 <source>&Default</source> 1237 1025 <comment>subfps menu</comment> … … 1239 1027 </message> 1240 1028 <message> 1241 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1242 1030 <source>First Steps &Guide</source> 1243 1031 <translation>Pan&duan Langkah Pertama</translation> 1244 1032 </message> 1245 1033 <message> 1246 <location filename="../basegui.cpp" line="1 680"/>1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1247 1035 <source>Update &Youtube code</source> 1248 1036 <translation>Kemaskini kod &Youtube</translation> 1249 1037 </message> 1250 1038 <message> 1251 <location filename="../basegui.cpp" line="1 683"/>1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1252 1040 <source>&Open configuration folder</source> 1253 1041 <translation>B&uka folder konfigurasi</translation> 1254 1042 </message> 1255 1043 <message> 1256 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/> 1045 <source>Size &+</source> 1046 <translation>Saiz &+</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/> 1050 <source>Size &-</source> 1051 <translation>Saiz &-</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/> 1257 1055 <source>Inc volume (2)</source> 1258 1056 <translation>Naik volum (2)</translation> 1259 1057 </message> 1260 1058 <message> 1261 <location filename="../basegui.cpp" line="1 712"/>1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1262 1060 <source>Exit fullscreen</source> 1263 1061 <translation>Keluar skrin penuh</translation> 1264 1062 </message> 1265 1063 <message> 1266 <location filename="../basegui.cpp" line="1 714"/>1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1267 1065 <source>OSD - Next level</source> 1268 1066 <translation>OSD - Aras berikutnya</translation> 1269 1067 </message> 1270 1068 <message> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="1 715"/>1069 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1272 1070 <source>Dec contrast</source> 1273 1071 <translation>Kur beza jelas</translation> 1274 1072 </message> 1275 1073 <message> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="1 716"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1277 1075 <source>Inc contrast</source> 1278 1076 <translation>Naik beza jelas</translation> 1279 1077 </message> 1280 1078 <message> 1281 <location filename="../basegui.cpp" line="1 717"/>1079 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1282 1080 <source>Dec brightness</source> 1283 1081 <translation>Kur kecerahan</translation> 1284 1082 </message> 1285 1083 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="1 718"/>1084 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1287 1085 <source>Inc brightness</source> 1288 1086 <translation>Naik kecerahan</translation> 1289 1087 </message> 1290 1088 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="1 719"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1292 1090 <source>Dec hue</source> 1293 1091 <translation>Kur rona</translation> 1294 1092 </message> 1295 1093 <message> 1296 <location filename="../basegui.cpp" line="1 720"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1297 1095 <source>Inc hue</source> 1298 1096 <translation>Naik rona</translation> 1299 1097 </message> 1300 1098 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="1 721"/>1099 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1302 1100 <source>Dec saturation</source> 1303 1101 <translation>Kur ketepuan</translation> 1304 1102 </message> 1305 1103 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1 723"/>1104 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1307 1105 <source>Dec gamma</source> 1308 1106 <translation>Kur gamma</translation> 1309 1107 </message> 1310 1108 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1 726"/>1109 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1312 1110 <source>Next audio</source> 1313 1111 <translation>Audio berikutnya</translation> 1314 1112 </message> 1315 1113 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1 727"/>1114 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1317 1115 <source>Next subtitle</source> 1318 1116 <translation>Sarikata berikutnya</translation> 1319 1117 </message> 1320 1118 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1 728"/>1119 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1322 1120 <source>Next chapter</source> 1323 1121 <translation>Bab berikutnya</translation> 1324 1122 </message> 1325 1123 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1 729"/>1124 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1327 1125 <source>Previous chapter</source> 1328 1126 <translation>Bab terdahulu</translation> 1329 1127 </message> 1330 1128 <message> 1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/> 1129 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1130 <source>Show playback time on OSD</source> 1131 <translation>Tunjuk masa main balik dalam OSD</translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> 1332 1135 <source>De&noise</source> 1333 1136 <translation>Nya&h-hingar</translation> 1334 1137 </message> 1335 1138 <message> 1336 <location filename="../basegui.cpp" line="1 831"/>1139 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 1337 1140 <source>Blur/S&harp</source> 1338 1141 <translation>Kabur/Je&las</translation> 1339 1142 </message> 1340 1143 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1854"/>1144 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1342 1145 <source>&Off</source> 1343 1146 <comment>denoise menu</comment> … … 1345 1148 </message> 1346 1149 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1855"/>1150 <location filename="../basegui.cpp" line="5"/> 1348 1151 <source>&Normal</source> 1349 1152 <comment>denoise menu</comment> … … 1351 1154 </message> 1352 1155 <message> 1353 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1856"/>1156 <location filename="../basegui.cpp" line="6"/> 1354 1157 <source>&Soft</source> 1355 1158 <comment>denoise menu</comment> … … 1357 1160 </message> 1358 1161 <message> 1359 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1858"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="8"/> 1360 1163 <source>&None</source> 1361 1164 <comment>unsharp menu</comment> … … 1363 1166 </message> 1364 1167 <message> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1859"/>1168 <location filename="../basegui.cpp" line="9"/> 1366 1169 <source>&Blur</source> 1367 1170 <comment>unsharp menu</comment> … … 1369 1172 </message> 1370 1173 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1860"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 1372 1175 <source>&Sharpen</source> 1373 1176 <comment>unsharp menu</comment> … … 1375 1178 </message> 1376 1179 <message> 1377 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1894"/>1180 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1378 1181 <source>&6.1 Surround</source> 1379 1182 <translation>Sekeliling &6.1</translation> 1380 1183 </message> 1381 1184 <message> 1382 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1895"/>1185 <location filename="../basegui.cpp" line="5"/> 1383 1186 <source>&7.1 Surround</source> 1384 1187 <translation>Sekeliling &7.1</translation> 1385 1188 </message> 1386 1189 <message> 1387 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1900"/>1190 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 1388 1191 <source>&Mono</source> 1389 1192 <translation>&Mono</translation> 1390 1193 </message> 1391 1194 <message> 1392 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1901"/>1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1393 1196 <source>Re&verse</source> 1394 1197 <translation>&Undur</translation> 1395 1198 </message> 1396 1199 <message> 1397 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="2065"/> 1201 <source>Prim&ary track</source> 1202 <translation>Trek &utama</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/> 1206 <source>Secondary trac&k</source> 1207 <translation>Tre&k sekunder</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1398 1211 <source>F&rames per second</source> 1399 1212 <translation>Bi&ngkai sesaat</translation> 1400 1213 </message> 1401 1214 <message> 1402 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1403 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1404 <translation>SMPlayer - log MPlayer</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/> 1408 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1409 <translation>SMPlayer - log SMPlayer</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="2093"/> 1216 <source>&Bookmarks</source> 1217 <translation>&Tanda buku</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="2103"/> 1221 <source>&Add new bookmark</source> 1222 <translation>T&ambah tanda buku baharu</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/> 1226 <source>&Edit bookmarks</source> 1227 <translation>&Sunting tanda buku</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="2105"/> 1231 <source>Previous bookmark</source> 1232 <translation>Tanda buku terdahulu</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="2106"/> 1236 <source>Next bookmark</source> 1237 <translation>Tanda buku berikutnya</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1241 <source>Connection failed</source> 1242 <translation>Sambungan gagal</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="4862"/> 1246 <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> 1247 <translation>Video yang anda pinta perlukan sambungan HTTPS terbuka.</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1251 <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> 1252 <translation>Malang bagi komponen OpenSSL, diperlukan, tetapi tidak tersedia dalam sistem anda.</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="4864"/> 1256 <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> 1257 <translation>Sila, lawati %1 untuk ketahui cara membaiki masalah ini.</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="4865"/> 1261 <source>this link</source> 1262 <translation>pautan ini</translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="4875"/> 1413 1266 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1414 1267 <translation>Malangnya kerana terdapat perubahan dalam halaman Youtube, video ini tidak dapat dimainkan.</translation> 1415 1268 </message> 1416 1269 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="4 490"/>1418 <location filename="../basegui.cpp" line="4 498"/>1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1271 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1419 1272 <source>Problems with Youtube</source> 1420 1273 <translation>Masalah dengan Youtube</translation> 1421 1274 </message> 1422 1275 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/> 1276 <location filename="../basegui.cpp" line="5736"/> 1277 <location filename="../basegui.cpp" line="5756"/> 1278 <source>%1 Error</source> 1279 <translation>Ralat %1</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <location filename="../basegui.cpp" line="5737"/> 1283 <source>%1 has finished unexpectedly.</source> 1284 <translation>%1 telah ditamatkan tanpa dijangka.</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/> 1288 <source>%1 failed to start.</source> 1289 <translation>%1 gagal dimulakan.</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <location filename="../basegui.cpp" line="5759"/> 1293 <source>Please check the %1 path in preferences.</source> 1294 <translation>Sila semak laluan %1 di dalam keutamaan.</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../basegui.cpp" line="5761"/> 1298 <source>%1 has crashed.</source> 1299 <translation>%1 mengalami kerosakan.</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../basegui.cpp" line="5843"/> 1303 <source>The YouTube Browser is not installed.</source> 1304 <translation>Pelayar YouTube tidak dipasang.</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../basegui.cpp" line="5844"/> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="5856"/> 1309 <source>Visit %1 to get it.</source> 1310 <translation>Lawati %1 untuk mendapatkannya.</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="5854"/> 1314 <source>The YouTube Browser failed to run.</source> 1315 <translation>Pelayar YouTube gagal dijalankan.</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="5855"/> 1319 <source>Be sure it's installed correctly.</source> 1320 <translation>Pastikan ia telah dipasang dengan betul.</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/> 1424 1324 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1425 1325 <translation>Malangnya kerana terdapat perubahan dalam halaman Youtube, video '%1' tidak dapat dimainkan.</translation> 1426 1326 </message> 1427 1327 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="4 492"/>1328 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1429 1329 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1430 1330 <translation>Anda hendak kemaskini kod Youtube? Ia dapat membaiki masalah.</translation> 1431 1331 </message> 1432 1332 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="4 500"/>1333 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1434 1334 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1435 1335 <translation>Dengan mengemaskini SMPlayer dapat membaiki masalah tersebut.</translation> 1436 1336 </message> 1437 1337 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/> 1439 <source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source> 1440 <translation>Pelayar YouTube tidak dapat dilancarkan.</translation> 1441 </message> 1442 <message> 1443 <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/> 1444 <source>Be sure %1 is installed.</source> 1445 <translation>Pastikan %1 telah dipasang.</translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/> 1338 <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/> 1449 1339 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1450 1340 <translation>&Kongsi SMPlayer dengan rakan anda</translation> 1451 1341 </message> 1452 1342 <message> 1453 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2932"/>1454 <location filename="../basegui.cpp" line="3 566"/>1343 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1344 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1455 1345 <source>Information</source> 1456 1346 <translation>Maklumat</translation> 1457 1347 </message> 1458 1348 <message> 1459 <location filename="../basegui.cpp" line=" 2933"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1460 1350 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1461 1351 <translation>Anda perlu mulakan semula SMPlayer untuk guna GUI baru.</translation> 1462 1352 </message> 1463 1353 <message> 1464 <location filename="../basegui.cpp" line="3 347"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1465 1355 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1466 1356 <translation>Sahkan pemadaman - SMPlayer</translation> 1467 1357 </message> 1468 1358 <message> 1469 <location filename="../basegui.cpp" line="3 348"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1470 1360 <source>Delete the list of recent files?</source> 1471 1361 <translation>Padam senarai fail terkini?</translation> 1472 1362 </message> 1473 1363 <message> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="3 567"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1475 1365 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1476 1366 <translation>Nilai semasa telah disimpan untuk digunakan sebagai lalai.</translation> 1477 1367 </message> 1478 1368 <message> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1 722"/>1369 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1480 1370 <source>Inc saturation</source> 1481 1371 <translation>Naik ketepuan</translation> 1482 1372 </message> 1483 1373 <message> 1484 <location filename="../basegui.cpp" line="1 724"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1485 1375 <source>Inc gamma</source> 1486 1376 <translation>Naik gamma</translation> 1487 1377 </message> 1488 1378 <message> 1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1 611"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1490 1380 <source>&Load external file...</source> 1491 1381 <translation>&Muat fail luaran...</translation> 1492 1382 </message> 1493 1383 <message> 1494 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1852"/>1384 <location filename="../basegui.cpp" line="2"/> 1495 1385 <source>&Kerndeint</source> 1496 1386 <translation>&Kerndeint</translation> 1497 1387 </message> 1498 1388 <message> 1499 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1849"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="9"/> 1500 1390 <source>&Yadif (normal)</source> 1501 1391 <translation>&Yadif (biasa)</translation> 1502 1392 </message> 1503 1393 <message> 1504 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1850"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 1505 1395 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1506 1396 <translation>Y&adif (kadar bingkai dubel)</translation> 1507 1397 </message> 1508 1398 <message> 1509 <location filename="../basegui.cpp" line="1 698"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1510 1400 <source>&Next</source> 1511 1401 <translation>&Berikut</translation> 1512 1402 </message> 1513 1403 <message> 1514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 699"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1515 1405 <source>Pre&vious</source> 1516 1406 <translation>Ter&dahulu</translation> 1517 1407 </message> 1518 1408 <message> 1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 617"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1520 1410 <source>Volume &normalization</source> 1521 1411 <translation>Pe&normalan volum</translation> 1522 1412 </message> 1523 1413 <message> 1524 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1525 1415 <source>&Audio CD</source> 1526 1416 <translation>CD &Audio</translation> 1527 1417 </message> 1528 1418 <message> 1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1530 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1531 <translation>Guna pustaka SSA/&ASS</translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1419 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 1535 1420 <source>&Toggle double size</source> 1536 1421 <translation>&Togol saiz dubel</translation> 1537 1422 </message> 1538 1423 <message> 1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1 627"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1540 1425 <source>S&ize -</source> 1541 1426 <translation>Sa&iz -</translation> 1542 1427 </message> 1543 1428 <message> 1544 <location filename="../basegui.cpp" line="1 628"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1545 1430 <source>Si&ze +</source> 1546 1431 <translation>Sai&z +</translation> 1547 1432 </message> 1548 1433 <message> 1549 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1550 1435 <source>Add &black borders</source> 1551 1436 <translation>Tambah sempadan &hitam</translation> 1552 1437 </message> 1553 1438 <message> 1554 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>1439 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1555 1440 <source>Soft&ware scaling</source> 1556 1441 <translation>Penskalaan per&isian</translation> 1557 1442 </message> 1558 1443 <message> 1559 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>1444 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1560 1445 <source>&FAQ</source> 1561 1446 <translation>&FAQ</translation> 1562 1447 </message> 1563 1448 <message> 1564 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>1449 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1565 1450 <source>&Command line options</source> 1566 1451 <translation>Pilihan baris p&erintah</translation> 1567 1452 </message> 1568 1453 <message> 1569 <location filename="../basegui.cpp" line="4 003"/>1454 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1570 1455 <source>SMPlayer command line options</source> 1571 1456 <translation>Pilihan baris perintah SMPlayer</translation> 1572 1457 </message> 1573 1458 <message> 1574 <location filename="../basegui.cpp" line="1 634"/>1459 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1575 1460 <source>&Forced subtitles only</source> 1576 1461 <translation>Pa&ksa sarikata sahaja</translation> 1577 1462 </message> 1578 1463 <message> 1579 <location filename="../basegui.cpp" line="1 731"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1580 1465 <source>Reset video equalizer</source> 1581 1466 <translation>Tetap semula penyama video</translation> 1582 1467 </message> 1583 1468 <message> 1584 <location filename="../basegui.cpp" line="4 530"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1585 1470 <source>The server returned '%1'</source> 1586 1471 <translation>Pelayan kembalikan '%1'</translation> 1587 1472 </message> 1588 1473 <message> 1589 <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/> 1590 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1591 <translation>MPlayer telah ditamatkan tanpa dijangka.</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/> 1474 <location filename="../basegui.cpp" line="5738"/> 1595 1475 <source>Exit code: %1</source> 1596 1476 <translation>Kod keluar: %1</translation> 1597 1477 </message> 1598 1478 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/> 1600 <source>MPlayer failed to start.</source> 1601 <translation>MPlayer gagal dimulakan.</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/> 1605 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1606 <translation>Sila sema laluan MPlayq di dalam keutamaan.</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/> 1610 <source>MPlayer has crashed.</source> 1611 <translation>MPlayer mengalami kerosakan.</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/> 1479 <location filename="../basegui.cpp" line="5762"/> 1615 1480 <source>See the log for more info.</source> 1616 1481 <translation>Rujuk log untuk maklumat lanjut.</translation> 1617 1482 </message> 1618 1483 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 817"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1620 1485 <source>&Rotate</source> 1621 1486 <translation>P&utar</translation> 1622 1487 </message> 1623 1488 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1862"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="2"/> 1625 1490 <source>&Off</source> 1626 1491 <translation>Dima&tikan</translation> 1627 1492 </message> 1628 1493 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1863"/>1494 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1630 1495 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1631 1496 <translation>&Putar 90 darjah mengikut jam dan kalih</translation> 1632 1497 </message> 1633 1498 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1864"/>1499 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1635 1500 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1636 1501 <translation>Putar 90 darjah mengikut &jam</translation> 1637 1502 </message> 1638 1503 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1865"/>1504 <location filename="../basegui.cpp" line="5"/> 1640 1505 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1641 1506 <translation>Putar 90 darjah la&wan jam</translation> 1642 1507 </message> 1643 1508 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1866"/>1509 <location filename="../basegui.cpp" line="6"/> 1645 1510 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1646 1511 <translation>Putar 90 darjah lawan jam dan ka&lih</translation> 1647 1512 </message> 1648 1513 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 550"/>1514 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 1650 1515 <source>&Jump to...</source> 1651 1516 <translation>L&ompat ke...</translation> 1652 1517 </message> 1653 1518 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>1519 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1655 1520 <source>Show context menu</source> 1656 1521 <translation>Papar menu konteks</translation> 1657 1522 </message> 1658 1523 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3752"/>1524 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1660 1525 <source>Multimedia</source> 1661 1526 <translation>Multimedia</translation> 1662 1527 </message> 1663 1528 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="1 602"/>1529 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1665 1530 <source>E&qualizer</source> 1666 1531 <translation>Pen&yama</translation> 1667 1532 </message> 1668 1533 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 732"/>1534 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1670 1535 <source>Reset audio equalizer</source> 1671 1536 <translation>Tetap semula penyama audio</translation> 1672 1537 </message> 1673 1538 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 640"/>1539 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1675 1540 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1676 1541 <translation>Muat naik sarikata ke &OpenSubtitles.org...</translation> 1677 1542 </message> 1678 1543 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="1 834"/>1544 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1680 1545 <source>&Auto</source> 1681 1546 <translation>&Auto</translation> 1682 1547 </message> 1683 1548 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>1549 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1685 1550 <source>Speed -&4%</source> 1686 1551 <translation>Kelajuan -&4%</translation> 1687 1552 </message> 1688 1553 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>1554 <location filename="../basegui.cpp" line="19"/> 1690 1555 <source>&Speed +4%</source> 1691 1556 <translation>Kela&juan +4%</translation> 1692 1557 </message> 1693 1558 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="1 560"/>1559 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 1695 1560 <source>Speed -&1%</source> 1696 1561 <translation>Kelajuan -&1%</translation> 1697 1562 </message> 1698 1563 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1 561"/>1564 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 1700 1565 <source>S&peed +1%</source> 1701 1566 <translation>Kelaj&uan +1%</translation> 1702 1567 </message> 1703 1568 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1 824"/>1569 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1705 1570 <source>Scree&n</source> 1706 1571 <translation>Sk&rin</translation> 1707 1572 </message> 1708 1573 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1874"/>1574 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1710 1575 <source>&Default</source> 1711 1576 <translation>&Lalai</translation> 1712 1577 </message> 1713 1578 <message> 1714 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>1579 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1715 1580 <source>Mirr&or image</source> 1716 1581 <translation>Imej &cermin</translation> 1717 1582 </message> 1718 1583 <message> 1719 <location filename="../basegui.cpp" line="1 725"/>1584 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1720 1585 <source>Next video</source> 1721 1586 <translation>Video berikutnya</translation> 1722 1587 </message> 1723 1588 <message> 1724 <location filename="../basegui.cpp" line="1 795"/>1589 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1725 1590 <source>&Track</source> 1726 1591 <comment>video</comment> … … 1728 1593 </message> 1729 1594 <message> 1730 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1878"/>1595 <location filename="../basegui.cpp" line="8"/> 1731 1596 <source>&Track</source> 1732 1597 <comment>audio</comment> … … 1734 1599 </message> 1735 1600 <message> 1736 <location filename="../basegui.cpp" line="4 377"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="477"/> 1737 1602 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1738 1603 <translation>Amaran - Menggunakan MPlayer lama</translation> 1739 1604 </message> 1740 1605 <message> 1741 <location filename="../basegui.cpp" line="4 378"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="478"/> 1742 1607 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1743 1608 <translation>Version MPlayer (%1) yang dipasang pada sistem anda sudah lapok. SMPlayer tidak dapat berfungsi baik dengannya: sesetengah pilihan tidak akan berfungsi, pemilihan sarikata akan mengalami kegagalan...</translation> 1744 1609 </message> 1745 1610 <message> 1746 <location filename="../basegui.cpp" line="4 383"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="483"/> 1747 1612 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1748 1613 <translation>Sila, kemaskini MPlayer anda.</translation> 1749 1614 </message> 1750 1615 <message> 1751 <location filename="../basegui.cpp" line="4 385"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="485"/> 1752 1617 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1753 1618 <translation>(Amaran ini tidak akan dipaparkan lagi)</translation> 1754 1619 </message> 1755 1620 <message> 1756 <location filename="../basegui.cpp" line="1 734"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1757 1622 <source>Next aspect ratio</source> 1758 1623 <translation>Nisbah bidang berikutnya</translation> 1759 1624 </message> 1760 1625 <message> 1761 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1762 1627 <source>&Auto zoom</source> 1763 1628 <translation>Zum &automatik</translation> 1764 1629 </message> 1765 1630 <message> 1766 <location filename="../basegui.cpp" line="1 579"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1767 1632 <source>Zoom for &16:9</source> 1768 1633 <translation>Zum untuk &16:9</translation> 1769 1634 </message> 1770 1635 <message> 1771 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1772 1637 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1773 1638 <translation>Zum untuk &2.35:1</translation> 1774 1639 </message> 1775 1640 <message> 1776 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1868"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="8"/> 1777 1642 <source>&Always</source> 1778 1643 <translation>Senti&asa</translation> 1779 1644 </message> 1780 1645 <message> 1781 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1869"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="9"/> 1782 1647 <source>&Never</source> 1783 <translation>&Tidak Sesekali</translation>1784 </message> 1785 <message> 1786 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1870"/>1648 <translation>&Tidak esekali</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 1787 1652 <source>While &playing</source> 1788 1653 <translation>Semasa di&mainkan</translation> 1789 1654 </message> 1790 1655 <message> 1791 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1934"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1792 1657 <source>DVD &menu</source> 1793 1658 <translation>&Menu DVD</translation> 1794 1659 </message> 1795 1660 <message> 1796 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1936"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="6"/> 1797 1662 <source>DVD &previous menu</source> 1798 1663 <translation>Menu &terdahulu DVD</translation> 1799 1664 </message> 1800 1665 <message> 1801 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1930"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="0"/> 1802 1667 <source>DVD menu, move up</source> 1803 1668 <translation>Menu DVD, alih ke atas</translation> 1804 1669 </message> 1805 1670 <message> 1806 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1931"/>1671 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1807 1672 <source>DVD menu, move down</source> 1808 1673 <translation>Menu DVD, alih ke bawah</translation> 1809 1674 </message> 1810 1675 <message> 1811 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1932"/>1676 <location filename="../basegui.cpp" line="2"/> 1812 1677 <source>DVD menu, move left</source> 1813 1678 <translation>Menu DVD, alih ke kiri</translation> 1814 1679 </message> 1815 1680 <message> 1816 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1933"/>1681 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1817 1682 <source>DVD menu, move right</source> 1818 1683 <translation>Menu DVD, alih ke kanan</translation> 1819 1684 </message> 1820 1685 <message> 1821 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1935"/>1686 <location filename="../basegui.cpp" line="5"/> 1822 1687 <source>DVD menu, select option</source> 1823 1688 <translation>Menu DVD, pilih pilihan</translation> 1824 1689 </message> 1825 1690 <message> 1826 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1937"/>1691 <location filename="../basegui.cpp" line="7"/> 1827 1692 <source>DVD menu, mouse click</source> 1828 1693 <translation>Menu DVD, klik tetikus</translation> 1829 1694 </message> 1830 1695 <message> 1831 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>1696 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1832 1697 <source>Set dela&y...</source> 1833 1698 <translation>Tetapkan &lengahan...</translation> 1834 1699 </message> 1835 1700 <message> 1836 <location filename="../basegui.cpp" line="1 624"/>1701 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1837 1702 <source>Se&t delay...</source> 1838 1703 <translation>T&etapkan lengahan...</translation> 1839 1704 </message> 1840 1705 <message> 1841 <location filename="../basegui.cpp" line="4 076"/>1706 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1842 1707 <source>&Jump to:</source> 1843 1708 <translation>L&ompat ke:</translation> 1844 1709 </message> 1845 1710 <message> 1846 <location filename="../basegui.cpp" line="4 077"/>1711 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1847 1712 <source>SMPlayer - Seek</source> 1848 1713 <translation>SMPlayer - Jangkau</translation> 1849 1714 </message> 1850 1715 <message> 1851 <location filename="../basegui.cpp" line="4 088"/>1852 <location filename="../basegui.cpp" line="4 092"/>1716 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1717 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1853 1718 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1854 1719 <translation>SMPlayer - Lengahan audio</translation> 1855 1720 </message> 1856 1721 <message> 1857 <location filename="../basegui.cpp" line="4 089"/>1858 <location filename="../basegui.cpp" line="4 093"/>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1723 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1859 1724 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1860 1725 <translation>Lengahan audio (dalam milisaat):</translation> 1861 1726 </message> 1862 1727 <message> 1863 <location filename="../basegui.cpp" line="4 104"/>1864 <location filename="../basegui.cpp" line="4 108"/>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1729 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1865 1730 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1866 1731 <translation>SMPlayer - Lengahan sarikata</translation> 1867 1732 </message> 1868 1733 <message> 1869 <location filename="../basegui.cpp" line="4 105"/>1870 <location filename="../basegui.cpp" line="4 109"/>1734 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1735 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1871 1736 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1872 1737 <translation>Lengahan sarikata (dalam milisaat):</translation> 1873 1738 </message> 1874 1739 <message> 1875 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1871"/>1740 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1876 1741 <source>Toggle stay on top</source> 1877 1742 <translation>Togol kekal diatas</translation> 1878 1743 </message> 1879 1744 <message> 1880 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4863"/>1745 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1881 1746 <source>Jump to %1</source> 1882 1747 <translation>Lompat ke %1</translation> 1883 1748 </message> 1884 1749 <message> 1885 <location filename="../basegui.cpp" line="1 568"/>1750 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1886 1751 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1887 1752 <translation>Mula/henti men&gambil cekupan skrin</translation> 1888 1753 </message> 1889 1754 <message> 1890 <location filename="../basegui.cpp" line="1 636"/>1755 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1891 1756 <source>Subtitle &visibility</source> 1892 1757 <translation>Keta&mpakan sarikata</translation> 1893 1758 </message> 1894 1759 <message> 1895 <location filename="../basegui.cpp" line="1 735"/>1760 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1896 1761 <source>Next wheel function</source> 1897 1762 <translation>Fungsi roda berikutnya</translation> 1898 1763 </message> 1899 1764 <message> 1900 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1924"/>1765 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1901 1766 <source>P&rogram</source> 1902 1767 <comment>program</comment> … … 1904 1769 </message> 1905 1770 <message> 1906 <location filename="../basegui.cpp" line="1 781"/>1771 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 1907 1772 <source>&TV</source> 1908 1773 <translation>&TV</translation> 1909 1774 </message> 1910 1775 <message> 1911 <location filename="../basegui.cpp" line="1 784"/>1776 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1912 1777 <source>Radi&o</source> 1913 1778 <translation>Radi&o</translation> 1914 1779 </message> 1915 1780 <message> 1916 <location filename="../basegui.cpp" line="1 742"/>1781 <location filename="../basegui.cpp" line="12"/> 1917 1782 <source>Subtitles onl&y</source> 1918 1783 <translation>Sarikata saha&ja</translation> 1919 1784 </message> 1920 1785 <message> 1921 <location filename="../basegui.cpp" line="1 743"/>1786 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 1922 1787 <source>Volume + &Seek</source> 1923 1788 <translation>Volum + &Jangkau</translation> 1924 1789 </message> 1925 1790 <message> 1926 <location filename="../basegui.cpp" line="1 744"/>1791 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1927 1792 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1928 1793 <translation>Volume + Jangkau + &Pemasa</translation> 1929 1794 </message> 1930 1795 <message> 1931 <location filename="../basegui.cpp" line="1 745"/>1796 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1932 1797 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1933 1798 <translation>Volum + Jangkau + Pemasa + &Jumlah masa</translation> 1934 1799 </message> 1935 1800 <message> 1936 <location filename="../basegui.cpp" line="1 452"/>1801 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1937 1802 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1938 1803 <translation>Penapis video dilumpuhkan bila menggunakan vdpau</translation> 1939 1804 </message> 1940 1805 <message> 1941 <location filename="../basegui.cpp" line="1 572"/>1806 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1942 1807 <source>Fli&p image</source> 1943 1808 <translation>Ka&lih imej</translation> 1944 1809 </message> 1945 1810 <message> 1946 <location filename="../basegui.cpp" line="1 805"/>1811 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1947 1812 <source>Zoo&m</source> 1948 1813 <translation>Z&um</translation> 1949 1814 </message> 1950 1815 <message> 1951 <location filename="../basegui.cpp" line="1 737"/>1816 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1952 1817 <source>Show filename on OSD</source> 1953 1818 <translation>Papar nama fail pada OSD</translation> 1954 1819 </message> 1955 1820 <message> 1956 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1821 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1957 1822 <source>Set &A marker</source> 1958 <translation>Tetapkan Penanda &A</translation>1959 </message> 1960 <message> 1961 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1823 <translation>Tetapkan enanda &A</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1962 1827 <source>Set &B marker</source> 1963 1828 <translation>Tetapkan penanda &B</translation> 1964 1829 </message> 1965 1830 <message> 1966 <location filename="../basegui.cpp" line="1 547"/>1831 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1967 1832 <source>&Clear A-B markers</source> 1968 1833 <translation>K&osongkan penanda A-B</translation> 1969 1834 </message> 1970 1835 <message> 1971 <location filename="../basegui.cpp" line="1 791"/>1836 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 1972 1837 <source>&A-B section</source> 1973 1838 <translation>Bahagian &A-B</translation> 1974 1839 </message> 1975 1840 <message> 1976 <location filename="../basegui.cpp" line="1 738"/>1841 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1977 1842 <source>Toggle deinterlacing</source> 1978 1843 <translation>Togol menyahjalinan</translation> 1979 1844 </message> 1980 1845 <message> 1981 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1907"/>1846 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1982 1847 <source>&Closed captions</source> 1983 1848 <translation>Petikan tert&utup</translation> 1984 1849 </message> 1985 1850 <message> 1986 <location filename="../basegui.cpp" line="1 774"/>1851 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1987 1852 <source>&Disc</source> 1988 1853 <translation>&Cakera</translation> 1989 1854 </message> 1990 1855 <message> 1991 <location filename="../basegui.cpp" line="1 778"/>1856 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1992 1857 <source>F&avorites</source> 1993 1858 <translation>Ke&gemaran</translation> 1994 1859 </message> 1995 1860 <message> 1996 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1861 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1997 1862 <source>Check for &updates</source> 1998 1863 <translation>Semak kemask&ini</translation> … … 2002 1867 <name>BaseGuiPlus</name> 2003 1868 <message> 2004 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1 89"/>1869 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1"/> 2005 1870 <source>SMPlayer is still running here</source> 2006 <translation>SMPlayer masih lagi berjalan di sini</translation>2007 </message> 2008 <message> 2009 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 0"/>1871 <translation>SMPlayer masih lagi berjalan disini</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21"/> 2010 1875 <source>S&how icon in system tray</source> 2011 1876 <translation>&Papar ikon dalam talam sistem</translation> 2012 1877 </message> 2013 1878 <message> 2014 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22 1"/>1879 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22"/> 2015 1880 <source>&Hide</source> 2016 1881 <translation>S&embunyi</translation> 2017 1882 </message> 2018 1883 <message> 2019 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22 3"/>1884 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="22"/> 2020 1885 <source>&Restore</source> 2021 1886 <translation>&Pulih</translation> 2022 1887 </message> 2023 1888 <message> 2024 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 09"/>1889 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2"/> 2025 1890 <source>&Quit</source> 2026 1891 <translation>&Keluar</translation> 2027 1892 </message> 2028 1893 <message> 2029 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 5"/>1894 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21"/> 2030 1895 <source>Playlist</source> 2031 1896 <translation>Senarai Main</translation> 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 2032 1925 </message> 2033 1926 </context> … … 2045 1938 </message> 2046 1939 <message> 2047 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12 4"/>1940 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12"/> 2048 1941 <source>The Youtube code has been updated successfully.</source> 2049 1942 <translation>Kod Youtube telah berjaya dikemaskini.</translation> 2050 1943 </message> 2051 1944 <message> 2052 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12 5"/>1945 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12"/> 2053 1946 <source>Installed version: %1</source> 2054 1947 <translation>Versi terpasang: %1</translation> 2055 1948 </message> 2056 1949 <message> 2057 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12 6"/>1950 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="12"/> 2058 1951 <source>Success</source> 2059 1952 <translation>Berjaya</translation> 2060 1953 </message> 2061 1954 <message> 2062 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 1"/>2063 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 6"/>1955 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13"/> 1956 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13"/> 2064 1957 <source>Error</source> 2065 1958 <translation>Ralat</translation> 2066 1959 </message> 2067 1960 <message> 2068 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 1"/>1961 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13"/> 2069 1962 <source>An error happened writing %1</source> 2070 1963 <translation>Ralat berlaku semasa menulis %1</translation> 2071 1964 </message> 2072 1965 <message> 2073 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13 6"/>1966 <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="13"/> 2074 1967 <source>An error happened while downloading the file:<br>%1</source> 2075 1968 <translation>Ralat berlaku semasa memuat turun fail:<br>%1</translation> … … 2079 1972 <name>Core</name> 2080 1973 <message> 2081 <location filename="../core.cpp" line="29 30"/>1974 <location filename="../core.cpp" line="29"/> 2082 1975 <source>Brightness: %1</source> 2083 1976 <translation>Kecerahan: %1</translation> 2084 1977 </message> 2085 1978 <message> 2086 <location filename="../core.cpp" line=" 2945"/>1979 <location filename="../core.cpp" line=""/> 2087 1980 <source>Contrast: %1</source> 2088 1981 <translation>Beza jelas: %1</translation> 2089 1982 </message> 2090 1983 <message> 2091 <location filename="../core.cpp" line=" 2959"/>1984 <location filename="../core.cpp" line="9"/> 2092 1985 <source>Gamma: %1</source> 2093 1986 <translation>Gama: %1</translation> 2094 1987 </message> 2095 1988 <message> 2096 <location filename="../core.cpp" line=" 2973"/>1989 <location filename="../core.cpp" line=""/> 2097 1990 <source>Hue: %1</source> 2098 1991 <translation>Rona: %1</translation> 2099 1992 </message> 2100 1993 <message> 2101 <location filename="../core.cpp" line=" 2987"/>1994 <location filename="../core.cpp" line=""/> 2102 1995 <source>Saturation: %1</source> 2103 1996 <translation>Ketepuan: %1</translation> 2104 1997 </message> 2105 1998 <message> 2106 <location filename="../core.cpp" line="31 16"/>1999 <location filename="../core.cpp" line="31"/> 2107 2000 <source>Volume: %1</source> 2108 2001 <translation>Volum: %1</translation> 2109 2002 </message> 2110 2003 <message> 2111 <location filename="../core.cpp" line=" 3923"/>2004 <location filename="../core.cpp" line=""/> 2112 2005 <source>Zoom: %1</source> 2113 2006 <translation>Zum: %1</translation> 2114 2007 </message> 2115 2008 <message> 2116 <location filename="../core.cpp" line="4170"/> 2117 <source>Buffering...</source> 2118 <translation>Menimbal...</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <location filename="../core.cpp" line="3232"/> 2122 <location filename="../core.cpp" line="3244"/> 2009 <location filename="../core.cpp" line="3320"/> 2010 <location filename="../core.cpp" line="3331"/> 2123 2011 <source>Font scale: %1</source> 2124 2012 <translation>Skala fon: %1</translation> 2125 2013 </message> 2126 2014 <message> 2127 <location filename="../core.cpp" line="3 791"/>2015 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2128 2016 <source>Aspect ratio: %1</source> 2129 2017 <translation>Nisbah bidang: %1</translation> 2130 2018 </message> 2131 2019 <message> 2132 <location filename="../core.cpp" line="4 166"/>2020 <location filename="../core.cpp" line="4"/> 2133 2021 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2134 2022 <translation>Mengemaskini cache fon. Ia mungkin mengambil masa beberapa saat...</translation> 2135 2023 </message> 2136 2024 <message> 2137 <location filename="../core.cpp" line="3 158"/>2025 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2138 2026 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2139 2027 <translation>Lengahan sarikata: %1 ms</translation> 2140 2028 </message> 2141 2029 <message> 2142 <location filename="../core.cpp" line="3 175"/>2030 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2143 2031 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2144 2032 <translation>Lengahan audio: %1 ms</translation> 2145 2033 </message> 2146 2034 <message> 2147 <location filename="../core.cpp" line="3 041"/>2035 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2148 2036 <source>Speed: %1</source> 2149 2037 <translation>Kelajuan: %1</translation> 2150 2038 </message> 2151 2039 <message> 2152 <location filename="../core.cpp" line="5 40"/>2040 <location filename="../core.cpp" line="5"/> 2153 2041 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2154 2042 <translation>Tidak boleh memperoleh laman Youtube</translation> 2155 2043 </message> 2156 2044 <message> 2157 <location filename="../core.cpp" line="5 50"/>2045 <location filename="../core.cpp" line="5"/> 2158 2046 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2159 2047 <translation>Tidak dapat cari URL video</translation> 2160 2048 </message> 2161 2049 <message> 2162 <location filename="../core.cpp" line="3 287"/>2050 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2163 2051 <source>Subtitles on</source> 2164 2052 <translation>Sarikata dihidupkan</translation> 2165 2053 </message> 2166 2054 <message> 2167 <location filename="../core.cpp" line="3 289"/>2055 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2168 2056 <source>Subtitles off</source> 2169 2057 <translation>Sarikata dimatikan</translation> 2170 2058 </message> 2171 2059 <message> 2172 <location filename="../core.cpp" line="3 839"/>2060 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2173 2061 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2174 2062 <translation>Kini jangkau roda tetikus</translation> 2175 2063 </message> 2176 2064 <message> 2177 <location filename="../core.cpp" line="3 842"/>2065 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2178 2066 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2179 2067 <translation>Kini roda tetikus mengubah volum</translation> 2180 2068 </message> 2181 2069 <message> 2182 <location filename="../core.cpp" line="3 845"/>2070 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2183 2071 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2184 2072 <translation>Kini roda tetikus mengubah aras zum</translation> 2185 2073 </message> 2186 2074 <message> 2187 <location filename="../core.cpp" line="3 848"/>2075 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 2188 2076 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2189 2077 <translation>Kini roda tetikus mengubah kelajuan</translation> 2190 2078 </message> 2191 2079 <message> 2192 <location filename="../core.cpp" line="1361"/> 2080 <location filename="../core.cpp" line="4268"/> 2081 <source>Screenshot saved as %1</source> 2082 <translation>Cekupan skrin disimpan sebagai %1</translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <location filename="../core.cpp" line="4303"/> 2086 <source>Starting...</source> 2087 <translation>Memulakan...</translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <location filename="../core.cpp" line="1406"/> 2193 2091 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2194 2092 <translation>Cekupan skrin TIDAK diambil, folder tidak dikonfigur</translation> 2195 2093 </message> 2196 2094 <message> 2197 <location filename="../core.cpp" line="1 374"/>2095 <location filename="../core.cpp" line="1"/> 2198 2096 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2199 2097 <translation>Cekupan skrin TIDAK diambil, folder tidak dikonfigur</translation> 2200 2098 </message> 2201 2099 <message> 2202 <location filename="../core.cpp" line="26 65"/>2100 <location filename="../core.cpp" line="265"/> 2203 2101 <source>"A" marker set to %1</source> 2204 2102 <translation>Penanda "A" ditetapkan kepada %1</translation> 2205 2103 </message> 2206 2104 <message> 2207 <location filename="../core.cpp" line="26 82"/>2105 <location filename="../core.cpp" line="262"/> 2208 2106 <source>"B" marker set to %1</source> 2209 2107 <translation>Penanda "B" ditetapkan kepada %1</translation> 2210 2108 </message> 2211 2109 <message> 2212 <location filename="../core.cpp" line="26 97"/>2110 <location filename="../core.cpp" line="267"/> 2213 2111 <source>A-B markers cleared</source> 2214 2112 <translation>Penanda A-B dikosongkan</translation> 2215 2113 </message> 2216 2114 <message> 2217 <location filename="../core.cpp" line="5 36"/>2115 <location filename="../core.cpp" line="5"/> 2218 2116 <source>Connecting to %1</source> 2219 2117 <translation>Menyambung ke %1</translation> … … 2223 2121 <name>DefaultGui</name> 2224 2122 <message> 2225 <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/> 2226 <source>Welcome to SMPlayer</source> 2227 <translation>Selamat datang ke SMPlayer</translation> 2228 </message> 2229 <message> 2230 <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/> 2123 <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/> 2231 2124 <source>Audio</source> 2232 2125 <translation>Audio</translation> 2233 2126 </message> 2234 2127 <message> 2235 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 30"/>2128 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2236 2129 <source>Subtitle</source> 2237 2130 <translation>Sarikata</translation> 2238 2131 </message> 2239 2132 <message> 2240 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 23"/>2133 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2241 2134 <source>&Main toolbar</source> 2242 2135 <translation>Palang alat &utama</translation> 2243 2136 </message> 2244 2137 <message> 2245 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 26"/>2138 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2246 2139 <source>&Language toolbar</source> 2247 2140 <translation>Palang alat &bahasa</translation> 2248 2141 </message> 2249 2142 <message> 2250 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 17"/>2143 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2251 2144 <source>&Toolbars</source> 2252 2145 <translation>Palang ala&t</translation> 2253 2146 </message> 2254 2147 <message> 2255 <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/> 2148 <location filename="../defaultgui.cpp" line="541"/> 2149 <source>Ready</source> 2150 <translation>Sedia</translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/> 2256 2154 <source>A:%1</source> 2257 2155 <translation>A:%1</translation> 2258 2156 </message> 2259 2157 <message> 2260 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 561"/>2158 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 2261 2159 <source>B:%1</source> 2262 2160 <translation>B:%1</translation> 2263 2161 </message> 2264 2162 <message> 2265 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 20"/>2163 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2266 2164 <source>Status&bar</source> 2267 2165 <translation>Palang s&tatus</translation> 2268 2166 </message> 2269 2167 <message> 2270 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 32"/>2168 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2271 2169 <source>&Video info</source> 2272 2170 <translation>Maklumat &video</translation> 2273 2171 </message> 2274 2172 <message> 2275 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 33"/>2173 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2276 2174 <source>&Frame counter</source> 2277 2175 <translation>Kiraan b&ingkai</translation> 2278 2176 </message> 2279 2177 <message> 2280 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 36"/>2178 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2281 2179 <source>Edit main &toolbar</source> 2282 2180 <translation>Sunting palang ala&t utama</translation> 2283 2181 </message> 2284 2182 <message> 2285 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 37"/>2183 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2286 2184 <source>Edit &control bar</source> 2287 2185 <translation>Sunting palang alat &kawalan</translation> 2288 2186 </message> 2289 2187 <message> 2290 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 38"/>2188 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2291 2189 <source>Edit m&ini control bar</source> 2292 2190 <translation>Sunting palang kawalan &mini</translation> 2293 2191 </message> 2294 2192 <message> 2295 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5 39"/>2193 <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/> 2296 2194 <source>Edit &floating control</source> 2297 2195 <translation>Sunting kawalan te&rapung</translation> 2298 2196 </message> 2299 2197 <message> 2300 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 571"/>2198 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 2301 2199 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2302 2200 <comment>width + height + fps</comment> … … 2314 2212 <context> 2315 2213 <name>ErrorDialog</name> 2214 2215 2216 2217 2218 2316 2219 <message> 2317 2220 <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/> … … 2337 2240 <message> 2338 2241 <location filename="../errordialog.ui" line="43"/> 2339 <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>2340 2242 <source>Oops, something wrong happened</source> 2341 2243 <translation>Alamak, ada masalah berlaku</translation> … … 2431 2333 <name>Favorites</name> 2432 2334 <message> 2433 <location filename="../favorites.cpp" line="37 3"/>2434 <location filename="../favorites.cpp" line="37 7"/>2335 <location filename="../favorites.cpp" line="37"/> 2336 <location filename="../favorites.cpp" line="37"/> 2435 2337 <source>Jump to item</source> 2436 2338 <translation>Lompat ke item</translation> 2437 2339 </message> 2438 2340 <message> 2439 <location filename="../favorites.cpp" line="37 4"/>2440 <location filename="../favorites.cpp" line="37 8"/>2341 <location filename="../favorites.cpp" line="37"/> 2342 <location filename="../favorites.cpp" line="37"/> 2441 2343 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2442 2344 <translation>Masukkan bilangan item di dalam senarai lompat:</translation> … … 2492 2394 <name>FilePropertiesDialog</name> 2493 2395 <message> 2494 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="1 4"/>2396 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="1"/> 2495 2397 <source>SMPlayer - File properties</source> 2496 2398 <translation>SMPlayer - Sifat Fail</translation> 2497 2399 </message> 2498 2400 <message> 2499 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="3 3"/>2401 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="3"/> 2500 2402 <source>&Information</source> 2501 2403 <translation>Mak&lumat</translation> 2502 2404 </message> 2503 2405 <message> 2504 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="5 3"/>2406 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="5"/> 2505 2407 <source>&Demuxer</source> 2506 2408 <translation>&Demuxer</translation> 2507 2409 </message> 2508 2410 <message> 2509 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="6 5"/>2411 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="6"/> 2510 2412 <source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source> 2511 2413 <translation>&Pilih demuxer yang akan digunakan untuk fail ini:</translation> 2512 2414 </message> 2513 2415 <message> 2514 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="10 5"/>2515 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="16 7"/>2516 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="2 29"/>2416 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="10"/> 2417 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="16"/> 2418 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="2"/> 2517 2419 <source>&Reset</source> 2518 2420 <translation>&Tetap Semula</translation> 2519 2421 </message> 2520 2422 <message> 2521 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="11 5"/>2423 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="11"/> 2522 2424 <source>&Video codec</source> 2523 2425 <translation>Kodek &video</translation> 2524 2426 </message> 2525 2427 <message> 2526 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="12 7"/>2428 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="12"/> 2527 2429 <source>&Select the video codec:</source> 2528 2430 <translation>&Pilih kodek video:</translation> 2529 2431 </message> 2530 2432 <message> 2531 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="17 7"/>2433 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="17"/> 2532 2434 <source>A&udio codec</source> 2533 2435 <translation>Kodek a&udio</translation> 2534 2436 </message> 2535 2437 <message> 2536 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="1 89"/>2438 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="1"/> 2537 2439 <source>&Select the audio codec:</source> 2538 2440 <translation>&Pilih kodek audio:</translation> 2539 2441 </message> 2540 2442 <message> 2541 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/> 2542 <source>&MPlayer options</source> 2543 <translation>Pilih &MPlayer</translation> 2544 </message> 2545 <message> 2546 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/> 2547 <source>Additional Options for MPlayer</source> 2548 <translation>Pilihan Tambahan untuk MPlayer</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/> 2552 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 2553 Write them separated by spaces. 2554 Example: -flip -nosound</source> 2555 <translation>Disini anda boleh lepasi pilihan tambahan ke MPlayer. 2556 Tulis ia secara berasingan dengan berjarak. 2557 Contoh: -flip -nosound</translation> 2558 </message> 2559 <message> 2560 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/> 2443 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="324"/> 2444 <source>You can also pass additional video filters. 2445 Separate them with ",". Do not use spaces! 2446 Example: scale=512:-2,mirror</source> 2447 <translation>Anda juga boleh lepasi penapis video tambahan. 2448 Asingkannya dengan tanda ",". Jangan jarakkan! 2449 Contoh: scale=512:-2,mirror</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="384"/> 2453 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2454 Example: extrastereo,karaoke</source> 2455 <translation>Dan akhir sekali penapis audio. Peraturan yang serupa seperti penapis video. 2456 Contoh: extrastereo,karaoke</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="287"/> 2561 2460 <source>&Options:</source> 2562 2461 <translation>Pi&lihan:</translation> 2563 2462 </message> 2564 2463 <message> 2565 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/> 2566 <source>You can also pass additional video filters. 2567 Separate them with ",". Do not use spaces! 2568 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source> 2569 <translation>Anda juga boleh lepasi penapis video tambahan. 2570 Asingkannya dengan tanda ",". Jangan jarakkan! 2571 Contoh: scale=512:-2,eq2=1.1</translation> 2572 </message> 2573 <message> 2574 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/> 2464 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="347"/> 2575 2465 <source>V&ideo filters:</source> 2576 2466 <translation>Penapis v&ideo:</translation> 2577 2467 </message> 2578 2468 <message> 2579 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/> 2580 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 2581 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> 2582 <translation>Dan akhir sekali penapis audio. Peraturan yang serupa seperti penapis video. 2583 Contoh: resample=44100:0:0,volnorm</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/> 2469 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="406"/> 2587 2470 <source>Audio &filters:</source> 2588 2471 <translation>Pen&apis audio:</translation> 2589 2472 </message> 2590 2473 <message> 2591 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7 0"/>2474 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7"/> 2592 2475 <source>OK</source> 2593 2476 <translation>OK</translation> 2594 2477 </message> 2595 2478 <message> 2596 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7 1"/>2479 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7"/> 2597 2480 <source>Cancel</source> 2598 2481 <translation>Batal</translation> 2599 2482 </message> 2600 2483 <message> 2601 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7 2"/>2484 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="7"/> 2602 2485 <source>Apply</source> 2603 2486 <translation>Laksana</translation> 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2604 2512 </message> 2605 2513 </context> … … 2607 2515 <name>FindSubtitlesConfigDialog</name> 2608 2516 <message> 2609 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="2 7"/>2517 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="2"/> 2610 2518 <source>HTTP</source> 2611 2519 <translation>HTTP</translation> 2612 2520 </message> 2613 2521 <message> 2614 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="2 8"/>2522 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="2"/> 2615 2523 <source>SOCKS5</source> 2616 2524 <translation>SOCKS5</translation> 2617 2525 </message> 2618 2526 <message> 2619 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 0"/>2527 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2620 2528 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 2621 2529 <translation>Benar/lumpuhkan penggunaan proksi.</translation> 2622 2530 </message> 2623 2531 <message> 2624 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 1"/>2532 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2625 2533 <source>The host name of the proxy.</source> 2626 2534 <translation>Nama hos proksi.</translation> 2627 2535 </message> 2628 2536 <message> 2629 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 2"/>2537 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2630 2538 <source>The port of the proxy.</source> 2631 2539 <translation>Port proksi.</translation> 2632 2540 </message> 2633 2541 <message> 2634 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 3"/>2542 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2635 2543 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 2636 2544 <translation>Jika proksi memerlukan pengesahihan, ia memerlukan nama pengguna.</translation> 2637 2545 </message> 2638 2546 <message> 2639 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 5"/>2547 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2640 2548 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2641 2549 <translation>Kata laluan proksi. <b>Amaran:</b> kata laluan akan disimpan sebagai teks biasa dalam fail konfigurasi.</translation> 2642 2550 </message> 2643 2551 <message> 2644 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 7"/>2552 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2645 2553 <source>Select the proxy type to be used.</source> 2646 2554 <translation>Pilih jenis proksi yang digunakan.</translation> … … 2648 2556 <message> 2649 2557 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/> 2650 <source> Advanced options</source>2651 <translation>Pilihan lanjutan</translation>2558 <source>ptions</source> 2559 <translation>Pilihan</translation> 2652 2560 </message> 2653 2561 <message> … … 2657 2565 </message> 2658 2566 <message> 2659 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="2 6"/>2567 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="2"/> 2660 2568 <source>&OpenSubtitles server:</source> 2661 2569 <translation>Pelayan &Opensubtitles:</translation> 2662 2570 </message> 2663 2571 <message> 2664 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 42"/>2572 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2665 2573 <source>Proxy</source> 2666 2574 <translation>Proksi</translation> 2667 2575 </message> 2668 2576 <message> 2669 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 48"/>2577 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2670 2578 <source>&Enable proxy</source> 2671 2579 <translation>&Benarkan proksi</translation> 2672 2580 </message> 2673 2581 <message> 2674 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 61"/>2582 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2675 2583 <source>&Host:</source> 2676 2584 <translation>&Hos:</translation> 2677 2585 </message> 2678 2586 <message> 2679 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 74"/>2587 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2680 2588 <source>&Port:</source> 2681 2589 <translation>&Port:</translation> 2682 2590 </message> 2683 2591 <message> 2684 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 94"/>2592 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2685 2593 <source>&Username:</source> 2686 2594 <translation>&Nama pengguna:</translation> 2687 2595 </message> 2688 2596 <message> 2689 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 07"/>2597 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1"/> 2690 2598 <source>Pa&ssword:</source> 2691 2599 <translation>Ka&ta laluan:</translation> 2692 2600 </message> 2693 2601 <message> 2694 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 24"/>2602 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1"/> 2695 2603 <source>&Type:</source> 2696 2604 <translation>&Jenis:</translation> 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2697 2620 </message> 2698 2621 </context> … … 2700 2623 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2701 2624 <message> 2702 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 19"/>2625 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2703 2626 <source>Language</source> 2704 2627 <translation>Bahasa</translation> 2705 2628 </message> 2706 2629 <message> 2707 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 19"/>2630 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2708 2631 <source>Name</source> 2709 2632 <translation>Nama</translation> 2710 2633 </message> 2711 2634 <message> 2712 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 19"/>2635 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2713 2636 <source>Format</source> 2714 2637 <translation>Format</translation> 2715 2638 </message> 2716 2639 <message> 2717 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2640 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22"/> 2718 2641 <source>Files</source> 2719 2642 <translation>Fail</translation> 2720 2643 </message> 2721 2644 <message> 2722 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2645 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22"/> 2723 2646 <source>Date</source> 2724 2647 <translation>Tarikh</translation> 2725 2648 </message> 2726 2649 <message> 2727 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2650 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22"/> 2728 2651 <source>Uploaded by</source> 2729 2652 <translation>Dimuat naik oleh</translation> 2730 2653 </message> 2731 2654 <message> 2732 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 35"/>2655 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2733 2656 <source>Portuguese - Brasil</source> 2734 2657 <translation>Portugis - Brazil</translation> 2735 2658 </message> 2736 2659 <message> 2737 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="25 0"/>2660 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="25"/> 2738 2661 <source>All</source> 2739 2662 <translation>Semua</translation> 2740 2663 </message> 2741 2664 <message> 2742 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 59"/>2665 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2743 2666 <source>Close</source> 2744 2667 <translation>Tutup</translation> 2745 2668 </message> 2746 2669 <message> 2747 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 48"/>2670 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2748 2671 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2749 2672 <translation>Daftar masuk ke opensubtitles.org telah gagal</translation> 2750 2673 </message> 2751 2674 <message> 2752 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 52"/>2675 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2753 2676 <source>Search has failed</source> 2754 2677 <translation>Gelintar mengalami kegagalan</translation> 2755 2678 </message> 2756 2679 <message numerus="yes"> 2757 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 89"/>2680 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6"/> 2758 2681 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2759 <translation><numerusform>%n sarikata diekstrak</numerusform></translation> 2760 </message> 2761 <message> 2762 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/> 2682 <translation> 2683 <numerusform>%n sarikata diekstrak</numerusform> 2684 </translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="757"/> 2763 2688 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2764 2689 <translation>Ralat membaiki baris sarikata</translation> … … 2766 2691 <message> 2767 2692 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2768 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 63"/>2693 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2769 2694 <source>&Download</source> 2770 2695 <translation>&Muat turun</translation> 2771 2696 </message> 2772 2697 <message> 2773 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 64"/>2698 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2774 2699 <source>&Copy link to clipboard</source> 2775 2700 <translation>Sa&lin pautan ke papan keratan</translation> 2776 2701 </message> 2777 2702 <message> 2778 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 38"/>2703 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2779 2704 <source>Error</source> 2780 2705 <translation>Ralat</translation> 2781 2706 </message> 2782 2707 <message> 2783 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 39"/>2708 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2784 2709 <source>Download failed: %1.</source> 2785 2710 <translation>Muat turun gagal: %1</translation> 2786 2711 </message> 2787 2712 <message> 2788 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 44"/>2713 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2789 2714 <source>Connecting to %1...</source> 2790 2715 <translation>Menyambung ke %1...</translation> 2791 2716 </message> 2792 2717 <message> 2793 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 62"/>2718 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2794 2719 <source>Downloading...</source> 2795 2720 <translation>Memuat turun...</translation> 2796 2721 </message> 2797 2722 <message> 2798 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2723 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37"/> 2799 2724 <source>Done.</source> 2800 2725 <translation>Selesai.</translation> 2801 2726 </message> 2802 2727 <message> 2803 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 15"/>2728 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/> 2804 2729 <source>%1 files available</source> 2805 2730 <translation>%1 fail tersedia</translation> 2806 2731 </message> 2807 2732 <message> 2808 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 24"/>2733 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/> 2809 2734 <source>Failed to parse the received data.</source> 2810 2735 <translation>Gagal menghurai data yang diperolehi.</translation> … … 2831 2756 </message> 2832 2757 <message> 2833 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 19"/>2834 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 66"/>2758 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/> 2759 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6"/> 2835 2760 <source>Subtitle saved as %1</source> 2836 2761 <translation>Sarikata disimpan sebagai %1</translation> 2837 2762 </message> 2838 2763 <message> 2839 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 03"/>2764 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7"/> 2840 2765 <source>Overwrite?</source> 2841 2766 <translation>Tulis ganti?</translation> 2842 2767 </message> 2843 2768 <message> 2844 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 04"/>2769 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7"/> 2845 2770 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2846 2771 <translation>Fail %1 sudah wujud, tulis ganti ia?</translation> 2847 2772 </message> 2848 2773 <message> 2849 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 14"/>2850 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62 1"/>2774 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/> 2775 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62"/> 2851 2776 <source>Error saving file</source> 2852 2777 <translation>Ralat menyimpan fail</translation> 2853 2778 </message> 2854 2779 <message> 2855 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 15"/>2856 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 22"/>2857 <source>It wasn 't possible to save the downloaded2780 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/> 2781 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6"/> 2782 <source>It wasnt possible to save the downloaded 2858 2783 file in folder %1 2859 2784 Please check the permissions of that folder.</source> … … 2863 2788 </message> 2864 2789 <message> 2865 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 36"/>2866 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 87"/>2867 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 15"/>2790 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2791 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/> 2792 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6"/> 2868 2793 <source>Download failed</source> 2869 2794 <translation>Muat turun gagal</translation> 2870 2795 </message> 2871 2796 <message> 2872 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 599"/>2797 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=""/> 2873 2798 <source>Temporary file %1</source> 2874 2799 <translation>Fail sementara %1</translation> … … 2896 2821 <name>InfoFile</name> 2897 2822 <message> 2898 <location filename="../infofile.cpp" line="7 0"/>2823 <location filename="../infofile.cpp" line="7"/> 2899 2824 <source>General</source> 2900 2825 <translation>Am</translation> 2901 2826 </message> 2902 2827 <message> 2903 <location filename="../infofile.cpp" line=" 74"/>2828 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2904 2829 <source>Size</source> 2905 2830 <translation>Saiz</translation> 2906 2831 </message> 2907 2832 <message> 2908 <location filename="../infofile.cpp" line=" 74"/>2833 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2909 2834 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2910 2835 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2911 2836 </message> 2912 2837 <message> 2913 <location filename="../infofile.cpp" line=" 78"/>2838 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2914 2839 <source>URL</source> 2915 2840 <translation>URL</translation> 2916 2841 </message> 2917 2842 <message> 2918 <location filename="../infofile.cpp" line="8 0"/>2843 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2919 2844 <source>Length</source> 2920 2845 <translation>Panjang</translation> 2921 2846 </message> 2922 2847 <message> 2923 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>2848 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2924 2849 <source>Demuxer</source> 2925 2850 <translation>Demuxer</translation> 2926 2851 </message> 2927 2852 <message> 2928 <location filename="../infofile.cpp" line=" 86"/>2929 <location filename="../infofile.cpp" line="13 2"/>2930 <location filename="../infofile.cpp" line="15 7"/>2853 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2854 <location filename="../infofile.cpp" line="13"/> 2855 <location filename="../infofile.cpp" line="15"/> 2931 2856 <source>Name</source> 2932 2857 <translation>Nama</translation> 2933 2858 </message> 2934 2859 <message> 2935 <location filename="../infofile.cpp" line=" 87"/>2860 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2936 2861 <source>Artist</source> 2937 2862 <translation>Artis</translation> 2938 2863 </message> 2939 2864 <message> 2940 <location filename="../infofile.cpp" line=" 88"/>2865 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2941 2866 <source>Author</source> 2942 2867 <translation>Pengarang</translation> 2943 2868 </message> 2944 2869 <message> 2945 <location filename="../infofile.cpp" line=" 89"/>2870 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2946 2871 <source>Album</source> 2947 2872 <translation>Album</translation> 2948 2873 </message> 2949 2874 <message> 2950 <location filename="../infofile.cpp" line="9 0"/>2875 <location filename="../infofile.cpp" line="9"/> 2951 2876 <source>Genre</source> 2952 2877 <translation>Genre</translation> 2953 2878 </message> 2954 2879 <message> 2955 <location filename="../infofile.cpp" line="9 1"/>2880 <location filename="../infofile.cpp" line="9"/> 2956 2881 <source>Date</source> 2957 2882 <translation>Tarikh</translation> 2958 2883 </message> 2959 2884 <message> 2960 <location filename="../infofile.cpp" line="9 2"/>2885 <location filename="../infofile.cpp" line="9"/> 2961 2886 <source>Track</source> 2962 2887 <translation>Trek</translation> 2963 2888 </message> 2964 2889 <message> 2965 <location filename="../infofile.cpp" line=" 93"/>2890 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2966 2891 <source>Copyright</source> 2967 2892 <translation>Hakcipta</translation> 2968 2893 </message> 2969 2894 <message> 2970 <location filename="../infofile.cpp" line=" 94"/>2895 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2971 2896 <source>Comment</source> 2972 2897 <translation>Ulasan</translation> 2973 2898 </message> 2974 2899 <message> 2975 <location filename="../infofile.cpp" line=" 95"/>2900 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2976 2901 <source>Software</source> 2977 2902 <translation>Perisian</translation> 2978 2903 </message> 2979 2904 <message> 2980 <location filename="../infofile.cpp" line="10 0"/>2905 <location filename="../infofile.cpp" line="10"/> 2981 2906 <source>Clip info</source> 2982 2907 <translation>Maklumat klip</translation> 2983 2908 </message> 2984 2909 <message> 2985 <location filename="../infofile.cpp" line="1 07"/>2910 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 2986 2911 <source>Video</source> 2987 2912 <translation>Video</translation> 2988 2913 </message> 2989 2914 <message> 2990 <location filename="../infofile.cpp" line="1 08"/>2915 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 2991 2916 <source>Resolution</source> 2992 2917 <translation>Resolusi</translation> 2993 2918 </message> 2994 2919 <message> 2995 <location filename="../infofile.cpp" line="1 09"/>2920 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 2996 2921 <source>Aspect ratio</source> 2997 2922 <translation>Nisbah bidang</translation> 2998 2923 </message> 2999 2924 <message> 3000 <location filename="../infofile.cpp" line="11 0"/>3001 <location filename="../infofile.cpp" line="1 19"/>2925 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2926 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 3002 2927 <source>Format</source> 3003 2928 <translation>Format</translation> 3004 2929 </message> 3005 2930 <message> 3006 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>3007 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>2931 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2932 <location filename="../infofile.cpp" line="12"/> 3008 2933 <source>Bitrate</source> 3009 2934 <translation>Kadar bit</translation> 3010 2935 </message> 3011 2936 <message> 3012 <location filename="../infofile.cpp" line="11 1"/>3013 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>2937 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2938 <location filename="../infofile.cpp" line="12"/> 3014 2939 <source>%1 kbps</source> 3015 2940 <translation>%1 kbps</translation> 3016 2941 </message> 3017 2942 <message> 3018 <location filename="../infofile.cpp" line="11 2"/>2943 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 3019 2944 <source>Frames per second</source> 3020 2945 <translation>Bingkai sesaat</translation> 3021 2946 </message> 3022 2947 <message> 3023 <location filename="../infofile.cpp" line="1 13"/>3024 <location filename="../infofile.cpp" line="1 23"/>2948 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 2949 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 3025 2950 <source>Selected codec</source> 3026 2951 <translation>Kodeks terpilih</translation> 3027 2952 </message> 3028 2953 <message> 3029 <location filename="../infofile.cpp" line="1 18"/>2954 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 3030 2955 <source>Initial Audio Stream</source> 3031 2956 <translation>Strim Audio Awalan</translation> 3032 2957 </message> 3033 2958 <message> 3034 <location filename="../infofile.cpp" line="12 1"/>2959 <location filename="../infofile.cpp" line="12"/> 3035 2960 <source>Rate</source> 3036 2961 <translation>Kadar</translation> 3037 2962 </message> 3038 2963 <message> 3039 <location filename="../infofile.cpp" line="12 1"/>2964 <location filename="../infofile.cpp" line="12"/> 3040 2965 <source>%1 Hz</source> 3041 2966 <translation>%1 Hz</translation> 3042 2967 </message> 3043 2968 <message> 3044 <location filename="../infofile.cpp" line="12 2"/>2969 <location filename="../infofile.cpp" line="12"/> 3045 2970 <source>Channels</source> 3046 2971 <translation>Saluran</translation> 3047 2972 </message> 3048 2973 <message> 3049 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>2974 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 3050 2975 <source>Audio Streams</source> 3051 2976 <translation>Strim Audio</translation> 3052 2977 </message> 3053 2978 <message> 3054 <location filename="../infofile.cpp" line="13 2"/>3055 <location filename="../infofile.cpp" line="15 7"/>2979 <location filename="../infofile.cpp" line="13"/> 2980 <location filename="../infofile.cpp" line="15"/> 3056 2981 <source>Language</source> 3057 2982 <translation>Bahasa</translation> 3058 2983 </message> 3059 2984 <message> 3060 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 3061 <location filename="../infofile.cpp" line="141"/> 3062 <location filename="../infofile.cpp" line="170"/> 3063 <location filename="../infofile.cpp" line="172"/> 3064 <source>empty</source> 3065 <translation>kosong</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <location filename="../infofile.cpp" line="152"/> 2985 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2986 <location filename="../infofile.cpp" line="146"/> 2987 <location filename="../infofile.cpp" line="169"/> 2988 <location filename="../infofile.cpp" line="171"/> 2989 <source>undefined</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <location filename="../infofile.cpp" line="214"/> 2994 <source>Track %1</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <location filename="../infofile.cpp" line="217"/> 2999 <location filename="../infofile.cpp" line="225"/> 3000 <source>Language: %1</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <location filename="../infofile.cpp" line="218"/> 3005 <location filename="../infofile.cpp" line="226"/> 3006 <source>Name: %1</source> 3007 <translation type="unfinished"></translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <location filename="../infofile.cpp" line="219"/> 3011 <location filename="../infofile.cpp" line="227"/> 3012 <source>ID: %1</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <location filename="../infofile.cpp" line="221"/> 3017 <location filename="../infofile.cpp" line="229"/> 3018 <source>Type: %1</source> 3019 <translation type="unfinished"></translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3069 3023 <source>Subtitles</source> 3070 3024 <translation>Sarikata</translation> … … 3076 3030 </message> 3077 3031 <message> 3078 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 3079 <location filename="../infofile.cpp" line="158"/> 3080 <source>ID</source> 3081 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> 3082 <translation>ID</translation> 3083 </message> 3084 <message> 3085 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 3086 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3087 <source>#</source> 3088 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 3089 <translation>#</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 3032 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 3093 3033 <source>Stream title</source> 3094 3034 <translation>Tajuk strim</translation> 3095 3035 </message> 3096 3036 <message> 3097 <location filename="../infofile.cpp" line=" 97"/>3037 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 3098 3038 <source>Stream URL</source> 3099 3039 <translation>URL strim</translation> 3100 3040 </message> 3101 3041 <message> 3102 <location filename="../infofile.cpp" line=" 73"/>3042 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 3103 3043 <source>File</source> 3104 3044 <translation>Fail</translation> 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3105 3063 </message> 3106 3064 </context> … … 3203 3161 <message> 3204 3162 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3205 <location filename="../languages.cpp" line="29 6"/>3163 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3206 3164 <source>Arabic</source> 3207 3165 <translation>Arab</translation> … … 3229 3187 <message> 3230 3188 <location filename="../languages.cpp" line="38"/> 3189 3231 3190 <source>Bulgarian</source> 3232 3191 <translation>Bulgaria</translation> … … 3269 3228 <message> 3270 3229 <location filename="../languages.cpp" line="50"/> 3230 3271 3231 <source>Czech</source> 3272 3232 <translation>Czech</translation> … … 3312 3272 <message> 3313 3273 <location filename="../languages.cpp" line="63"/> 3274 3314 3275 <source>Estonian</source> 3315 3276 <translation>Estonia</translation> … … 3384 3345 <message> 3385 3346 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3347 3386 3348 <source>Croatian</source> 3387 3349 <translation>Croatia</translation> … … 3389 3351 <message> 3390 3352 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3353 3391 3354 <source>Hungarian</source> 3392 3355 <translation>Hungari</translation> … … 3491 3454 <message> 3492 3455 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3456 3493 3457 <source>Lithuanian</source> 3494 3458 <translation>Lithuania</translation> … … 3496 3460 <message> 3497 3461 <location filename="../languages.cpp" line="123"/> 3462 3498 3463 <source>Latvian</source> 3499 3464 <translation>Latvia</translation> … … 3588 3553 <message> 3589 3554 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3555 3590 3556 <source>Polish</source> 3591 3557 <translation>Poland</translation> … … 3610 3576 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3611 3577 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 3612 <location filename="../languages.cpp" line="303"/> 3578 <location filename="../languages.cpp" line="306"/> 3579 <location filename="../languages.cpp" line="333"/> 3613 3580 <source>Russian</source> 3614 3581 <translation>Rusia</translation> … … 3631 3598 <message> 3632 3599 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3600 3633 3601 <source>Slovak</source> 3634 3602 <translation>Slovak</translation> 3635 </message>3636 <message>3637 <location filename="../languages.cpp" line="169"/>3638 <source>Slovenian</source>3639 <translation>Slovenia</translation>3640 3603 </message> 3641 3604 <message> … … 3722 3685 <message> 3723 3686 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3724 <location filename="../languages.cpp" line=" 298"/>3687 <location filename="../languages.cpp" line=""/> 3725 3688 <source>Turkish</source> 3726 3689 <translation>Turki</translation> … … 3748 3711 <message> 3749 3712 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3713 3750 3714 <source>Ukrainian</source> 3751 3715 <translation>Ukraine</translation> … … 3794 3758 <location filename="../languages.cpp" line="207"/> 3795 3759 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 3760 3796 3761 <source>Chinese</source> 3797 3762 <translation>Cina</translation> … … 3803 3768 </message> 3804 3769 <message> 3805 <location filename="../languages.cpp" line="23 6"/>3770 <location filename="../languages.cpp" line="23"/> 3806 3771 <source>Arabic - Syria</source> 3807 3772 <translation>Arab - Syria</translation> 3808 3773 </message> 3809 3774 <message> 3810 <location filename="../languages.cpp" line="2 88"/>3775 <location filename="../languages.cpp" line="2"/> 3811 3776 <source>Unicode</source> 3812 3777 <translation>Unikod</translation> 3813 3778 </message> 3814 3779 <message> 3815 <location filename="../languages.cpp" line="2 89"/>3780 <location filename="../languages.cpp" line="2"/> 3816 3781 <source>UTF-8</source> 3817 3782 <translation>UTF-8</translation> 3818 3783 </message> 3819 3784 <message> 3820 <location filename="../languages.cpp" line="29 0"/>3785 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3821 3786 <source>Western European Languages</source> 3822 3787 <translation>Bahasa</translation> 3823 3788 </message> 3824 3789 <message> 3825 <location filename="../languages.cpp" line="29 1"/>3790 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3826 3791 <source>Western European Languages with Euro</source> 3827 3792 <translation>Bahasa Eropah Barat dengan Euro</translation> 3828 3793 </message> 3829 3794 <message> 3830 <location filename="../languages.cpp" line="29 2"/>3795 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3831 3796 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3832 3797 <translation>Bahasa Eropah Tengah/Slavik</translation> 3833 3798 </message> 3834 3799 <message> 3835 <location filename="../languages.cpp" line="29 3"/>3800 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3836 3801 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3837 3802 <translation>Esperanto, Galicia, Malta, Turki</translation> 3838 3803 </message> 3839 3804 <message> 3840 <location filename="../languages.cpp" line="29 4"/>3805 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3841 3806 <source>Old Baltic charset</source> 3842 3807 <translation>Set aksara Baltik tua</translation> 3843 3808 </message> 3844 3809 <message> 3845 <location filename="../languages.cpp" line="29 5"/>3810 <location filename="../languages.cpp" line="29"/> 3846 3811 <source>Cyrillic</source> 3847 3812 <translation>Cyril</translation> 3848 3813 </message> 3849 3814 <message> 3850 <location filename="../languages.cpp" line=" 297"/>3815 <location filename="../languages.cpp" line=""/> 3851 3816 <source>Modern Greek</source> 3852 3817 <translation>Yunani Modern</translation> 3853 3818 </message> 3854 3819 <message> 3855 <location filename="../languages.cpp" line=" 299"/>3820 <location filename="../languages.cpp" line=""/> 3856 3821 <source>Baltic</source> 3857 3822 <translation>Baltik</translation> 3858 3823 </message> 3859 3824 <message> 3860 <location filename="../languages.cpp" line="30 0"/>3825 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3861 3826 <source>Celtic</source> 3862 3827 <translation>Celtik</translation> 3863 3828 </message> 3864 3829 <message> 3865 <location filename="../languages.cpp" line="30 1"/>3830 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3866 3831 <source>South-Eastern European</source> 3867 3832 <translation>Eropah Tenggara</translation> 3868 3833 </message> 3869 3834 <message> 3870 <location filename="../languages.cpp" line="30 2"/>3835 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3871 3836 <source>Hebrew charsets</source> 3872 3837 <translation>Set aksara ibrani</translation> 3873 3838 </message> 3874 3839 <message> 3875 <location filename="../languages.cpp" line="30 4"/>3840 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3876 3841 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3877 3842 <translation>Ukraine, Belarusia</translation> 3878 3843 </message> 3879 3844 <message> 3880 <location filename="../languages.cpp" line="30 5"/>3845 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3881 3846 <source>Simplified Chinese charset</source> 3882 3847 <translation>Set aksara Cina Ringkas</translation> 3883 3848 </message> 3884 3849 <message> 3885 <location filename="../languages.cpp" line="30 6"/>3850 <location filename="../languages.cpp" line="30"/> 3886 3851 <source>Traditional Chinese charset</source> 3887 3852 <translation>Set aksara Cina Tradisional</translation> 3888 3853 </message> 3889 3854 <message> 3890 <location filename="../languages.cpp" line="3 07"/>3855 <location filename="../languages.cpp" line="3"/> 3891 3856 <source>Japanese charsets</source> 3892 3857 <translation>Set aksara Jepun</translation> 3893 3858 </message> 3894 3859 <message> 3895 <location filename="../languages.cpp" line="3 08"/>3860 <location filename="../languages.cpp" line="3"/> 3896 3861 <source>Korean charset</source> 3897 3862 <translation>Set aksara Korea</translation> 3898 3863 </message> 3899 3864 <message> 3900 <location filename="../languages.cpp" line="3 09"/>3865 <location filename="../languages.cpp" line="3"/> 3901 3866 <source>Thai charset</source> 3902 3867 <translation>Set aksara Siam</translation> 3903 3868 </message> 3904 3869 <message> 3905 <location filename="../languages.cpp" line="31 0"/>3870 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3906 3871 <source>Cyrillic Windows</source> 3907 3872 <translation>Windows Cyril</translation> 3908 3873 </message> 3909 3874 <message> 3910 <location filename="../languages.cpp" line="31 1"/>3875 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3911 3876 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3912 3877 <translation>Windows Eropah Tengah/Slavik</translation> 3913 3878 </message> 3914 3879 <message> 3915 <location filename="../languages.cpp" line="31 2"/>3880 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 3916 3881 <source>Arabic Windows</source> 3917 3882 <translation>Windows Arab</translation> … … 3939 3904 <message> 3940 3905 <location filename="../languages.cpp" line="37"/> 3906 3941 3907 <source>Belarusian</source> 3942 3908 <translation>Belarusia</translation> … … 4199 4165 </message> 4200 4166 <message> 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4201 4173 <location filename="../languages.cpp" line="175"/> 4202 4174 <source>Swati</source> … … 4234 4206 </message> 4235 4207 <message> 4236 <location filename="../languages.cpp" line="31 3"/>4208 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 4237 4209 <source>Modern Greek Windows</source> 4238 4210 <translation>Windows Yunani Modern</translation> … … 4277 4249 <name>LogWindowBase</name> 4278 4250 <message> 4279 <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/> 4280 <source>Log Window</source> 4281 <translation>Tetingkap Log</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/> 4285 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 4251 <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/> 4252 <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/> 4286 4253 <source>Save</source> 4287 4254 <translation>Simpan</translation> 4288 4255 </message> 4289 4256 <message> 4290 <location filename="../logwindowbase.ui" line="6 7"/>4291 <location filename="../logwindowbase.ui" line="7 0"/>4257 <location filename="../logwindowbase.ui" line="6"/> 4258 <location filename="../logwindowbase.ui" line="7"/> 4292 4259 <source>Copy to clipboard</source> 4293 4260 <translation>Salin ke papan keratan</translation> 4294 4261 </message> 4295 4262 <message> 4296 <location filename="../logwindowbase.ui" line="8 0"/>4263 <location filename="../logwindowbase.ui" line="8"/> 4297 4264 <source>&Close</source> 4298 4265 <translation>&Tutup</translation> 4299 4266 </message> 4300 4267 <message> 4301 <location filename="../logwindowbase.ui" line="7 7"/>4268 <location filename="../logwindowbase.ui" line="7"/> 4302 4269 <source>Close</source> 4303 4270 <translation>Tutup</translation> … … 4315 4282 <name>MediaPanel</name> 4316 4283 <message> 4317 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="24 0"/>4284 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="24"/> 4318 4285 <source>Shuffle playlist</source> 4319 4286 <translation>Kocok senarai main</translation> 4320 4287 </message> 4321 4288 <message> 4322 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="24 1"/>4289 <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="24"/> 4323 4290 <source>Repeat playlist</source> 4324 4291 <translation>Ulang senarai main</translation> … … 4336 4303 <name>MiniGui</name> 4337 4304 <message> 4338 <location filename="../minigui.cpp" line="1 62"/>4305 <location filename="../minigui.cpp" line="1"/> 4339 4306 <source>Control bar</source> 4340 4307 <translation>Palang kawalan</translation> 4341 4308 </message> 4342 4309 <message> 4343 <location filename="../minigui.cpp" line="1 65"/>4310 <location filename="../minigui.cpp" line="1"/> 4344 4311 <source>Edit &control bar</source> 4345 4312 <translation>Sunting palang &kawalan</translation> 4346 4313 </message> 4347 4314 <message> 4348 <location filename="../minigui.cpp" line="1 66"/>4315 <location filename="../minigui.cpp" line="1"/> 4349 4316 <source>Edit &floating control</source> 4350 4317 <translation>Sunting kawalan te&rapung</translation> … … 4354 4321 <name>MpcGui</name> 4355 4322 <message> 4356 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 42"/>4323 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1"/> 4357 4324 <source>Control bar</source> 4358 4325 <translation>Palang kawalan</translation> 4359 4326 </message> 4360 4327 <message> 4361 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1 43"/>4328 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1"/> 4362 4329 <source>Seek bar</source> 4363 4330 <translation>Palang jangkau</translation> 4364 4331 </message> 4365 4332 <message> 4366 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 59"/>4367 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 60"/>4368 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 61"/>4333 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4334 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4335 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4369 4336 <source>-%1</source> 4370 4337 <translation>-%1</translation> 4371 4338 </message> 4372 4339 <message> 4373 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 63"/>4374 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 64"/>4375 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 65"/>4340 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4341 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4342 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4376 4343 <source>+%1</source> 4377 4344 <translation>+%1</translation> … … 4432 4399 <name>Playlist</name> 4433 4400 <message> 4434 <location filename="../playlist.cpp" line=" 293"/>4401 <location filename="../playlist.cpp" line="3"/> 4435 4402 <source>Name</source> 4436 4403 <translation>Nama</translation> 4437 4404 </message> 4438 4405 <message> 4439 <location filename="../playlist.cpp" line=" 293"/>4406 <location filename="../playlist.cpp" line="3"/> 4440 4407 <source>Length</source> 4441 4408 <translation>Pangjang</translation> 4442 4409 </message> 4443 4410 <message> 4444 <location filename="../playlist.cpp" line=" 298"/>4411 <location filename="../playlist.cpp" line="8"/> 4445 4412 <source>&Play</source> 4446 4413 <translation>&Main</translation> 4447 4414 </message> 4448 4415 <message> 4449 <location filename="../playlist.cpp" line="3 24"/>4416 <location filename="../playlist.cpp" line="3"/> 4450 4417 <source>&Edit</source> 4451 4418 <translation>&Sunting</translation> 4452 4419 </message> 4453 4420 <message> 4454 <location filename="../playlist.cpp" line=" 809"/>4455 <location filename="../playlist.cpp" line=" 827"/>4421 <location filename="../playlist.cpp" line=""/> 4422 <location filename="../playlist.cpp" line=""/> 4456 4423 <source>Playlists</source> 4457 4424 <translation>Senarai main</translation> 4458 4425 </message> 4459 4426 <message> 4460 <location filename="../playlist.cpp" line=" 807"/>4427 <location filename="../playlist.cpp" line=""/> 4461 4428 <source>Choose a file</source> 4462 4429 <translation>Pilih satu fail</translation> 4463 4430 </message> 4464 4431 <message> 4465 <location filename="../playlist.cpp" line=" 825"/>4432 <location filename="../playlist.cpp" line=""/> 4466 4433 <source>Choose a filename</source> 4467 4434 <translation>Pilih satu nama fail</translation> 4468 4435 </message> 4469 4436 <message> 4470 <location filename="../playlist.cpp" line=" 836"/>4437 <location filename="../playlist.cpp" line=""/> 4471 4438 <source>Confirm overwrite?</source> 4472 4439 <translation>Sahkan tulis-ganti?</translation> 4473 4440 </message> 4474 4441 <message> 4475 <location filename="../playlist.cpp" line=" 837"/>4442 <location filename="../playlist.cpp" line=""/> 4476 4443 <source>The file %1 already exists. 4477 4444 Do you want to overwrite?</source> … … 4480 4447 </message> 4481 4448 <message> 4482 <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/> 4449 <location filename="../playlist.cpp" line="935"/> 4450 <location filename="../playlist.cpp" line="960"/> 4451 <location filename="../playlist.cpp" line="1174"/> 4483 4452 <source>All files</source> 4484 4453 <translation>Semua fail</translation> 4485 4454 </message> 4486 4455 <message> 4487 <location filename="../playlist.cpp" line="1 029"/>4456 <location filename="../playlist.cpp" line="1"/> 4488 4457 <source>Select one or more files to open</source> 4489 4458 <translation>Pilih satu atau lebih fail untuk dibuka</translation> 4490 4459 </message> 4491 4460 <message> 4492 <location filename="../playlist.cpp" line="1 085"/>4461 <location filename="../playlist.cpp" line="1"/> 4493 4462 <source>Choose a directory</source> 4494 4463 <translation>Pilih satu direktori</translation> 4495 4464 </message> 4496 4465 <message> 4497 <location filename="../playlist.cpp" line="1 296"/>4466 <location filename="../playlist.cpp" line="16"/> 4498 4467 <source>Edit name</source> 4499 4468 <translation>Sunting nama</translation> 4500 4469 </message> 4501 4470 <message> 4502 <location filename="../playlist.cpp" line="1 297"/>4471 <location filename="../playlist.cpp" line="17"/> 4503 4472 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4504 4473 <translation>Taip nama yang akan dipaparkan di dalam senarai main bagi fail ini:</translation> 4505 4474 </message> 4506 4475 <message> 4507 <location filename="../playlist.cpp" line=" 295"/>4476 <location filename="../playlist.cpp" line="5"/> 4508 4477 <source>&Load</source> 4509 4478 <translation>&Muat</translation> 4510 4479 </message> 4511 4480 <message> 4512 <location filename="../playlist.cpp" line=" 296"/>4481 <location filename="../playlist.cpp" line="6"/> 4513 4482 <source>&Save</source> 4514 4483 <translation>&Simpan</translation> 4515 4484 </message> 4516 4485 <message> 4517 <location filename="../playlist.cpp" line="3 00"/>4486 <location filename="../playlist.cpp" line="30"/> 4518 4487 <source>&Next</source> 4519 4488 <translation>&Berikut</translation> 4520 4489 </message> 4521 4490 <message> 4522 <location filename="../playlist.cpp" line="3 01"/>4491 <location filename="../playlist.cpp" line="31"/> 4523 4492 <source>Pre&vious</source> 4524 4493 <translation>Ter&dahulu</translation> 4525 4494 </message> 4526 4495 <message> 4527 <location filename="../playlist.cpp" line="3 07"/>4496 <location filename="../playlist.cpp" line="37"/> 4528 4497 <source>Move &up</source> 4529 4498 <translation>Alih a&tas</translation> 4530 4499 </message> 4531 4500 <message> 4532 <location filename="../playlist.cpp" line="3 08"/>4501 <location filename="../playlist.cpp" line="38"/> 4533 4502 <source>Move &down</source> 4534 4503 <translation>Alih &bawah</translation> 4535 4504 </message> 4536 4505 <message> 4537 <location filename="../playlist.cpp" line="3 10"/>4506 <location filename="../playlist.cpp" line="30"/> 4538 4507 <source>&Repeat</source> 4539 4508 <translation>&Ulang</translation> 4540 4509 </message> 4541 4510 <message> 4542 <location filename="../playlist.cpp" line="3 11"/>4511 <location filename="../playlist.cpp" line="31"/> 4543 4512 <source>S&huffle</source> 4544 4513 <translation>K&ocok</translation> 4545 4514 </message> 4546 4515 <message> 4547 <location filename="../playlist.cpp" line="3 14"/>4516 <location filename="../playlist.cpp" line="34"/> 4548 4517 <source>Add &current file</source> 4549 4518 <translation>Tambah fail s&emasa</translation> 4550 4519 </message> 4551 4520 <message> 4552 <location filename="../playlist.cpp" line="3 15"/>4521 <location filename="../playlist.cpp" line="35"/> 4553 4522 <source>Add &file(s)</source> 4554 4523 <translation>Tambah &fail</translation> 4555 4524 </message> 4556 4525 <message> 4557 <location filename="../playlist.cpp" line="3 16"/>4526 <location filename="../playlist.cpp" line="36"/> 4558 4527 <source>Add &directory</source> 4559 4528 <translation>Tambah &direktori</translation> 4560 4529 </message> 4561 4530 <message> 4562 <location filename="../playlist.cpp" line="3 17"/>4531 <location filename="../playlist.cpp" line="37"/> 4563 4532 <source>Add &URL(s)</source> 4564 4533 <translation>Tambah &URL(s)</translation> 4565 4534 </message> 4566 4535 <message> 4567 <location filename="../playlist.cpp" line="3 20"/>4536 <location filename="../playlist.cpp" line="30"/> 4568 4537 <source>Remove &selected</source> 4569 4538 <translation>Buang te&rpilih</translation> 4570 4539 </message> 4571 4540 <message> 4572 <location filename="../playlist.cpp" line="3 21"/>4541 <location filename="../playlist.cpp" line="31"/> 4573 4542 <source>Remove &all</source> 4574 4543 <translation>Buang semu&a</translation> 4575 4544 </message> 4576 4545 <message> 4577 <location filename="../playlist.cpp" line="334"/> 4546 <location filename="../playlist.cpp" line="333"/> 4547 <source>&Delete file from disk</source> 4548 <translation>Pa&dam fail dari cakera</translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <location filename="../playlist.cpp" line="346"/> 4578 4552 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4579 4553 <translation>SMPlayer - Senarai main</translation> 4580 4554 </message> 4581 4555 <message> 4582 <location filename="../playlist.cpp" line="328"/> 4556 <location filename="../playlist.cpp" line="1477"/> 4557 <source>Confirm deletion</source> 4558 <translation>Sahkan pemadaman</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <location filename="../playlist.cpp" line="1478"/> 4562 <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> 4563 <translation>Anda akan MEMADAM fail '%1' dari pemacu anda.</translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <location filename="../playlist.cpp" line="1479"/> 4567 <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> 4568 <translation>Tindakan ini tidak boleh diundur. Anda pasti mahu teruskan?</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../playlist.cpp" line="1491"/> 4572 <source>Deletion failed</source> 4573 <translation>Pemadaman gagal</translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <location filename="../playlist.cpp" line="1492"/> 4577 <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> 4578 <translation>Adalah mustahil dapat memadam '%1'</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <location filename="../playlist.cpp" line="1497"/> 4582 <source>Error deleting the file</source> 4583 <translation>Ralat memadam fail</translation> 4584 </message> 4585 <message> 4586 <location filename="../playlist.cpp" line="1498"/> 4587 <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> 4588 <translation>Adalah mustahil dapat memadam '%1' dari sistem fail.</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <location filename="../playlist.cpp" line="340"/> 4583 4592 <source>Add...</source> 4584 4593 <translation>Tambah...</translation> 4585 4594 </message> 4586 4595 <message> 4587 <location filename="../playlist.cpp" line="3 30"/>4596 <location filename="../playlist.cpp" line="3"/> 4588 4597 <source>Remove...</source> 4589 4598 <translation>Buang...</translation> 4590 4599 </message> 4591 4600 <message> 4592 <location filename="../playlist.cpp" line=" 862"/>4601 <location filename="../playlist.cpp" line="2"/> 4593 4602 <source>Playlist modified</source> 4594 4603 <translation>Senarai main diubahsuai</translation> 4595 4604 </message> 4596 4605 <message> 4597 <location filename="../playlist.cpp" line=" 863"/>4606 <location filename="../playlist.cpp" line="3"/> 4598 4607 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4599 4608 <translation>Terdapat perubahan tidak disimpan, anda mahu simpan senarai main ini?</translation> 4600 4609 </message> 4601 4610 <message> 4602 <location filename="../playlist.cpp" line="1 031"/>4611 <location filename="../playlist.cpp" line="1"/> 4603 4612 <source>Multimedia</source> 4604 4613 <translation>Multimedia</translation> … … 4608 4617 <name>PrefAdvanced</name> 4609 4618 <message> 4610 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="7 4"/>4611 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 24"/>4619 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="7"/> 4620 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4612 4621 <source>Advanced</source> 4613 4622 <translation>Lanjutan</translation> 4614 4623 </message> 4615 4624 <message> 4616 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 87"/>4625 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4617 4626 <source>Auto</source> 4618 4627 <translation>Auto</translation> … … 4624 4633 </message> 4625 4634 <message> 4626 <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/> 4627 <source>R&eport MPlayer crashes</source> 4628 <translation>&Lapor kerosakan MPlayer</translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4632 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4633 Write them separated by spaces. 4634 Example: -flip -nosound</source> 4635 <translation>Disini anda boleh lepasi pilihan tambahan ke MPlayer. 4636 Tulis ia secara berasingan dengan berjarak. 4637 Contoh: -flip -nosound</translation> 4638 </message> 4639 <message> 4640 <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/> 4641 <source>You can also pass additional video filters. 4642 Separate them with ",". Do not use spaces! 4643 Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source> 4644 <translation>Anda juga boleh lepasi penapis video tambahan. 4645 Asingkannya dengan tanda ",". Jangan jarakkan! 4646 Contoh: scale=512:-2,eq2=1.1</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/> 4650 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4651 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> 4652 <translation>Dan akhir sekali penapis audio. Peraturan yang serupa seperti penapis video. 4653 Contoh: resample=44100:0:0,volnorm</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/> 4657 <source>Log MPlayer output</source> 4658 <translation>Log output MPlayer</translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/> 4635 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/> 4662 4636 <source>Log SMPlayer output</source> 4663 4637 <translation>Log output SMPlayer</translation> 4664 4638 </message> 4665 4639 <message> 4666 <location filename="../prefadvanced.ui" line="67 2"/>4640 <location filename="../prefadvanced.ui" line="67"/> 4667 4641 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4668 4642 <translation>Pilihan ini bertujuan untuk menyahpijat aplikasi.</translation> 4669 4643 </message> 4670 4644 <message> 4671 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 60"/>4645 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="40"/> 4672 4646 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4673 4647 <translation>Menanda pilihan ini akan mengurangkan kerlipan, tetapi ia juga menyebabkan video tidak dapat dipaparkan dengan baik.</translation> 4674 4648 </message> 4675 4649 <message> 4676 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 60"/>4650 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4677 4651 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4678 4652 <translation>Penapis untuk log SMPlayer</translation> … … 4684 4658 </message> 4685 4659 <message> 4686 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>4687 <source>&Run MPlayer in its own window</source>4688 <translation>&Jalankan MPlayer di dalam tetingkapnya sendiri</translation>4689 </message>4690 <message>4691 4660 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4692 4661 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> … … 4694 4663 </message> 4695 4664 <message> 4696 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 34"/>4665 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3"/> 4697 4666 <source>&Options:</source> 4698 4667 <translation>Pi&lihan:</translation> 4699 4668 </message> 4700 4669 <message> 4701 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 394"/>4670 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4702 4671 <source>V&ideo filters:</source> 4703 4672 <translation>Penapis v&ideo:</translation> 4704 4673 </message> 4705 4674 <message> 4706 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 53"/>4675 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/> 4707 4676 <source>Audio &filters:</source> 4708 4677 <translation>Pen&apis audio:</translation> 4709 4678 </message> 4710 4679 <message> 4711 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 27"/>4680 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/> 4712 4681 <source>&Colorkey:</source> 4713 4682 <translation>Kunci &warna:</translation> 4714 4683 </message> 4715 4684 <message> 4716 <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/> 4717 <source>MPlayer</source> 4718 <translation>MPlayer</translation> 4719 </message> 4720 <message> 4721 <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/> 4685 <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/> 4686 <source>You can also pass additional video filters. 4687 Separate them with ",". Do not use spaces! 4688 Example: scale=512:-2,mirror</source> 4689 <translation>Anda juga boleh lepasi penapis video tambahan. 4690 Asingkannya dengan tanda ",". Jangan jarakkan! 4691 Contoh: scale=512:-2,mirror</translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/> 4695 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4696 Example: extrastereo,karaoke</source> 4697 <translation>Dan akhir sekali penapis audio. Peraturan yang serupa seperti penapis video. 4698 Contoh: extrastereo,karaoke</translation> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/> 4722 4702 <source>SMPlayer</source> 4723 4703 <translation>SMPlayer</translation> 4724 4704 </message> 4725 4705 <message> 4726 <location filename="../prefadvanced.ui" line="61 1"/>4706 <location filename="../prefadvanced.ui" line="61"/> 4727 4707 <source>Log &SMPlayer output</source> 4728 4708 <translation>Log output &SMPlayer</translation> 4729 4709 </message> 4730 4710 <message> 4731 <location filename="../prefadvanced.ui" line="68 2"/>4711 <location filename="../prefadvanced.ui" line="68"/> 4732 4712 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4733 4713 <translation>Pe&napis untuk log SMPlayer:</translation> 4734 4714 </message> 4735 4715 <message> 4736 <location filename="../prefadvanced.ui" line="25 0"/>4716 <location filename="../prefadvanced.ui" line="25"/> 4737 4717 <source>C&hange...</source> 4738 4718 <translation>&Ubah...</translation> 4739 4719 </message> 4740 4720 <message> 4741 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 26"/>4721 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4742 4722 <source>Logs</source> 4743 4723 <translation>Log</translation> 4744 4724 </message> 4745 4725 <message> 4746 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>4747 <source>Log MPlayer &output</source>4748 <translation>Log &output MPlayer</translation>4749 </message>4750 <message>4751 <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>4752 <source>Options for MP&layer</source>4753 <translation>Pilihan untuk MP&layer</translation>4754 </message>4755 <message>4756 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>4757 <source>Autosave MPlayer log</source>4758 <translation>Simpan-sendiri log MPlayer</translation>4759 </message>4760 <message>4761 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>4762 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>4763 <translation>Jika pilihan ini ditanda, log MPlayer akan disimpan ke fail yang dinyatakan setiap kali fail baru mula dimainkan. Ia bertujuan untuk aplikasi luaran, supaya ia boleh mendapat maklumat mengenai fail yang anda mainkan.</translation>4764 </message>4765 <message>4766 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>4767 <source>Autosave MPlayer log filename</source>4768 <translation>Nama fail log MPlayer simpan-sendiri</translation>4769 </message>4770 <message>4771 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>4772 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>4773 <translation>Masukkan disini laluan dan nama fail yang akan digunakan untuk menyimpan log MPlayer.</translation>4774 </message>4775 <message>4776 <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>4777 <source>A&utosave MPlayer log to file</source>4778 <translation>S&impan-sendiri log MPlayer ke fail</translation>4779 </message>4780 <message>4781 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>4782 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>4783 <translation>Pendekkan nama fail (8+3) ke MPlayer</translation>4784 </message>4785 <message>4786 4726 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/> 4787 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>4788 <translation>Buat masa ini MPlayer tidak dapat buka nama fail yang mengandungi aksara diluar halaman kod setempat. Penandaan pilihan ini akan menjadikan SMPlayer lepasi ke versi pendek nama fail MPlayer supaya ia boleh dibuka.</translation>4789 </message>4790 <message>4791 <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>4792 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>4793 <translation>P&endekkan nama fail (8+3) ke MPlayer</translation>4794 </message>4795 <message>4796 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>4797 4727 <source>Monitor aspect</source> 4798 4728 <translation>Nisbah monitor</translation> 4799 4729 </message> 4800 4730 <message> 4801 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4731 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4802 4732 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4803 4733 <translation>pilih nisbah bidang monitor anda.</translation> 4804 4734 </message> 4805 4735 <message> 4806 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/> 4807 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4808 <translation>Jalankan MPlayer di dalam tetingkapnya sendiri</translation> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/> 4812 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4813 <translation>Jika anda tanda pilihan ini, tetingkap video MPlayer tidak akan dibenamkan dalam tetingkap utama SMPlayer tetapi ia akan digunakan tetingkapnya sendiri. Perhatian peristiwa tetikus dan papan kekunci akan dikendali secara terus oleh MPlayer, ini bermakna pintasan kekunci dan klik tetikus tidak akan berfungsi sepertimana yang diharapkan bila tetingkap MPlayer telah difokuskan.</translation> 4814 </message> 4815 <message> 4816 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/> 4736 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/> 4817 4737 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4818 4738 <translation>Nyahselang-seli secara lalai</translation> 4819 4739 </message> 4820 4740 <message> 4821 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 45"/>4741 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4822 4742 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4823 4743 <translation>Jika pilihan ini ditanda, demuxer akan digunakan untuk semua format.</translation> 4824 4744 </message> 4825 4745 <message> 4826 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/> 4827 <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won't have any effect.</source> 4828 <translation>Perhatian: mplayer sudah gunakan demuxer lavf secara lalai jadi membenarkan pilihan ini dengan mplayer2 tidak akan memberi apa-apa kesan.</translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/> 4832 <source>Report MPlayer crashes</source> 4833 <translation>Lapor kerosakan MPlayer</translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4837 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4838 <translation>JIka pilihan ini ditanda, satu tetingkap akan muncul untuk memaklumkan mengenai kerosakan MPlayer. Jika tidak kegagalan tersebut akan diabaikan secara senyap.</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/> 4746 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/> 4747 <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source> 4748 <translation>Pilihan ini diperlukan untuk main fail senarai main (m3u, pls...). Akan tetapi ia melibatkan risiko keselamatan jika memainkan sumber internet kerana cara MPlayer menghurai dan menggunakan fail senarai main adalah tidak selamat terhadap fail terbina secara jahat.</translation> 4749 </message> 4750 <message> 4751 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/> 4752 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4753 <translation>Batasan: tindakan hanya dijalankan bila satu fail dibuka dan tidak bila proses %1 dimulakan semula (cth. anda pilih penapis audio atau video).</translation> 4754 </message> 4755 <message> 4756 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/> 4842 4757 <source>Colorkey</source> 4843 4758 <translation>Kunci warna</translation> 4844 4759 </message> 4845 4760 <message> 4846 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 494"/>4761 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4847 4762 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4848 4763 <translation>JIka anda lihat bahagian video pada tetingkap lain, anda boleh ubah kunci warna untuk membaikinya. Cuba pilih warna yang menghampiri warna hitam.</translation> 4849 4764 </message> 4850 4765 <message> 4851 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/> 4852 <source>Options for MPlayer</source> 4853 <translation>Pilihan untuk MPlayer</translation> 4854 </message> 4855 <message> 4856 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/> 4766 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/> 4857 4767 <source>Options</source> 4858 4768 <translation>Pilihan</translation> 4859 4769 </message> 4860 4770 <message> 4861 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/> 4862 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4863 <translation>Disini anda taipkan pilihan untuk MPlayer. Tulis ia secara berasingan dengan berjarak.</translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 4771 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="538"/> 4867 4772 <source>Video filters</source> 4868 4773 <translation>Penapis video</translation> 4869 4774 </message> 4870 4775 <message> 4871 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4872 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4873 <translation>Disini anda boleh tambah penapis video untuk MPlayer. Tulis ia secara berasingan dengan tanda koma. Jangan guna jarak!</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 4776 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/> 4877 4777 <source>Audio filters</source> 4878 4778 <translation>Penapis audio</translation> 4879 4779 </message> 4880 4780 <message> 4881 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 4882 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4883 <translation>Disini anda boleh tambah penapis audio untuk MPlayer. Tulis ia secara berasingan dengan tanda koma. Jangan guna jarak!</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/> 4781 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/> 4887 4782 <source>Repaint the background of the video window</source> 4888 4783 <translation>Cat semula latar belakang tetingkap video</translation> … … 4894 4789 </message> 4895 4790 <message> 4896 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 20"/>4791 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4897 4792 <source>IPv4</source> 4898 4793 <translation>IPv4</translation> 4899 4794 </message> 4900 4795 <message> 4901 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 21"/>4796 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4902 4797 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4903 4798 <translation>Guna IPv4 pada sambungan rangkaian. Jatuh balik pada IPv6 secara automatik.</translation> 4904 4799 </message> 4905 4800 <message> 4906 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 23"/>4801 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4907 4802 <source>IPv6</source> 4908 4803 <translation>IPv6</translation> 4909 4804 </message> 4910 4805 <message> 4911 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 24"/>4806 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4912 4807 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4913 4808 <translation>Guna IPv6 pada sambungan rangkaian. Jatuh balik pada IPv4 secara automatik.</translation> 4914 4809 </message> 4915 4810 <message> 4916 <location filename="../prefadvanced.ui" line="49 1"/>4811 <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/> 4917 4812 <source>Network Connection</source> 4918 4813 <translation>Sambungan Rangkaian</translation> 4919 4814 </message> 4920 4815 <message> 4921 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 03"/>4816 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/> 4922 4817 <source>IPv&4</source> 4923 4818 <translation>IPv&4</translation> 4924 4819 </message> 4925 4820 <message> 4926 <location filename="../prefadvanced.ui" line="51 0"/>4821 <location filename="../prefadvanced.ui" line="51"/> 4927 4822 <source>IPv&6</source> 4928 4823 <translation>IPv&6</translation> 4929 4824 </message> 4930 4825 <message> 4931 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 34"/>4826 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/> 4932 4827 <source>Lo&gs</source> 4933 4828 <translation>Lo&g</translation> 4934 4829 </message> 4935 4830 <message> 4936 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4831 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4937 4832 <source>Rebuild index if needed</source> 4938 4833 <translation>Bina semula indeks jika diperlukan</translation> … … 4944 4839 </message> 4945 4840 <message> 4946 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 30"/>4841 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 4947 4842 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4948 4843 <translation>Jika pilihan ini ditanda, SMPlayer akan menyimpan mesej penyahpepijat yang outputkan SMPlayer (anda boleh lihat lognya di dalam <b>Pilihan -> Papar log -> SMPlayer</b>). Maklumat ini berguna untuk pembangun jika anda menghadapi pepijat.</translation> 4949 4844 </message> 4950 4845 <message> 4951 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/> 4952 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4953 <translation>Jika ditanda, SMPlayer akan menyimpan output MPlayer (anda boleh melihatnya di dalam <b>Pilihan -> Papar log -> MPlayer</b>). Jika menghadapi masalah log ini akan mengandungi maklumat penting, oleh itu disarankan pilihan ini ditanda.</translation> 4954 </message> 4955 <message> 4956 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/> 4846 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="570"/> 4847 <source>Log %1 output</source> 4848 <translation>Log output %1</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="571"/> 4852 <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4853 <translation>Jika ditanda, SMPlayer akan menyimpan output %1 (anda boleh melihatnya di dalam <b>Pilihan -> Lihat log -> MPlayer</b>). Jika menghadapi masalah log ini akan mengandungi maklumat penting, oleh itu disarankan pilihan ini ditanda.</translation> 4854 </message> 4855 <message> 4856 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/> 4857 <source>Autosave %1 log</source> 4858 <translation>Simpan-sendiri log %1</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/> 4862 <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4863 <translation>Jika pilihan ini ditanda, log %1 akan disimpan ke fail yang dinyatakan setiap kali fail baru mula dimainkan. Ia bertujuan untuk aplikasi luaran, supaya ia boleh mendapat maklumat mengenai fail yang anda mainkan.</translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="582"/> 4867 <source>Autosave %1 log filename</source> 4868 <translation>Simpan-sendiri nama fail log %1</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="583"/> 4872 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source> 4873 <translation>Masukkan di sini laluan dan nama fail yang akan digunakan untuk menyimpan log %1.</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="589"/> 4957 4877 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4958 4878 <translation>Pilihan ini membenarkan penapisan mesej SMPlayer yang akan disimpan dalam log. Disini anda boleh tulis sebarang ungkapan nalar.<br>Contohnya: <i>^Core::.*</i> akan paparkan baris yang bermula dengan <i>Core::</i></translation> 4959 4879 </message> 4960 4880 <message> 4961 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4881 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4962 4882 <source>Correct pts</source> 4963 4883 <translation>Pembetulan pts</translation> 4964 4884 </message> 4965 4885 <message> 4966 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/> 4967 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4968 <translation>Tukar MPlayer dimana setem masa bagi bingkai video dikiran secara berasingan dan penapis video ditambah bingkai baru atau diubahsuai setem masa sedia ada yang tersokong. Lebih tepat setem masa boleh dikelihatankan contohnya bila memainkan sarikata bermasa pada adegan yang berubah dengan pustaka SSA/ASS dibenarkan. Tanpa pts yang dibetulkan pemasaan sarikata akan dimatikan oleh sesetengah bingkai. Pilihaan ini tidak berfungsi baik dengan beberapa jenis demuxer dan kodeks.</translation> 4969 </message> 4970 <message> 4971 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/> 4886 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="94"/> 4887 <source>&Run %1 in its own window</source> 4888 <translation>&Jalankan %1 di dalam tetingkapnya sendiri</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="95"/> 4892 <source>&Pass short filenames (8+3) to %1</source> 4893 <translation>P&endekkan nama fail (8+3) ke %1</translation> 4894 </message> 4895 <message> 4896 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="96"/> 4897 <source>R&eport %1 crashes</source> 4898 <translation>&Lapor kerosakan %1</translation> 4899 </message> 4900 <message> 4901 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/> 4902 <source>O&ptions for %1</source> 4903 <translation>P&ilihan untuk %1</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 4907 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 4908 <translation>Di sini anda boleh lepasi pilihan tambahan ke %1.</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 4912 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 4913 <source>Write them separated by spaces.</source> 4914 <translation>Tulis ia secara berasingan dengan jarak.</translation> 4915 </message> 4916 <message> 4917 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="101"/> 4918 <source>Log %1 &output</source> 4919 <translation>Log &output %1</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/> 4923 <source>A&utosave %1 log to file</source> 4924 <translation>Simpan-sen&diri log %1 ke fail</translation> 4925 </message> 4926 <message> 4927 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="104"/> 4928 <source>Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk)</source> 4929 <translation>Le&pasi pilihan %1 ke MPlayer (risiko keselamatan)</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4933 <source>Run %1 in its own window</source> 4934 <translation>Jalankan %1 di dalam tetingkapnya sendiri</translation> 4935 </message> 4936 <message> 4937 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/> 4938 <source>If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.</source> 4939 <translation>Jika anda tanda pilihan ini, tetingkap video %1 tidak akan dibenamkan dalam tetingkap utama SMPlayer tetapi ia akan digunakan tetingkapnya sendiri. Perhatian peristiwa tetikus dan papan kekunci akan dikendali secara terus oleh %1, ini bermakna pintasan kekunci dan klik tetikus tidak akan berfungsi sepertimana yang diharapkan bila tetingkap %1 telah difokuskan.</translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/> 4943 <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source> 4944 <translation>Pendekkan nama fail (8+3) ke %1</translation> 4945 </message> 4946 <message> 4947 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/> 4948 <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source> 4949 <translation>Jika pilihan ini ditanda, SMPlayer akan lepasi ke %1 versi pendek nama fail.</translation> 4950 </message> 4951 <message> 4952 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/> 4953 <source>Report %1 crashes</source> 4954 <translation>Lapor kerosakan %1</translation> 4955 </message> 4956 <message> 4957 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/> 4958 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4959 <translation>Jika pilihan ini ditanda, satu tetingkap akan muncul untuk memaklumkan mengenai kerosakan %1. Jika tidak, kegagalan tersebut akan diabaikan secara senyap.</translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/> 4963 <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source> 4964 <translation>Lepasi pilihan %1 ke MPlayer (risiko keselamatan)</translation> 4965 </message> 4966 <message> 4967 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 4968 <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4969 <translation>Tukar %1 dimana setem masa bagi bingkai video dikiran secara berasingan dan penapis video ditambah bingkai baru atau diubahsuai setem masa sedia ada yang tersokong. Lebih tepat setem masa boleh dikelihatankan contohnya bila memainkan sarikata bermasa pada adegan yang berubah dengan pustaka SSA/ASS dibenarkan. Tanpa pts yang dibetulkan pemasaan sarikata akan dimatikan oleh sesetengah bingkai. Pilihaan ini tidak berfungsi baik dengan beberapa jenis demuxer dan kodeks.</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/> 4972 4973 <source>Actions list</source> 4973 4974 <translation>Senarai tindakan</translation> 4974 4975 </message> 4975 4976 <message> 4976 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 481"/>4977 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4977 4978 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4978 4979 <translation>Disini anda boleh nyatakan senarai <i>tindakan</i> yang akan dijalankan setiap kali fail dibuka. Anda akan temui semua tindakan tersedia di dalam penyunting pintasan kekunci dalam seksyen <b>Papan kekunci dan tetikus</b>. Tindakan mestilah dipisah dengan tanda jarak. Tindakan boleh tanda seperti berikut iaitu <i>benar</i> atau <i>palsu</i> untuk benar atau lumpuhkan tindakan.</translation> 4979 4980 </message> 4980 4981 <message> 4981 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/> 4982 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4983 <translation>Batasan: tindakan hanya dijalankan bila satu fail dibuka dan tidak bila proses mplayer dimulakan semula (cth. anda pilih penapis audio atau video).</translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 4982 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="532"/> 4983 <source>Options for %1</source> 4984 <translation>Pilihan untuk %1</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/> 4988 <source>Here you can type options for %1.</source> 4989 <translation>Di sini anda boleh taip pilihan untuk %1.</translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/> 4993 <source>Here you can add video filters for %1.</source> 4994 <translation>Di sini anda boleh tambah penapis video untuk %1.</translation> 4995 </message> 4996 <message> 4997 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/> 4998 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/> 4999 <source>Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 5000 <translation>Tulis ia secara berasingan dengan tanda koma. Jangan guna jarak!</translation> 5001 </message> 5002 <message> 5003 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/> 5004 <source>Here you can add audio filters for %1.</source> 5005 <translation>Di sini anda boleh tambah penapis audio untuk %1.</translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/> 4987 5009 <source>Network</source> 4988 5010 <translation>Rangkaian</translation> 4989 5011 </message> 4990 5012 <message> 4991 <location filename="../prefadvanced.ui" line="19 0"/>5013 <location filename="../prefadvanced.ui" line="19"/> 4992 5014 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4993 5015 <translation>J&alankan tindakan berikut setiap kali fail dibuka. Tindakan mestilah diasing dengan berjarak:</translation> 4994 5016 </message> 4995 5017 <message> 4996 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 85"/>5018 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/> 4997 5019 <source>&Network</source> 4998 5020 <translation>&Rangkaian</translation> 4999 5021 </message> 5000 5022 <message> 5001 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/> 5023 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5024 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 5002 5025 <source>Example:</source> 5003 5026 <translation>Contoh:</translation> 5004 5027 </message> 5005 5028 <message> 5006 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 38"/>5029 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 5007 5030 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 5008 5031 <translation>Bina semula indeks fail jika tiada indeks ditemui, untuk membolehkan penjangkauan. Berguna bila menghadapi muat turun rosak/tidak lengkap, atau fail dicipta secara teruk. Pilihan ini hanya berfungsi jika media tersebut menyokong penjangkauan (iaitu tidak dengan stdin, pipe, dll).<br> <b>Perhatian:</b> penciptaan indeks mengambil sedikit masa.</translation> 5009 5032 </message> 5010 5033 <message> 5011 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 49"/>5034 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 5012 5035 <source>C&orrect PTS:</source> 5013 5036 <translation>Pe&mbetulan PTS:</translation> 5014 5037 </message> 5015 5038 <message> 5016 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 78"/>5039 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/> 5017 5040 <source>&Verbose</source> 5018 5041 <translation>Ber&jela</translation> 5019 5042 </message> 5020 5043 <message> 5021 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 36"/>5044 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 5022 5045 <source>Save SMPlayer log to file</source> 5023 5046 <translation>Simpan log SMPlayer ke fail</translation> 5024 5047 </message> 5025 5048 <message> 5026 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 37"/>5049 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 5027 5050 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 5028 5051 <translation>Jika pilihan ini ditanda, log SMPlayer akan direkod ke %1</translation> 5029 5052 </message> 5030 5053 <message> 5031 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 43"/>5054 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6"/> 5032 5055 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 5033 5056 <translation>S&impan log SMPlayer ke fail</translation> 5034 5057 </message> 5035 5058 <message> 5036 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 499"/>5059 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 5037 5060 <source>Show tag info in window title</source> 5038 5061 <translation>Papar maklumat tag di dalam tajuk tetingkap</translation> 5039 5062 </message> 5040 5063 <message> 5041 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 00"/>5064 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/> 5042 5065 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5043 5066 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, maklumat dari tag akan dipaparkan dalam tajuk tetingkap. Jika tidak hanya nama fail akan dipaparkan.</translation> 5044 5067 </message> 5045 5068 <message> 5046 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 75"/>5069 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/> 5047 5070 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5048 5071 <translation>Papar mak&lumat tag di dalam tajuk tetingkap</translation> … … 5087 5110 </message> 5088 5111 <message> 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5089 5122 <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/> 5090 5123 <source>File types</source> … … 5115 5148 <source>Select none</source> 5116 5149 <translation>Jangan pilih</translation> 5117 </message>5118 <message>5119 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>5120 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>5121 <translation> <b>Perhatian:</b> (Pemulihan tidak berfungsi pada Windows Vista).</translation>5122 5150 </message> 5123 5151 </context> … … 5151 5179 </message> 5152 5180 <message> 5153 <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>5154 <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>5155 <translation>Jika pilihan ini ditanda, smplayer akan mainkan DVD menggunakan dvdnav. Perlukan versi terkini mplayer yang dikompil dengan sokongan dvdnav.</translation>5156 </message>5157 <message>5158 5181 <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/> 5159 5182 <source>Select your &CD device:</source> … … 5191 5214 </message> 5192 5215 <message> 5216 5217 5218 5219 5220 5193 5221 <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/> 5194 5222 <source><b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.</source> … … 5219 5247 <name>PrefGeneral</name> 5220 5248 <message> 5221 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 97"/>5222 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 876"/>5249 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5250 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5223 5251 <source>General</source> 5224 5252 <translation>Am</translation> … … 5230 5258 </message> 5231 5259 <message> 5232 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 53"/>5260 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5233 5261 <source>Media settings</source> 5234 5262 <translation>Tetapan media</translation> 5235 5263 </message> 5236 5264 <message> 5237 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 991"/>5265 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5238 5266 <source>Start videos in fullscreen</source> 5239 5267 <translation>Mula video dalam mod skrin penuh</translation> 5240 5268 </message> 5241 5269 <message> 5242 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 020"/>5270 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5243 5271 <source>Disable screensaver</source> 5244 5272 <translation>Lumpuhkan penyelamat skrin</translation> 5245 5273 </message> 5246 5274 <message> 5247 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/> 5248 <source>Select the mplayer executable</source> 5249 <translation>Pilih bolehlaku mplayer</translation> 5250 </message> 5251 <message> 5252 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/> 5275 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="152"/> 5253 5276 <source>7 (6.1 Surround)</source> 5254 5277 <translation>7 (Sekeliling 6.1)</translation> 5255 5278 </message> 5256 5279 <message> 5257 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 11"/>5280 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5258 5281 <source>8 (7.1 Surround)</source> 5259 5282 <translation>8 (Sekeliling 7.1)</translation> 5260 5283 </message> 5261 5284 <message> 5262 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/> 5285 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="179"/> 5286 <source>Select the %1 executable</source> 5287 <translation>Pilih bolehlaku %1</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="181"/> 5263 5291 <source>Executables</source> 5264 5292 <translation>Bolehlaku</translation> 5265 5293 </message> 5266 5294 <message> 5267 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 41"/>5295 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5268 5296 <source>All files</source> 5269 5297 <translation>Semua fail</translation> 5270 5298 </message> 5271 5299 <message> 5272 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 43"/>5300 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5273 5301 <source>Select a directory</source> 5274 5302 <translation>Pilih satu direktori</translation> 5275 5303 </message> 5276 5304 <message> 5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/> 5278 <source>MPlayer executable</source> 5279 <translation>Bolehlaku MPlayer</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/> 5305 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="198"/> 5306 <source>%1 &executable:</source> 5307 <translation>&Bolehlaku %1:</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/> 5311 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="408"/> 5312 <source>Default</source> 5313 <translation>Lalai</translation> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/> 5317 <source>Multimedia engine</source> 5318 <translation>Enjin multimedia</translation> 5319 </message> 5320 <message> 5321 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/> 5322 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5323 <translation>Pilih enjin multimedia yang anda mahu gunakan, sama ada MPlayer atau mpv.</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 5327 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5328 <translation>Pilihan 'lain' membolehkan anda pilih laluan bolehlaku secara manual.</translation> 5329 </message> 5330 <message> 5331 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/> 5332 <source>%1 executable</source> 5333 <translation>Bolehlaku %1</translation> 5334 </message> 5335 <message> 5336 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/> 5337 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 5338 <translation>Di sini anda mesti nyatakan bolehlaku %1 yang mana SMPlayer akan gunakan.</translation> 5339 </message> 5340 <message> 5341 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 5283 5342 <source>Screenshots folder</source> 5284 5343 <translation>Folder cekupan skrin</translation> 5285 5344 </message> 5286 5345 <message> 5287 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/> 5346 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5347 <source>Template for screenshots</source> 5348 <translation>Templat untuk cekupan skrin</translation> 5349 </message> 5350 <message> 5351 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/> 5352 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 5353 <translation>Contohnya %1 akan menyimpan cekupan skrin sebagai 'moviename_0001.png'.</translation> 5354 </message> 5355 <message> 5356 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/> 5357 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 5358 <translation>%1 menyatakan nama fail video tanpa sambungan, %2 tambah 4 nombor digit yang dipadatkan dengan sifar.</translation> 5359 </message> 5360 <message> 5361 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/> 5362 <source>Format for screenshots</source> 5363 <translation>Format untuk cekupan skrin</translation> 5364 </message> 5365 <message> 5366 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/> 5367 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5368 <translation>Pilihan ini membolehkan pemilihan jenis fail imej yang digunakan untuk menyimpan cekupan skrin.</translation> 5369 </message> 5370 <message> 5371 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/> 5288 5372 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5289 5373 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, komputer akan dimatikan selepas SMPlayer ditutup.</translation> 5290 5374 </message> 5291 5375 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 931"/>5376 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5293 5377 <source>Video output driver</source> 5294 5378 <translation>Pemacu output video</translation> 5295 5379 </message> 5296 5380 <message> 5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 029"/>5381 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5298 5382 <source>Audio output driver</source> 5299 5383 <translation>Pemacu output audio</translation> 5300 5384 </message> 5301 5385 <message> 5302 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 030"/>5386 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5303 5387 <source>Select the audio output driver.</source> 5304 5388 <translation>Pilih pemacu output audio.</translation> 5305 5389 </message> 5306 5390 <message> 5307 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 886"/>5391 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5308 5392 <source>Remember settings</source> 5309 5393 <translation>Ingat tetapan</translation> 5310 5394 </message> 5311 5395 <message> 5312 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 106"/>5396 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="16"/> 5313 5397 <source>Preferred audio language</source> 5314 5398 <translation>Bahasa audio digemari</translation> 5315 5399 </message> 5316 5400 <message> 5317 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 116"/>5401 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="16"/> 5318 5402 <source>Preferred subtitle language</source> 5319 5403 <translation>Bahasa sarikata digemari</translation> 5320 5404 </message> 5321 5405 <message> 5322 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 969"/>5406 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5323 5407 <source>Software video equalizer</source> 5324 5408 <translation>Penyama video perisian</translation> 5325 5409 </message> 5326 5410 <message> 5327 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/> 5411 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="145"/> 5412 <source>Other...</source> 5413 <translation>Lain...</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/> 5417 <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source> 5418 <translation>Pilih ini menyatakan templat nama fail yang digunakan untuk menyimpan cekupan skrin.</translation> 5419 </message> 5420 <message> 5421 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5422 <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source> 5423 <translation>Untuk senarai penuh penerang templat lawati pautan ini:</translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/> 5427 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/> 5428 <source>This option only works with mpv.</source> 5429 <translation>Pilihan ini hanya berfungsi dengan mpv.</translation> 5430 </message> 5431 <message> 5432 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/> 5328 5433 <source>Shut down computer</source> 5329 5434 <translation>Matikan komputer</translation> 5330 5435 </message> 5331 5436 <message> 5332 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 970"/>5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5333 5438 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5334 5439 <translation>Anda boleh semak pilihan ini jika penyama video tidak disokong oleh kad grafik anda atau pemacu output video terpilih.<br><b>Perhatian:</b> pilihan ini boleh menjadi tidak serasi dengan beberapa pemacu output video.</translation> 5335 5440 </message> 5336 5441 <message> 5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 992"/>5442 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5338 5443 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5339 5444 <translation>Jika pilihan ini ditanda, semua video akan mula dimainkan dalam mod skrin penuh.</translation> 5340 5445 </message> 5341 5446 <message> 5342 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 052"/>5447 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5343 5448 <source>Global audio equalizer</source> 5344 5449 <translation>Penyama audio sejagat</translation> 5345 5450 </message> 5346 5451 <message> 5347 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 053"/>5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5348 5453 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5349 5454 <translation>Jika pilihan ini ditanda, semua fail media berkongsi penyama audio.</translation> 5350 5455 </message> 5351 5456 <message> 5352 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 054"/>5457 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5353 5458 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5354 5459 <translation>Jika ia tidak ditanda, nilai penyama audio disimpan bersama-sama setiap fail dan dimuat kembali bila fail tersebut dimain kemudian.</translation> 5355 5460 </message> 5356 5461 <message> 5357 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/> 5462 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/> 5463 <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5464 <translation>Pinta sejumlah saluran main balik. %1 menanya penyahkod untuk menyahkod audio pada sebanyak mana saluran yang dinyatakan. Kemudian ia bergantung pada penyahkod untuk memenuhi keperluan tersebut. Ia biasanya hanya penting bila memainkan video dengan audio AC3 (seperti DVD). Dalam kes liba52 menyahkod secara lalai dan membetulkan downmix audio ke dalam sejumlah saluran yang dipinta. <b>Perhatian</b>: Pilihan ini diutamakan oleh kodeks (AC3 hanya), penapis (keliling) dan pemacu output audio (OSS sekurang-kurangnya).</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1205"/> 5468 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source> 5469 <translation>Benarkan ubah kelajuan main balik tanpa mengubah pic.</translation> 5470 </message> 5471 <message> 5472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1213"/> 5358 5473 <source>Software volume control</source> 5359 5474 <translation>Kawalan volum perisian</translation> 5360 5475 </message> 5361 5476 <message> 5362 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 084"/>5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="14"/> 5363 5478 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5364 5479 <translation>Tanda pilihan ini untuk guna pengadun perisian, selain dari menggunakan pengadun kad bunyi.</translation> 5365 5480 </message> 5366 5481 <message> 5367 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 955"/>5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5368 5483 <source>Postprocessing quality</source> 5369 5484 <translation>Kualiti pos-pemprosesan</translation> 5370 5485 </message> 5371 5486 <message> 5372 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 956"/>5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5373 5488 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5374 5489 <translation>Ubah secara dinamik aras pos-pemprosesan yang bergantung pada masa CPU ganti yang ada. Nombor yang anda tentukan akan menjadi aras maksimum yang digunakan. Biasanya anda boleh guna nombor besar.</translation> 5375 5490 </message> 5376 5491 <message> 5377 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 074"/>5492 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5378 5493 <source>&Audio:</source> 5379 5494 <translation>&Audio:</translation> 5380 5495 </message> 5381 5496 <message> 5382 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 59"/>5497 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5383 5498 <source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source> 5384 5499 <translation>&Ingat tetapan untuk semua fail (trek audio, sarikata...)</translation> 5385 5500 </message> 5386 5501 <message> 5387 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 093"/>5502 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5388 5503 <source>Su&btitles:</source> 5389 5504 <translation>Sa&rikata:</translation> 5390 5505 </message> 5391 5506 <message> 5392 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 367"/>5507 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5393 5508 <source>&Quality:</source> 5394 5509 <translation>K&ualiti:</translation> 5395 5510 </message> 5396 5511 <message> 5397 <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/> 5512 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 5513 <source>Multimedia &engine:</source> 5514 <translation>&Enjin multimedia:</translation> 5515 </message> 5516 <message> 5517 <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/> 5518 <source>Temp&late:</source> 5519 <translation>Temp&lat:</translation> 5520 </message> 5521 <message> 5522 <location filename="../prefgeneral.ui" line="230"/> 5523 <source>F&ormat:</source> 5524 <translation>F&ormat:</translation> 5525 </message> 5526 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.ui" line="298"/> 5398 5528 <source>S&hut down computer</source> 5399 5529 <translation>&Matikan komputer</translation> 5400 5530 </message> 5401 5531 <message> 5402 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 532"/>5532 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5403 5533 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5404 5534 <translation>Mula video dalam mod skrin &penuh</translation> 5405 5535 </message> 5406 5536 <message> 5407 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 546"/>5537 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5408 5538 <source>Disable &screensaver</source> 5409 5539 <translation>Lumpuhkan pen&yelamat skrin</translation> 5410 5540 </message> 5411 5541 <message> 5412 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 680"/>5542 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5413 5543 <source>Global audio e&qualizer</source> 5414 5544 <translation>Pen&yama audio sejagat</translation> 5415 5545 </message> 5416 5546 <message> 5417 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 799"/>5547 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5418 5548 <source>Use s&oftware volume control</source> 5419 5549 <translation>Guna kawalan v&olum perisian</translation> 5420 5550 </message> 5421 5551 <message> 5422 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 22"/>5552 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8"/> 5423 5553 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5424 5554 <translation>Penguatan Ma&ks.:</translation> 5425 5555 </message> 5426 5556 <message> 5427 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 689"/>5557 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5428 5558 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5429 5559 <translation>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 5430 5560 </message> 5431 5561 <message> 5432 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 975"/>5562 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5433 5563 <source>Direct rendering</source> 5434 5564 <translation>Penerapan langsung</translation> 5435 5565 </message> 5436 5566 <message> 5437 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 980"/>5567 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5438 5568 <source>Double buffering</source> 5439 5569 <translation>Penimbalan dubel</translation> 5440 5570 </message> 5441 5571 <message> 5442 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 498"/>5572 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5443 5573 <source>D&irect rendering</source> 5444 5574 <translation>Penerapan lan&gsung</translation> 5445 5575 </message> 5446 5576 <message> 5447 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 05"/>5577 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5"/> 5448 5578 <source>Dou&ble buffering</source> 5449 5579 <translation>Penim&balan dubel</translation> 5450 5580 </message> 5451 5581 <message> 5452 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 981"/>5582 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5453 5583 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5454 5584 <translation>Penimbalan dubel membaiki kerlipan dengan menyimpan dua bingkai di dalam ingatan, dan memaparkan satu semasa menyahkod yang lain. Jika dilumpuhkan ia dapat menjejaskan OSD secara negatif, tetapi biasanya membuang kerlipan OSD.</translation> 5455 5585 </message> 5456 5586 <message> 5457 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 347"/>5587 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5458 5588 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5459 5589 <translation>B&enarkan pos-pemprosesan secara lalai</translation> 5460 5590 </message> 5461 5591 <message> 5462 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 850"/>5592 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5463 5593 <source>Volume &normalization by default</source> 5464 5594 <translation>Penormalan &volum secara lalai</translation> 5465 5595 </message> 5466 5596 <message> 5467 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 919"/>5597 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5468 5598 <source>Close when finished</source> 5469 5599 <translation>Tutup bila selesai</translation> 5470 5600 </message> 5471 5601 <message> 5472 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 920"/>5602 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5473 5603 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5474 5604 <translation>Jika pilihan ini ditanda, tetingkap utama akan ditutup secara automatik bila fail/senarai main semasa selesai.</translation> 5475 5605 </message> 5476 5606 <message> 5477 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 07"/>5607 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5478 5608 <source>2 (Stereo)</source> 5479 5609 <translation>2 (Stereo)</translation> 5480 5610 </message> 5481 5611 <message> 5482 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 08"/>5612 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5483 5613 <source>4 (4.0 Surround)</source> 5484 5614 <translation>4 (Sekeliling 4.0)</translation> 5485 5615 </message> 5486 5616 <message> 5487 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 09"/>5617 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5488 5618 <source>6 (5.1 Surround)</source> 5489 5619 <translation>6 (Sekeliling 5.1)</translation> 5490 5620 </message> 5491 5621 <message> 5492 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 04"/>5622 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7"/> 5493 5623 <source>C&hannels by default:</source> 5494 5624 <translation>Sa&luran secara lalai:</translation> 5495 5625 </message> 5496 5626 <message> 5497 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 188"/>5627 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5498 5628 <source>&Pause when minimized</source> 5499 5629 <translation>&Jeda bila diminimumkan</translation> 5500 5630 </message> 5501 5631 <message> 5502 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 914"/>5632 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5503 5633 <source>Pause when minimized</source> 5504 5634 <translation>Jeda bila diminimumkan</translation> 5505 5635 </message> 5506 5636 <message> 5507 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 952"/>5637 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5508 5638 <source>Enable postprocessing by default</source> 5509 5639 <translation>Benarkan pos-pemprosesan secara lalai</translation> 5510 5640 </message> 5511 5641 <message> 5512 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 087"/>5642 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="17"/> 5513 5643 <source>Max. Amplification</source> 5514 5644 <translation>Penguatan Ma&ks.</translation> 5515 5645 </message> 5516 5646 <message> 5517 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 057"/>5647 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5518 5648 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5519 5649 <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation> 5520 5650 </message> 5521 5651 <message> 5522 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 094"/>5652 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="14"/> 5523 5653 <source>Volume normalization by default</source> 5524 5654 <translation>Penormalan volum secara lalai</translation> 5525 5655 </message> 5526 5656 <message> 5527 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 095"/>5657 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="15"/> 5528 5658 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5529 5659 <translation>Maksimumkan volum tanpa mengherotkan bunyi.</translation> 5530 5660 </message> 5531 5661 <message> 5532 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 062"/>5662 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5533 5663 <source>Channels by default</source> 5534 5664 <translation>Saluran secara lalai</translation> 5535 5665 </message> 5536 5666 <message> 5537 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 088"/>5667 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="18"/> 5538 5668 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5539 5669 <translation>Tetakan aras penguatan maksimum dalam peratus (lalai: 110). Nilai 200 akan membolehkan anda laras volum sehingga nilai maksimum ganda dua aras semasa. Dengan nilai dibawah 100 volum awal (iaitu 100%) akan berada diatas nilai maksimum, iaitu OSD tidak dipaparkan dengan baik.</translation> 5540 5670 </message> 5541 5671 <message> 5542 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 953"/>5672 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5543 5673 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5544 5674 <translation>Pos-pemprosesan akan digunakan secara lalai pada fail yang baru dibuka.</translation> 5545 5675 </message> 5546 5676 <message> 5547 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 126"/>5677 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="16"/> 5548 5678 <source>Audio track</source> 5549 5679 <translation>Trek audio</translation> 5550 5680 </message> 5551 5681 <message> 5552 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 127"/>5682 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="17"/> 5553 5683 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5554 5684 <translation>Nyatakan trek audio lalai yang akan diguna bila mainkan fail baru. Jika trek tidak wujud, yang pertama akan digunakan. <br><b>Perhatian:</b> the <i>"bahasa audio digemari"</i> mempunyai keutamaan terhadap pilihan ini.</translation> 5555 5685 </message> 5556 5686 <message> 5557 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 132"/>5687 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12"/> 5558 5688 <source>Subtitle track</source> 5559 5689 <translation>Trek sarikata</translation> 5560 5690 </message> 5561 5691 <message> 5562 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 133"/>5692 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13"/> 5563 5693 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5564 5694 <translation>Nyatakan trek sarikata lalai yang akan diguna bila mainkan fail baru. Jika trek tidak wujud, yang pertama akan digunakan. <br><b>Perhatian:</b> the <i>"bahasa sarikata digemari"</i> mempunyai keutamaan terhadap pilihan ini.</translation> 5565 5695 </message> 5566 5696 <message> 5567 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 02"/>5697 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12"/> 5568 5698 <source>Or choose a track number:</source> 5569 5699 <translation>Atau pilih nombor trek:</translation> 5570 5700 </message> 5571 5701 <message> 5572 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 143"/>5702 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5573 5703 <source>Audi&o:</source> 5574 5704 <translation>Audi&o:</translation> 5575 5705 </message> 5576 5706 <message> 5577 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 09"/>5707 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11"/> 5578 5708 <source>Preferred language:</source> 5579 5709 <translation>Bahasa digemari:</translation> 5580 5710 </message> 5581 5711 <message> 5582 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 01"/>5712 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10"/> 5583 5713 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5584 5714 <translation>Audio dan sarikata di&gemari</translation> 5585 5715 </message> 5586 5716 <message> 5587 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 156"/>5717 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5588 5718 <source>&Subtitle:</source> 5589 5719 <translation>&Sarikata:</translation> 5590 5720 </message> 5591 5721 <message> 5592 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 46"/>5722 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5593 5723 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5594 <translation>Disini anda boleh taip bahasa digemari anda untuk strim audio dan sarikata. Bila media dengan strim audio atau sarikata berbilang ditemui, SMPlayer akan cuba gunakan bahasa digemari anda. Ia hanya berfungsi pada media yang menawarkan maklumat mengenai bahasa strim audio dan sarikata, seperti fail DVD atau mkv. <br>Medan ini hanya menerima ungkapan nalar. Contohnya: <b>es|esp|spa</b> akan pilih trek jika ia sepadan dengan <i>es</i>, <i>esp</i> atau <i>spa</i>.</translation> 5595 </message> 5596 <message> 5597 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/> 5598 <source><Here it goes an explanation text> 5599 For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source> 5600 <translation><Here it goes an explanation text> 5601 Kepada penterjemah: jangan terjemah teks ini, ia akan digantikan dengan yang lain pada masa jalan.</translation> 5602 </message> 5603 <message> 5604 <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/> 5724 <translation>Di sini anda boleh taip bahasa digemari anda untuk strim audio dan sarikata. Bila media dengan strim audio atau sarikata berbilang ditemui, SMPlayer akan cuba gunakan bahasa digemari anda. Ia hanya berfungsi pada media yang menawarkan maklumat mengenai bahasa strim audio dan sarikata, seperti fail DVD atau mkv. <br>Medan ini hanya menerima ungkapan nalar. Contohnya: <b>es|esp|spa</b> akan pilih trek jika ia sepadan dengan <i>es</i>, <i>esp</i> atau <i>spa</i>.</translation> 5725 </message> 5726 <message> 5727 <location filename="../prefgeneral.ui" line="811"/> 5605 5728 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5606 5729 <translation>&Main balik kelajuan tinggi tanpa mengubah pic</translation> 5607 5730 </message> 5608 5731 <message> 5609 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 073"/>5732 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5610 5733 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5611 5734 <translation>Main balik kelajuan tinggi tanpa mengubah pic</translation> 5612 5735 </message> 5613 5736 <message> 5614 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/> 5615 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5616 <translation>Benarkan ubah kelajuan main balik tanpa mengubah pic. Diperlukan sekurang-kurangnya MPlayer dev-SVN-r24924.</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/> 5737 <location filename="../prefgeneral.ui" line="338"/> 5620 5738 <source>&Video</source> 5621 5739 <translation>&Video</translation> 5622 5740 </message> 5623 5741 <message> 5624 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 491"/>5742 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5625 5743 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5626 5744 <translation>Guna penyama video per&isian</translation> 5627 5745 </message> 5628 5746 <message> 5629 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 590"/>5747 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5630 5748 <source>A&udio</source> 5631 5749 <translation>A&udio</translation> 5632 5750 </message> 5633 5751 <message> 5634 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 775"/>5752 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5635 5753 <source>Volume</source> 5636 5754 <translation>Volum</translation> 5637 5755 </message> 5638 5756 <message> 5639 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 929"/>5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5640 5758 <source>Video</source> 5641 5759 <translation>Video</translation> 5642 5760 </message> 5643 5761 <message> 5644 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 027"/>5762 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5645 5763 <source>Audio</source> 5646 5764 <translation>Audio</translation> 5647 5765 </message> 5648 5766 <message> 5649 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 104"/>5767 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="14"/> 5650 5768 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5651 5769 <translation>Audio dan sarikata digemari</translation> 5652 5770 </message> 5653 5771 <message> 5654 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 15"/>5772 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5655 5773 <source>None</source> 5656 5774 <translation>Tiada</translation> 5657 5775 </message> 5658 5776 <message> 5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 16"/>5777 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5660 5778 <source>Lowpass5</source> 5661 <translation>Laluan jalurrendah5</translation>5662 </message> 5663 <message> 5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 17"/>5779 <translation>Laluanrendah5</translation> 5780 </message> 5781 <message> 5782 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5665 5783 <source>Yadif (normal)</source> 5666 5784 <translation>Yadif (biasa)</translation> 5667 5785 </message> 5668 5786 <message> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 18"/>5787 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5670 5788 <source>Yadif (double framerate)</source> 5671 5789 <translation>Y&adif (kadar bingkai dubel)</translation> 5672 5790 </message> 5673 5791 <message> 5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 19"/>5792 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5675 5793 <source>Linear Blend</source> 5676 5794 <translation>Adun Linear</translation> 5677 5795 </message> 5678 5796 <message> 5679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 20"/>5797 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5680 5798 <source>Kerndeint</source> 5681 5799 <translation>Kerndeint</translation> 5682 5800 </message> 5683 5801 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 960"/>5802 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5685 5803 <source>Deinterlace by default</source> 5686 5804 <translation>Nyahselang-seli secara lalai</translation> 5687 5805 </message> 5688 5806 <message> 5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 961"/>5807 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5690 5808 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5691 5809 <translation>Pilih penapis nyah-antarjalinan yang anda mahu gunakan untuk video yang baru dibuka.</translation> 5692 5810 </message> 5693 5811 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 891"/>5812 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5695 5813 <source>Remember time position</source> 5696 5814 <translation>Ingat kedudukan masa</translation> 5697 5815 </message> 5698 5816 <message> 5699 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 93"/>5817 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5700 5818 <source>Remember &time position</source> 5701 5819 <translation>Ingat kedudukan &masa</translation> 5702 5820 </message> 5703 5821 <message> 5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 049"/>5822 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5705 5823 <source>Enable the audio equalizer</source> 5706 5824 <translation>Benarkan penyama audio</translation> 5707 5825 </message> 5708 5826 <message> 5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 050"/>5827 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5710 5828 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5711 5829 <translation>Tanda pilihan ini jika anda mahu guna penyama audio.</translation> 5712 5830 </message> 5713 5831 <message> 5714 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 657"/>5832 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5715 5833 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5716 5834 <translation>B&enarkan penyama audio</translation> 5717 5835 </message> 5718 5836 <message> 5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 985"/>5837 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5720 5838 <source>Draw video using slices</source> 5721 5839 <translation>Lukis video menggunakan hirisan</translation> 5722 5840 </message> 5723 5841 <message> 5724 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 986"/>5842 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5725 5843 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5726 5844 <translation>Benar/lumpuhkan melukis video dengan hirisan/jalur berketinggian 16-piksel. Jika dilumpuhkan, keseluruhan bingkai dilukis dengan sekali jalan. Mungkin lebih pantas atau sebaliknya, bergantung pada kad video atau cache yang ada. Ia hanya berkesan dengan kodeks libmpeg2 dan libavcodec.</translation> 5727 5845 </message> 5728 5846 <message> 5729 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 12"/>5847 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5"/> 5730 5848 <source>Dra&w video using slices</source> 5731 5849 <translation>&Lukis video menggunakan hirisan</translation> 5732 5850 </message> 5733 5851 <message> 5734 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 195"/>5852 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5735 5853 <source>&Close when finished playback</source> 5736 5854 <translation>T&utup bila main balik selesai</translation> 5737 5855 </message> 5738 5856 <message> 5739 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 360"/>5740 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 367"/>5741 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 393"/>5857 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5858 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5742 5860 <source>fast</source> 5743 5861 <translation>pantas</translation> 5744 5862 </message> 5745 5863 <message> 5746 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 361"/>5747 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 389"/>5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5865 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5748 5866 <source>slow</source> 5749 5867 <translation>perlahan</translation> 5750 5868 </message> 5751 5869 <message> 5752 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 394"/>5870 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5753 5871 <source>fast - ATI cards</source> 5754 5872 <translation>pantas - kad ATI</translation> 5755 5873 </message> 5756 5874 <message> 5757 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 16"/>5758 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 445"/>5875 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4"/> 5876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5759 5877 <source>User defined...</source> 5760 5878 <translation>Ditakrif pengguna...</translation> 5761 5879 </message> 5762 5880 <message> 5763 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 965"/>5881 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5764 5882 <source>Default zoom</source> 5765 5883 <translation>Zum lalai</translation> 5766 5884 </message> 5767 5885 <message> 5768 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 966"/>5886 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5769 5887 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5770 5888 <translation>Pilihan ini tetapkan zum lalai yang mana akan digunakan untuk video baru.</translation> 5771 5889 </message> 5772 5890 <message> 5773 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 437"/>5891 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5774 5892 <source>Default &zoom:</source> 5775 5893 <translation>&Zum lalai:</translation> 5776 5894 </message> 5777 5895 <message> 5778 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/> 5779 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5780 <translation>Disini anda mesti nyatakan bolehlaku mplayer yang mana SMPlayer akan gunakan.<br>SMPlayer memerlukan sekurang-kurangnya MPlayer 1.0rc1 (walaupun revisi terkini dari SVN sangat disarankan).</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/> 5896 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5784 5897 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5785 5898 <translation>Jika tetapan ini salah, SMPlayer tidak dapat memainkan apa-apa!</translation> 5786 5899 </message> 5787 5900 <message> 5788 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 932"/>5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5789 5902 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5790 5903 <translation>Pilih pemacu output video. %1 menyediakan prestasi yang terbaik.</translation> 5791 5904 </message> 5792 5905 <message> 5793 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 040"/>5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5794 5907 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5795 5908 <translation>%1 adalah yang disarankan. Cuba hindari %2 dan %3, ia terlalu perlahan dan mempunyai kesan negatif terhadap prsetasi.</translation> 5796 5909 </message> 5797 5910 <message> 5798 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 887"/>5911 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5799 5912 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5800 5913 <translation>Biasanya SMPlayer akan mengingati tetapan bagi setiap fail yang anda main (trek audio terpilih, volum, penapis...). Lumpuhkan pilihan ini jika anda tidak mahu fitur ini.</translation> 5801 5914 </message> 5802 5915 <message> 5803 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 915"/>5916 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5804 5917 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5805 5918 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, fail akan dijeda bila tetingkap utama disembunyikan. Bila tetingkap dipulihkan, main balik akan disambung semula.</translation> 5806 5919 </message> 5807 5920 <message> 5808 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 021"/>5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5809 5922 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5810 5923 <translation>Tanda pilihan ini untuk lumpuhkan penyelamat skrin, semasa dimainkan. <br>Penyelamatan akan dibenarkan sekali lagi bila selesai main.</translation> 5811 5924 </message> 5812 5925 <message> 5813 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 107"/>5926 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="17"/> 5814 5927 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5815 <translation>Di sini anda boleh taip bahasa digemari anda untuk strim audio. Bila media dengan strim audio berbilang ditemui, SMPlayer akan cuba gunakan bahasa digemari anda. Ia hanya berfungsi pada media yang menawarkan maklumat mengenai bahasa strim audio, seperti fail DVD atau mkv. <br>Medan ini hanya menerima ungkapan nalar. Contohnya: <b>es|esp|spa</b> akan pilih trek jika ia sepadan dengan <i>es</i>, <i>esp</i> atau <i>spa</i>.</translation>5816 </message> 5817 <message> 5818 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 117"/>5928 <translation>Disini anda boleh taip bahasa digemari anda untuk strim audio. Bila media dengan strim audio berbilang ditemui, SMPlayer akan cuba gunakan bahasa digemari anda. Ia hanya berfungsi pada media yang menawarkan maklumat mengenai bahasa strim audio, seperti fail DVD atau mkv. <br>Medan ini hanya menerima ungkapan nalar. Contohnya: <b>es|esp|spa</b> akan pilih trek jika ia sepadan dengan <i>es</i>, <i>esp</i> atau <i>spa</i>.</translation> 5929 </message> 5930 <message> 5931 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="17"/> 5819 5932 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5820 <translation>Di sini anda boleh taip bahasa digemari anda untuk strim sarikata. Bila media dengan strim sarikata berbilang ditemui, SMPlayer akan cuba gunakan bahasa digemari anda. Ia hanya berfungsi pada media yang menawarkan maklumat mengenai bahasa strim sarikata, seperti fail DVD atau mkv. <br>Medan ini hanya menerima ungkapan nalar. Contohnya: <b>es|esp|spa</b> akan pilih strim sarikata jika ia sepadan dengan <i>es</i>, <i>esp</i> atau <i>spa</i>.</translation>5821 </message> 5822 <message> 5823 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 275"/>5824 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 598"/>5933 <translation>Disini anda boleh taip bahasa digemari anda untuk strim sarikata. Bila media dengan strim sarikata berbilang ditemui, SMPlayer akan cuba gunakan bahasa digemari anda. Ia hanya berfungsi pada media yang menawarkan maklumat mengenai bahasa strim sarikata, seperti fail DVD atau mkv. <br>Medan ini hanya menerima ungkapan nalar. Contohnya: <b>es|esp|spa</b> akan pilih strim sarikata jika ia sepadan dengan <i>es</i>, <i>esp</i> atau <i>spa</i>.</translation> 5934 </message> 5935 <message> 5936 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5937 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5825 5938 <source>Ou&tput driver:</source> 5826 5939 <translation>Pemacu ou&tput:</translation> 5827 5940 </message> 5828 5941 <message> 5829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 995"/>5942 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5830 5943 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5831 5944 <translation>Tambah sempadan hitam pada skrin penuh</translation> 5832 5945 </message> 5833 5946 <message> 5834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 996"/>5947 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5835 5948 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5836 5949 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, sempadan hitam akan ditambah ke imej dalam mod skrin penuh. Ia membolehkan sarikata dipaparkan pada sempadan hitam.</translation> 5837 5950 </message> 5838 5951 <message> 5839 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 539"/>5952 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5840 5953 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5841 5954 <translation>T&ambah sempadan hitam pada skrin penuh</translation> 5842 5955 </message> 5843 5956 <message> 5844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 25"/>5957 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5845 5958 <source>one ini file</source> 5846 5959 <translation>satu fail ini</translation> 5847 5960 </message> 5848 5961 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 26"/>5962 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5850 5963 <source>multiple ini files</source> 5851 5964 <translation>berbilang fail ini</translation> 5852 5965 </message> 5853 5966 <message> 5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 896"/>5967 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5855 5968 <source>Method to store the file settings</source> 5856 5969 <translation>Kaedah untuk menyimpan tetapan fail</translation> 5857 5970 </message> 5858 5971 <message> 5859 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 897"/>5972 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5860 5973 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5861 5974 <translation>Pilihan ini memberi perubahan cara tetapan fail dipulihkan. Pilihan berikut yang tersedia:</translation> 5862 5975 </message> 5863 5976 <message> 5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 899"/>5977 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5865 5978 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5866 5979 <translation><b>satu fail ini</b>: Tetapan untuk semua fail yang dimainkan akan disimpan dalam satu fail ini (%1)</translation> 5867 5980 </message> 5868 5981 <message> 5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 903"/>5982 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5870 5983 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 5871 5984 <translation>Kaedah terkemudian lebih pantas jika terdapat maklumat untuk banyak fail.</translation> 5872 5985 </message> 5873 5986 <message> 5874 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 05"/>5987 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5875 5988 <source>&Store settings in</source> 5876 5989 <translation>&Simpan tetapan dalam</translation> 5877 5990 </message> 5878 5991 <message> 5879 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 901"/>5992 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5880 5993 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5881 5994 <translation><b>berbilang fail ini</b>: satu fail ini akan digunakan bagi setiap fail yang dimainkan. Fail ini ini akan disimpan di dalam folder %1</translation> 5882 5995 </message> 5883 5996 <message> 5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 892"/>5997 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5885 5998 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5886 5999 <translation>Jika anda tanda pilihan ini, SMPlayer akan ingat kedudukan terakhir fail bila anda buka ia sekali lagi. Pilihan ini hanya berfungsi dengan fail biasa (bukan dengan DVD, CD, URL...).</translation> 5887 6000 </message> 5888 6001 <message> 5889 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 976"/>6002 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5890 6003 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5891 6004 <translation>Jika ditanda, hidupkan penerapan langsung (tidak disokong oleh semua kodeks dan output video)<br><b>Amaran:</b> Mungkin menyebabkan kerosakan pada OSD/SUB!</translation> 5892 6005 </message> 5893 6006 <message> 5894 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5895 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5896 <translation>Pinta sejumlah saluran main balik. MPlayer meminta penyahkod untuk menyahkod audio kepada banyak saluran yang dinyatakan. Kemudian bergantung kepada penyahkod untuk memenuhi keperluan. Ia biasanya hanya penyinh bila memainkan video dengan audio AC3 (seperti DVD). Dalam kes liba52 ia tidak menyahkod secara lalai dan downmix audio dengan betul ke dalam bilangan saluran yang dipinta.<b>Perhatian</b>: Pilihan ini boleh dipakai oleh kodeks (AC3 sahaja), penapis (sekeliling) dan pemacu output audio (OSS sekurang-kurangnya).</translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/> 6007 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5900 6008 <source>Enable screenshots</source> 5901 6009 <translation>Benarkan cekupan skrin</translation> 5902 6010 </message> 5903 6011 <message> 5904 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 906"/>6012 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5905 6013 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5906 6014 <translation>Anda boleh guna pilihan ini untuk benar atau lumpuhkan kebarangkalian mengambil cekupan skrin.</translation> 5907 6015 </message> 5908 6016 <message> 5909 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 910"/>6017 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 5910 6018 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5911 <translation>Disini anda boleh nyatakan folder dimana cekupan skrin yang diambil oleh SMPlayer akan disimpankan. Jika folder tidak sah fitur cekupan skrin akan dilumpuhkan.</translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/> 5915 <source>&MPlayer executable:</source> 5916 <translation>Bolehlaku &MPlayer:</translation> 5917 </message> 5918 <message> 5919 <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/> 6019 <translation>Di sini anda boleh nyatakan folder dimana cekupan skrin yang diambil oleh SMPlayer akan disimpankan. Jika folder tidak sah fitur cekupan skrin akan dilumpuhkan.</translation> 6020 </message> 6021 <message> 6022 <location filename="../prefgeneral.ui" line="165"/> 5920 6023 <source>Screenshots</source> 5921 <translation>Cekupan Skrin</translation>5922 </message> 5923 <message> 5924 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 48"/>6024 <translation>Cekupan krin</translation> 6025 </message> 6026 <message> 6027 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5925 6028 <source>&Enable screenshots</source> 5926 6029 <translation>B&enarkan cekupan skrin</translation> 5927 6030 </message> 5928 6031 <message> 5929 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 58"/>6032 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/> 5930 6033 <source>&Folder:</source> 5931 6034 <translation>&Folder:</translation> 5932 6035 </message> 5933 6036 <message> 5934 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 077"/>6037 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="17"/> 5935 6038 <source>Global volume</source> 5936 6039 <translation>Volum sejagat</translation> 5937 6040 </message> 5938 6041 <message> 5939 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 078"/>6042 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="18"/> 5940 6043 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5941 6044 <translation>Jika pilihan ini ditanda, volum yang sama akan digunakan untuk semua fail yang anda main. Jika pilihan ini tidak ditanda setiap fail akan menggunakan volumnya sendiri.</translation> 5942 6045 </message> 5943 6046 <message> 5944 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 081"/>6047 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11"/> 5945 6048 <source>This option also applies for the mute control.</source> 5946 6049 <translation>Pilihan ini juga laksana kawalan senyap.</translation> 5947 6050 </message> 5948 6051 <message> 5949 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 784"/>6052 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5950 6053 <source>Glo&bal volume</source> 5951 6054 <translation>Volum se&jagat</translation> 5952 6055 </message> 5953 6056 <message> 5954 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 005"/>6057 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5955 6058 <source>Switch screensaver off</source> 5956 6059 <translation>Matikan penyelamat skrin</translation> 5957 6060 </message> 5958 6061 <message> 5959 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 006"/>6062 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5960 6063 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5961 6064 <translation>Pilihan ini mematikan penyelamat skrin sebelum mula memainkan fail dan hidupkannya kembali bila main balik selesai. Jika pilihan ini dibenarkan. penyelamat skrin tidak akan muncul walaupun memainkan fail audio atau bila fail dijeda.</translation> 5962 6065 </message> 5963 6066 <message> 5964 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 012"/>6067 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5965 6068 <source>Avoid screensaver</source> 5966 6069 <translation>Hindari penyelamat skrin</translation> 5967 6070 </message> 5968 6071 <message> 5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 013"/>6072 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 5970 6073 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5971 6074 <translation>Bila pilihan ini ditanda, SMPlayer akan cuba hindari penyelamat skrin dipaparkan bila memainkan fail video. Penyelamat skrin akan dipaparkan jika memainkan fail audio atau dalam mod jeda. Pilihan ini hanya berfungsi jika tetingkap SMPlayer berada dibelakang.</translation> 5972 6075 </message> 5973 6076 <message> 5974 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 553"/>6077 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5975 6078 <source>Screensaver</source> 5976 6079 <translation>Penyelamat skrin</translation> 5977 6080 </message> 5978 6081 <message> 5979 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 559"/>6082 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5980 6083 <source>Swit&ch screensaver off</source> 5981 6084 <translation>Matikan pen&yelamat skrin</translation> 5982 6085 </message> 5983 6086 <message> 5984 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 566"/>6087 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 5985 6088 <source>Avoid &screensaver</source> 5986 6089 <translation>Hindari penyelamat &skrin</translation> 5987 6090 </message> 5988 6091 <message> 5989 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 097"/>6092 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="17"/> 5990 6093 <source>Audio/video auto synchronization</source> 5991 6094 <translation>Penyegerakan sendiri audio/video</translation> 5992 6095 </message> 5993 6096 <message> 5994 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 098"/>6097 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="18"/> 5995 6098 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5996 6099 <translation>Laras secara beransur-ansur segerak A/V yang berasaskan pada pengukuran lengahan audio.</translation> 5997 6100 </message> 5998 6101 <message> 5999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 101"/>6102 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11"/> 6000 6103 <source>A-V sync correction</source> 6001 6104 <translation>Pembetulan segerak A-V</translation> 6002 6105 </message> 6003 6106 <message> 6004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 102"/>6107 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12"/> 6005 6108 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 6006 6109 <translation>Pembetulan segerak A-V maksimum per bingkai (dalam saat)</translation> 6007 6110 </message> 6008 6111 <message> 6009 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 860"/>6112 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 6010 6113 <source>Synchronization</source> 6011 6114 <translation>Penyegerakan</translation> 6012 6115 </message> 6013 6116 <message> 6014 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 871"/>6117 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 6015 6118 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 6016 6119 <translation>Penyegerakan &sendiri audio/video</translation> 6017 6120 </message> 6018 6121 <message> 6019 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 897"/>6122 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 6020 6123 <source>&Factor:</source> 6021 6124 <translation>&Faktor:</translation> 6022 6125 </message> 6023 6126 <message> 6024 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 933"/>6127 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 6025 6128 <source>A-V sync &correction</source> 6026 6129 <translation>Pem&betulan segerak A-V</translation> 6027 6130 </message> 6028 6131 <message> 6029 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 956"/>6132 <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/> 6030 6133 <source>&Max. correction:</source> 6031 6134 <translation>Pembetulan &maks.:</translation> 6032 6135 </message> 6033 6136 <message> 6034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 963"/>6137 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 6035 6138 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6036 6139 <translation><b>Perhatian:</b> Pilihan ini tidak diguna untuk saluran TV.</translation> 6037 6140 </message> 6038 6141 <message> 6039 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 00"/>6142 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4"/> 6040 6143 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6041 6144 <translation>Nyahse&lang secara lalai (kecuali untuk TV):</translation> 6042 6145 </message> 6043 6146 <message> 6044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 058"/>6147 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 6045 6148 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6046 6149 <translation>Guna lalaun perkakasan AC3.</translation> 6047 6150 </message> 6048 6151 <message> 6049 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 059"/>6152 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 6050 6153 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6051 6154 <translation><b>Perhatian:</b> tiada penapis audio akan digunakan bila pilihan ini dibenarkan.</translation> 6052 6155 </message> 6053 6156 <message> 6054 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 368"/>6157 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 6055 6158 <source>snap mode</source> 6056 6159 <translation>mod lekat</translation> 6057 6160 </message> 6058 6161 <message> 6059 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 369"/>6162 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/> 6060 6163 <source>slower dive mode</source> 6061 6164 <translation>mod junam lebih perlahan</translation> 6062 6165 </message> 6063 6166 <message> 6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 24"/>6167 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4"/> 6065 6168 <source>uniaud mode</source> 6066 6169 <translation>mod uniaud</translation> 6067 6170 </message> 6068 6171 <message> 6069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 25"/>6172 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4"/> 6070 6173 <source>dart mode</source> 6071 6174 <translation>mod dart</translation> 6072 6175 </message> 6073 6176 <message> 6074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 034"/>6177 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/> 6075 6178 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6076 6179 <translation>%1 adalah yang disarankan. %2 hanya tersedia pada MPlayer yang lebih lama (sebelum versi %3)</translation> 6077 6180 </message> 6078 6181 <message> 6079 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 04"/>6182 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3"/> 6080 6183 <source>Configu&re...</source> 6081 6184 <translation>Konfigu&r...</translation> … … 6100 6203 </message> 6101 6204 <message> 6102 <location filename="../prefinput.ui" line="13 8"/>6205 <location filename="../prefinput.ui" line="13"/> 6103 6206 <source>Button functions:</source> 6104 6207 <translation>Fungsi butang:</translation> 6105 6208 </message> 6106 6209 <message> 6107 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6210 <location filename="../prefinput.ui" line="333"/> 6211 <source>Dra&g function:</source> 6212 <translation>Fungsi se&ret:</translation> 6213 </message> 6214 <message> 6215 <location filename="../prefinput.ui" line="375"/> 6108 6216 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6109 6217 <translation>Jangan pi&cukan tindakan klik kiri dengan dwi-klik</translation> 6110 6218 </message> 6111 6219 <message> 6112 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 3"/>6113 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 54"/>6220 <location filename="../prefinput.cpp" line="14"/> 6221 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6114 6222 <source>Media seeking</source> 6115 6223 <translation>Penjangkauan media</translation> 6116 6224 </message> 6117 6225 <message> 6118 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 4"/>6119 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 57"/>6226 <location filename="../prefinput.cpp" line="14"/> 6227 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6120 6228 <source>Volume control</source> 6121 6229 <translation>Kawalan volum</translation> 6122 6230 </message> 6123 6231 <message> 6124 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 5"/>6125 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 60"/>6232 <location filename="../prefinput.cpp" line="14"/> 6233 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6126 6234 <source>Zoom video</source> 6127 6235 <translation>Zum video</translation> … … 6129 6237 <message> 6130 6238 <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/> 6239 6131 6240 <source>None</source> 6132 6241 <translation>Tiada</translation> … … 6135 6244 <location filename="../prefinput.ui" line="60"/> 6136 6245 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6137 <translation>Di sini anda boleh ubah mana-mana pintasan kekunci. Untuk membuatnya, dwi-klik atau tekan enter pada sel pintasan. Kaedah lain anda juga boleh menyimpan senarai untuk kongsi ia dengan orang lain atau muat ia dalam komputer lain.</translation>6138 </message> 6139 <message> 6140 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 56"/>6246 <translation>Disini anda boleh ubah mana-mana pintasan kekunci. Untuk membuatnya, dwi-klik atau tekan enter pada sel pintasan. Kaedah lain anda juga boleh menyimpan senarai untuk kongsi ia dengan orang lain atau muat ia dalam komputer lain.</translation> 6247 </message> 6248 <message> 6249 <location filename="../prefinput.cpp" line="1"/> 6141 6250 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6142 <translation>Di sini anda boleh ubah mana-mana pintasan kekunci. Untuk membuatnya, dwi-klik atau mula menaip pada sel pintasan. Kaedah lain anda juga boleh menyimpan senarai untuk kongsi ia dengan orang lain atau muat ia dalam komputer lain.</translation>6143 </message> 6144 <message> 6145 <location filename="../prefinput.ui" line="14 8"/>6251 <translation>Disini anda boleh ubah mana-mana pintasan kekunci. Untuk membuatnya, dwi-klik atau mula menaip pada sel pintasan. Kaedah lain anda juga boleh menyimpan senarai untuk kongsi ia dengan orang lain atau muat ia dalam komputer lain.</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <location filename="../prefinput.ui" line="14"/> 6146 6255 <source>&Left click</source> 6147 6256 <translation>Klik k&iri</translation> 6148 6257 </message> 6149 6258 <message> 6150 <location filename="../prefinput.ui" line="1 71"/>6259 <location filename="../prefinput.ui" line="1"/> 6151 6260 <source>&Double click</source> 6152 6261 <translation>&Dwi-klik</translation> 6153 6262 </message> 6154 6263 <message> 6155 <location filename="../prefinput.ui" line="29 2"/>6264 <location filename="../prefinput.ui" line="29"/> 6156 6265 <source>&Wheel function:</source> 6157 6266 <translation>Fungsi &roda:</translation> 6158 6267 </message> 6159 6268 <message> 6160 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 11"/>6269 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6161 6270 <source>Shortcut editor</source> 6162 6271 <translation>Penyunting pintasan</translation> 6163 6272 </message> 6164 6273 <message> 6165 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 12"/>6274 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6166 6275 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 6167 6276 <translation>Jadual ini membolehkan anda ubah pintasan kekunci bagi kebanyakan tindakan yang ada. Dwi-klik atau tekan enter pada item, atau tekan butang <b>Ubah pintasan</b> untuk masuk dalam dialog <i>Ubahsuai pintasan</i>. Terdapat dua cara untuk mengubah pintasan: jika butang <b>Tangkap</b> hidup maka hanya tekan kekunci atau gabungan kekunci baru yang anda mahu umpuk untuk tindakan (malangnya ia tidak berfungsi untuk semua kekunci). Jika butang <b>Tangkap</b> dimatikan maka anda boleh masukkan nama penuh kekunci tersebut.</translation> 6168 6277 </message> 6169 6278 <message> 6170 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 24"/>6279 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6171 6280 <source>Left click</source> 6172 6281 <translation>Klik kiri</translation> 6173 6282 </message> 6174 6283 <message> 6175 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 25"/>6284 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6176 6285 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6177 6286 <translation>Pilih tindakan untuk klik kiri pada tetikus.</translation> 6178 6287 </message> 6179 6288 <message> 6180 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 27"/>6289 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6181 6290 <source>Double click</source> 6182 6291 <translation>Dwi-klik</translation> 6183 6292 </message> 6184 6293 <message> 6185 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 28"/>6294 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6186 6295 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 6187 6296 <translation>Pilih tindakan untuk dwi-klik pada tetikus.</translation> 6188 6297 </message> 6189 6298 <message> 6190 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 39"/>6299 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6191 6300 <source>Wheel function</source> 6192 6301 <translation>Fungsi roda</translation> 6193 6302 </message> 6194 6303 <message> 6195 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 40"/>6304 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6196 6305 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 6197 6306 <translation>Pilih tindakan untuk roda tetikus.</translation> … … 6273 6382 </message> 6274 6383 <message> 6275 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 2"/>6384 <location filename="../prefinput.cpp" line="14"/> 6276 6385 <source>No function</source> 6277 6386 <translation>Tiada fungsi</translation> 6278 6387 </message> 6279 6388 <message> 6280 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 6"/>6281 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 63"/>6389 <location filename="../prefinput.cpp" line="14"/> 6390 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6282 6391 <source>Change speed</source> 6283 6392 <translation>Ubah kelajuan</translation> … … 6289 6398 </message> 6290 6399 <message> 6291 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 09"/>6400 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6292 6401 <source>Keyboard</source> 6293 6402 <translation>Papan kekunci</translation> 6294 6403 </message> 6295 6404 <message> 6296 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 22"/>6405 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6297 6406 <source>Mouse</source> 6298 6407 <translation>Tetikus</translation> 6299 6408 </message> 6300 6409 <message> 6301 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 30"/>6410 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6302 6411 <source>Middle click</source> 6303 6412 <translation>Klik tengah</translation> 6304 6413 </message> 6305 6414 <message> 6306 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 31"/>6415 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6307 6416 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 6308 6417 <translation>Pilih tindakan untuk klik tengah pada tetikus.</translation> 6309 6418 </message> 6310 6419 <message> 6311 <location filename="../prefinput.ui" line="21 7"/>6420 <location filename="../prefinput.ui" line="21"/> 6312 6421 <source>M&iddle click</source> 6313 6422 <translation>Klik ten&gah</translation> 6314 6423 </message> 6315 6424 <message> 6316 <location filename="../prefinput.ui" line="2 30"/>6425 <location filename="../prefinput.ui" line="2"/> 6317 6426 <source>X Button &1</source> 6318 6427 <translation>X Butang &1</translation> 6319 6428 </message> 6320 6429 <message> 6321 <location filename="../prefinput.ui" line="24 3"/>6430 <location filename="../prefinput.ui" line="24"/> 6322 6431 <source>X Button &2</source> 6323 6432 <translation>X Butang &2</translation> … … 6359 6468 </message> 6360 6469 <message> 6361 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 4"/>6470 <location filename="../prefinput.cpp" line="8"/> 6362 6471 <source>Show context menu</source> 6363 6472 <translation>Papar menu konteks</translation> 6364 6473 </message> 6365 6474 <message> 6366 <location filename="../prefinput.ui" line="19 4"/>6475 <location filename="../prefinput.ui" line="19"/> 6367 6476 <source>&Right click</source> 6368 6477 <translation>Klik k&anan</translation> … … 6379 6488 </message> 6380 6489 <message> 6381 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 33"/>6490 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6382 6491 <source>X Button 1</source> 6383 6492 <translation>X Butang 1</translation> 6384 6493 </message> 6385 6494 <message> 6386 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 34"/>6495 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6387 6496 <source>Select the action for the X button 1.</source> 6388 6497 <translation>Pilih tindakan untuk X butang 1.</translation> 6389 6498 </message> 6390 6499 <message> 6391 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 36"/>6500 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6392 6501 <source>X Button 2</source> 6393 6502 <translation>X Butang 2</translation> 6394 6503 </message> 6395 6504 <message> 6396 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 37"/>6505 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6397 6506 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6398 6507 <translation>Pilih tindakan untuk X butang 2.</translation> 6399 6508 </message> 6400 6509 <message> 6401 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 2"/>6510 <location filename="../prefinput.cpp" line="8"/> 6402 6511 <source>Show video equalizer</source> 6403 6512 <translation>Papar penyama video</translation> 6404 6513 </message> 6405 6514 <message> 6406 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 3"/>6515 <location filename="../prefinput.cpp" line="8"/> 6407 6516 <source>Show audio equalizer</source> 6408 6517 <translation>Papar penyama audio</translation> … … 6424 6533 </message> 6425 6534 <message> 6426 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 6535 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 6536 <source>Next chapter</source> 6537 <translation>Bab berikutnya</translation> 6538 </message> 6539 <message> 6540 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 6541 <source>Previous chapter</source> 6542 <translation>Bab terdahulu</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 6427 6546 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6428 6547 <translation>Aktifkan pilihan dibawah tetikus dalam menu DVD</translation> 6429 6548 </message> 6430 6549 <message> 6431 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 88"/>6550 <location filename="../prefinput.cpp" line=""/> 6432 6551 <source>Return to main DVD menu</source> 6433 6552 <translation>Kembali ke menu DVD utama</translation> 6434 6553 </message> 6435 6554 <message> 6436 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 89"/>6555 <location filename="../prefinput.cpp" line=""/> 6437 6556 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6438 6557 <translation>Kembali ke menu terdahulu dalam menu DVD</translation> 6439 6558 </message> 6440 6559 <message> 6441 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 0"/>6560 <location filename="../prefinput.cpp" line="9"/> 6442 6561 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6443 6562 <translation>Gerak kursor ke atas dalam menu DVD</translation> 6444 6563 </message> 6445 6564 <message> 6446 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 1"/>6565 <location filename="../prefinput.cpp" line="9"/> 6447 6566 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6448 6567 <translation>Gerak kursor ke bawah dalam menu DVD</translation> 6449 6568 </message> 6450 6569 <message> 6451 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 2"/>6570 <location filename="../prefinput.cpp" line="9"/> 6452 6571 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6453 6572 <translation>Gerak kursor ke kiri dalam menu DVD</translation> 6454 6573 </message> 6455 6574 <message> 6456 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 3"/>6575 <location filename="../prefinput.cpp" line="9"/> 6457 6576 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6458 6577 <translation>Gerak kursor ke kanan dalam menu DVD</translation> 6459 6578 </message> 6460 6579 <message> 6461 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 4"/>6580 <location filename="../prefinput.cpp" line="9"/> 6462 6581 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6463 6582 <translation>Aktifkan pilihan tersorot dalam menu DVD</translation> 6464 6583 </message> 6465 6584 <message> 6466 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 6585 <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/> 6586 <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/> 6587 <source>Move window</source> 6588 <translation>Alih tetingkap</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/> 6592 <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/> 6593 <source>Seek and volume</source> 6594 <translation>Jangkau dan volum</translation> 6595 </message> 6596 <message> 6597 <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/> 6598 <source>Drag function</source> 6599 <translation>Fungsi seret</translation> 6600 </message> 6601 <message> 6602 <location filename="../prefinput.cpp" line="368"/> 6603 <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source> 6604 <translation>Pilihan ini mengawal apa perlu dibuat bila tetikus bergerak ketika menekan butang kiri.</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <location filename="../prefinput.cpp" line="369"/> 6608 <source>the main window is moved</source> 6609 <translation>Tetingkap utama dialih</translation> 6610 </message> 6611 <message> 6612 <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/> 6613 <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source> 6614 <translation>Pergerakan mengufuk mengubah kedudukan masa manakala pergerakan menegak mengubah volum</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <location filename="../prefinput.cpp" line="376"/> 6467 6618 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6468 6619 <translation>Jangan picukan fungsi klik kiri dengan dwi-klik</translation> 6469 6620 </message> 6470 6621 <message> 6471 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 43"/>6622 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6472 6623 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6473 6624 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan bila anda dwi-klik pada kawasan video sahaja, fungsi dwi-klik akan dipicu. Tindakan klik kiri tidak akan diaktifkan.</translation> 6474 6625 </message> 6475 6626 <message> 6476 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 46"/>6627 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6477 6628 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6478 6629 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, klik kiri dilengah sebanyak %1 milisaat kerana ia perlu menunggu masa tersebut untuk mengetahui sama ada ia adalah dwi-klik atau tidak.</translation> 6479 6630 </message> 6480 6631 <message> 6481 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 5"/>6632 <location filename="../prefinput.cpp" line="8"/> 6482 6633 <source>Change function of wheel</source> 6483 6634 <translation>Ubah fungsi roda</translation> 6484 6635 </message> 6485 6636 <message> 6486 <location filename="../prefinput.ui" line=" 395"/>6487 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 49"/>6637 <location filename="../prefinput.ui" line=""/> 6638 <location filename="../prefinput.cpp" line="1"/> 6488 6639 <source>Media &seeking</source> 6489 6640 <translation>Penjangkauan m&edia</translation> 6490 6641 </message> 6491 6642 <message> 6492 <location filename="../prefinput.ui" line="4 09"/>6493 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 0"/>6643 <location filename="../prefinput.ui" line="4"/> 6644 <location filename="../prefinput.cpp" line="15"/> 6494 6645 <source>&Zoom video</source> 6495 6646 <translation>&Zum video</translation> 6496 6647 </message> 6497 6648 <message> 6498 <location filename="../prefinput.ui" line="4 02"/>6499 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 1"/>6649 <location filename="../prefinput.ui" line="4"/> 6650 <location filename="../prefinput.cpp" line="15"/> 6500 6651 <source>&Volume control</source> 6501 6652 <translation>Kawalan &volum</translation> 6502 6653 </message> 6503 6654 <message> 6504 <location filename="../prefinput.ui" line="4 16"/>6505 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 2"/>6655 <location filename="../prefinput.ui" line="4"/> 6656 <location filename="../prefinput.cpp" line="15"/> 6506 6657 <source>&Change speed</source> 6507 6658 <translation>&Ubah kelajuan</translation> 6508 6659 </message> 6509 6660 <message> 6510 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 52"/>6661 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6511 6662 <source>Mouse wheel functions</source> 6512 6663 <translation>Fungsi roda tetikus</translation> 6513 6664 </message> 6514 6665 <message> 6515 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 55"/>6666 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6516 6667 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6517 6668 <translation>Tandakannya untuk benarkan penjangkauan sebagai satu fungsi.</translation> 6518 6669 </message> 6519 6670 <message> 6520 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 58"/>6671 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6521 6672 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6522 6673 <translation>Tandakannya untuk benarkan pengubahan volum sebagai satu fungsi.</translation> 6523 6674 </message> 6524 6675 <message> 6525 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 61"/>6676 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6526 6677 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6527 6678 <translation>Tandakannya untuk benarkan pengezuman sebagai satu fungsi.</translation> 6528 6679 </message> 6529 6680 <message> 6530 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 64"/>6681 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6531 6682 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6532 6683 <translation>Tandakannya untuk benarkan pengubahan kelajuan sebagai satu fungsi.</translation> 6533 6684 </message> 6534 6685 <message> 6535 <location filename="../prefinput.ui" line=" 373"/>6686 <location filename="../prefinput.ui" line=""/> 6536 6687 <source>M&ouse wheel functions</source> 6537 6688 <translation>Fungsi roda tet&ikus</translation> 6538 6689 </message> 6539 6690 <message> 6540 <location filename="../prefinput.ui" line=" 385"/>6691 <location filename="../prefinput.ui" line=""/> 6541 6692 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6542 6693 <translation>Pilih tindakan yang patut dikitar yang dilalui bila menggunakan pilihan "Ubah fungsi roda".</translation> 6543 6694 </message> 6544 6695 <message> 6545 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 49"/>6696 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6546 6697 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6547 6698 <translation>Penjangkauan roda tetikus songsang</translation> 6548 6699 </message> 6549 6700 <message> 6550 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 50"/>6701 <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/> 6551 6702 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6552 6703 <translation>Tandakannya untuk jangkau dalam arah bertentangan.</translation> 6553 6704 </message> 6554 6705 <message> 6555 <location filename="../prefinput.ui" line="3 47"/>6706 <location filename="../prefinput.ui" line="3"/> 6556 6707 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6557 6708 <translation>Penjangkauan media roda s&ongsang</translation> … … 6561 6712 <name>PrefInterface</name> 6562 6713 <message> 6563 <location filename="../prefinterface.cpp" line="13 0"/>6564 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 44"/>6714 <location filename="../prefinterface.cpp" line="13"/> 6715 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6565 6716 <source>Interface</source> 6566 6717 <translation>Antaramuka</translation> 6567 6718 </message> 6568 6719 <message> 6569 <location filename="../prefinterface.cpp" line="14 5"/>6720 <location filename="../prefinterface.cpp" line="14"/> 6570 6721 <source><Autodetect></source> 6571 6722 <translation><Kesan-sendiri></translation> 6572 6723 </message> 6573 6724 <message> 6574 <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>6575 6725 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6726 6576 6727 <source>Default</source> 6577 6728 <translation>Lalai</translation> … … 6583 6734 </message> 6584 6735 <message> 6585 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 77"/>6736 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6586 6737 <source>Never</source> 6587 6738 <translation>Tidak sesekali</translation> 6588 6739 </message> 6589 6740 <message> 6590 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 82"/>6741 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6591 6742 <source>Whenever it's needed</source> 6592 6743 <translation>Bilamana ia diperlukan</translation> 6593 6744 </message> 6594 6745 <message> 6595 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 87"/>6746 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6596 6747 <source>Only after loading a new video</source> 6597 6748 <translation>Hanya selepas memuatkan video baru</translation> 6598 6749 </message> 6599 6750 <message> 6600 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 799"/>6751 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6601 6752 <source>Privac&y</source> 6602 6753 <translation>Ke&rahsian</translation> 6603 6754 </message> 6604 6755 <message> 6605 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 05"/>6606 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 72"/>6756 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6757 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6607 6758 <source>Recent files</source> 6608 6759 <translation>Fail ter&kini</translation> 6609 6760 </message> 6610 6761 <message> 6611 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 60"/>6762 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6612 6763 <source>Language</source> 6613 6764 <translation>Bahasa</translation> 6614 6765 </message> 6615 6766 <message> 6616 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 61"/>6767 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6617 6768 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6618 <translation>Di sini anda boleh ubah bahasa aplikasi.</translation>6619 </message> 6620 <message> 6621 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 4"/>6769 <translation>Disini anda boleh ubah bahasa aplikasi.</translation> 6770 </message> 6771 <message> 6772 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17"/> 6622 6773 <source>&Short jump</source> 6623 6774 <translation>Lompat pe&ndek</translation> 6624 6775 </message> 6625 6776 <message> 6626 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 5"/>6777 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17"/> 6627 6778 <source>&Medium jump</source> 6628 6779 <translation>Lompat se&derhana</translation> 6629 6780 </message> 6630 6781 <message> 6631 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17 6"/>6782 <location filename="../prefinterface.cpp" line="17"/> 6632 6783 <source>&Long jump</source> 6633 6784 <translation>&Lompat jauh</translation> 6634 6785 </message> 6635 6786 <message> 6636 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 77"/>6787 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6637 6788 <source>Mouse &wheel jump</source> 6638 6789 <translation>Lompat r&oda tetikus</translation> 6639 6790 </message> 6640 6791 <message> 6641 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 05"/>6792 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 6642 6793 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6643 6794 <translation>&Hanya satu kejadian SMPlayer berjalan</translation> 6644 6795 </message> 6645 6796 <message> 6646 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 17"/>6797 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6647 6798 <source>Ma&x. items</source> 6648 6799 <translation>Item mak&s.</translation> 6649 6800 </message> 6650 6801 <message> 6651 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 14"/>6802 <location filename="../prefinterface.ui" line="3"/> 6652 6803 <source>St&yle:</source> 6653 6804 <translation>Ga&ya:</translation> 6654 6805 </message> 6655 6806 <message> 6656 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 18"/>6807 <location filename="../prefinterface.ui" line="2"/> 6657 6808 <source>Ico&n set:</source> 6658 6809 <translation>Set iko&n:</translation> 6659 6810 </message> 6660 6811 <message> 6661 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 49"/>6812 <location filename="../prefinterface.ui" line="1"/> 6662 6813 <source>L&anguage:</source> 6663 6814 <translation>&Bahasa:</translation> … … 6669 6820 </message> 6670 6821 <message> 6671 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 60"/>6822 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6672 6823 <source>Auto&resize:</source> 6673 6824 <translation>Saiz semu&la sendiri:</translation> 6674 6825 </message> 6675 6826 <message> 6676 <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/> 6827 <location filename="../prefinterface.ui" line="112"/> 6828 <source>&Prevent window to get outside of screen</source> 6829 <translation>&Halang tetingkap berada diluar skrin</translation> 6830 </message> 6831 <message> 6832 <location filename="../prefinterface.ui" line="134"/> 6833 <source>Center &window</source> 6834 <translation>Tengahkan &tetingkap</translation> 6835 </message> 6836 <message> 6837 <location filename="../prefinterface.ui" line="141"/> 6677 6838 <source>R&emember position and size</source> 6678 6839 <translation>Inga&t kedudukan dan saiz</translation> 6679 6840 </message> 6680 6841 <message> 6681 <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/> 6682 <source>&Move the window when the video area is dragged</source> 6683 <translation>&Alih tetingkap bila kawasan video diseret</translation> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/> 6842 <location filename="../prefinterface.ui" line="290"/> 6687 6843 <source>S&kin:</source> 6688 6844 <translation>&Kulit:</translation> 6689 6845 </message> 6690 6846 <message> 6691 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 73"/>6847 <location filename="../prefinterface.ui" line="3"/> 6692 6848 <source>Default font:</source> 6693 6849 <translation>Fon lalai:</translation> 6694 6850 </message> 6695 6851 <message> 6696 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 387"/>6852 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6697 6853 <source>&Change...</source> 6698 6854 <translation>&Ubah...</translation> 6699 6855 </message> 6700 6856 <message> 6701 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 75"/>6857 <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/> 6702 6858 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6703 6859 <translation>&Kelakuan pelungsur masa:</translation> 6704 6860 </message> 6705 6861 <message> 6706 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 492"/>6862 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6707 6863 <source>Seek to position while dragging</source> 6708 6864 <translation>Jangkau untuk cari kedudukan semasa menyeret</translation> 6709 6865 </message> 6710 6866 <message> 6711 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 497"/>6867 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6712 6868 <source>Seek to position when released</source> 6713 6869 <translation>Jangkau untuk cari kedudukan bila dilepaskan</translation> 6714 6870 </message> 6715 6871 <message> 6716 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 582"/>6872 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6717 6873 <source>Pressi&ng the stop button once resets the time position</source> 6718 6874 <translation>Mene&kan butang henti sekali akan tetapkan semula kedudukan masa</translation> 6719 6875 </message> 6720 6876 <message> 6721 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 47"/>6877 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 6722 6878 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source> 6723 6879 <translation>Kawalan terapung muncul dalam mod skrin penuh bila tetikus bergerak.</translation> 6724 6880 </message> 6725 6881 <message> 6726 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 34"/>6882 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 6727 6883 <source>Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen</source> 6728 6884 <translation>Hanya ditunjuk bila menggerakkan tetikus ke bahagian &bawah skrin</translation> 6729 6885 </message> 6730 6886 <message> 6731 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 50"/>6887 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 6732 6888 <source>Tim&e (in milliseconds) to hide the control:</source> 6733 6889 <translation>Ma&sa (dalam milisaat) untuk sembunyikan kawalan:</translation> 6734 6890 </message> 6735 6891 <message> 6736 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 56"/>6892 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6737 6893 <source>URLs</source> 6738 6894 <translation>URL</translation> 6739 6895 </message> 6740 6896 <message> 6741 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 68"/>6897 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6742 6898 <source>&Max. items</source> 6743 <translation>Item &maks .</translation>6744 </message> 6745 <message> 6746 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 07"/>6899 <translation>Item &maks</translation> 6900 </message> 6901 <message> 6902 <location filename="../prefinterface.ui" line="9"/> 6747 6903 <source>&Remember last directory</source> 6748 6904 <translation>&Ingat direktori terakhir</translation> 6749 6905 </message> 6750 6906 <message> 6751 <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/> 6752 <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/> 6907 <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/> 6753 6908 <source>TextLabel</source> 6754 6909 <translation>LabelTeks</translation> 6755 6910 </message> 6756 6911 <message> 6757 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 10"/>6912 <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/> 6758 6913 <source>&Seeking</source> 6759 6914 <translation>&Jangkauan</translation> 6760 6915 </message> 6761 6916 <message> 6762 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 32"/>6917 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 6763 6918 <source>&Absolute seeking</source> 6764 6919 <translation>Jangkauan mut&lak</translation> 6765 6920 </message> 6766 6921 <message> 6767 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 45"/>6922 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 6768 6923 <source>&Relative seeking</source> 6769 6924 <translation>Jangkau &relatif</translation> 6770 6925 </message> 6771 6926 <message> 6772 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 590"/>6927 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6773 6928 <source>Ins&tances</source> 6774 6929 <translation>Ke&jadian</translation> 6775 6930 </message> 6776 6931 <message> 6777 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 46"/>6932 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6778 6933 <source>Autoresize</source> 6779 6934 <translation>Saiz semula sendiri</translation> 6780 6935 </message> 6781 6936 <message> 6782 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 47"/>6937 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6783 6938 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6784 6939 <translation>Tetingkap utama boleh disaiz semula secara automatik. Pilih pilihan yang anda gemari.</translation> 6785 6940 </message> 6786 6941 <message> 6787 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 50"/>6942 <location filename="../prefinterface.cpp" line="60"/> 6788 6943 <source>Remember position and size</source> 6789 6944 <translation>Ingat kedudukan dan saiz</translation> 6790 6945 </message> 6791 6946 <message> 6792 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 51"/>6947 <location filename="../prefinterface.cpp" line="61"/> 6793 6948 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6794 6949 <translation>Jika anda tanda pilihan, kedudukan dan saiz tetingkap utama akan disimpan dan dipulihkan bila anda jalan SMPlayer lagi.</translation> 6795 6950 </message> 6796 6951 <message> 6797 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 64"/>6952 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6798 6953 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6799 6954 <translation>Pilih antarmuka grafik yang anda gemari bagi aplikasi tersebut.</translation> 6800 6955 </message> 6801 6956 <message> 6802 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 65"/>6957 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6803 6958 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6804 6959 <translation><b>GUI Asas</b> menyediakan antaramuka tradisional, dengan palang alat dan palang kawalan.</translation> 6805 6960 </message> 6806 6961 <message> 6807 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 67"/>6962 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6808 6963 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6809 6964 <translation><b>GUI Mini</b> menyediakan antaramuka yang lebih ringkas, tanpa palang alat dan palang kawalan dengan sedikit butang.</translation> 6810 6965 </message> 6811 6966 <message> 6812 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 69"/>6967 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6813 6968 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6814 6969 <translation><b>GUI Boleh Dikulitkan</b> menyediakan antaramuka yang mana kulit tersedia.</translation> 6815 6970 </message> 6816 6971 <message> 6817 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 72"/>6972 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6818 6973 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 6819 6974 <translation><b>GUI Mpc</b> kelihatan seperti antaramuka Pemain Media Klasik.</translation> 6820 6975 </message> 6821 6976 <message> 6822 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 70"/>6977 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6823 6978 <source>Privacy</source> 6824 <translation>Kerahsia n</translation>6825 </message> 6826 <message> 6827 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 73"/>6979 <translation>Kerahsian</translation> 6980 </message> 6981 <message> 6982 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6828 6983 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6829 6984 <translation>Pilih bilang maksimum item yang akan dipaparkan dalam submenu <b>Buka->Fail terkini</b>. Jika anda tetapkan ia kepada 0 menu tersebut tidak akan dipaparkan langsung.</translation> 6830 6985 </message> 6831 6986 <message> 6832 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 76"/>6987 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6833 6988 <source>Icon set</source> 6834 6989 <translation>Set ikon</translation> 6835 6990 </message> 6836 6991 <message> 6837 <location filename="../prefinterface.cpp" line="20 4"/>6992 <location filename="../prefinterface.cpp" line="20"/> 6838 6993 <source>Basic GUI</source> 6839 6994 <translation>GUI Asas</translation> 6840 6995 </message> 6841 6996 <message> 6842 <location filename="../prefinterface.cpp" line="21 0"/>6997 <location filename="../prefinterface.cpp" line="21"/> 6843 6998 <source>Skinnable GUI</source> 6844 6999 <translation>GUI boleh dikulitkan</translation> 6845 7000 </message> 6846 7001 <message> 6847 <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/> 6848 <source>Move the window when the video area is dragged</source> 6849 <translation>Alih tetingkap bila kawasan video diseret</translation> 6850 </message> 6851 <message> 6852 <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/> 6853 <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source> 6854 <translation>Jika pilihan ini ditanda, tetingkap utama akan dialih jika anda seret tetikus diatas kawasan video.</translation> 6855 </message> 6856 <message> 6857 <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/> 7002 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 7003 <source>Prevent window to get outside of screen</source> 7004 <translation>Halang tetingkap berada diluar skrin</translation> 7005 </message> 7006 <message> 7007 <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/> 7008 <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source> 7009 <translation>JIka selepas auto-saiz-semula, tetingkap utama berada diluar skrin pilihan ini akan tengahkan tetingkap tersebut.</translation> 7010 </message> 7011 <message> 7012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/> 7013 <source>Center window</source> 7014 <translation>Tengahkan tetingkap</translation> 7015 </message> 7016 <message> 7017 <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/> 7018 <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source> 7019 <translation>Bila pilihan ini dibenarkan, tetingkap utama akan ditengahkan pada dekstop.</translation> 7020 </message> 7021 <message> 7022 <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/> 6858 7023 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6859 7024 <translation>Pilih set ikon yang anda gemari bagi aplikasi tersebut.</translation> 6860 7025 </message> 6861 7026 <message> 6862 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 680"/>7027 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6863 7028 <source>Skin</source> 6864 7029 <translation>Kulit</translation> 6865 7030 </message> 6866 7031 <message> 6867 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 681"/>7032 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6868 7033 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 6869 7034 <translation>Pilih kulit yang anda gemari bagi aplikasi tersebut. Hanya tersedia dengan GUI boleh dikulitkan.</translation> 6870 7035 </message> 6871 7036 <message> 6872 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 684"/>7037 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6873 7038 <source>Style</source> 6874 7039 <translation>Gaya</translation> 6875 7040 </message> 6876 7041 <message> 6877 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 685"/>7042 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6878 7043 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6879 7044 <translation>Pilih gaya yang anda gemari bagi aplikasi tersebut.</translation> 6880 7045 </message> 6881 7046 <message> 6882 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 688"/>7047 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6883 7048 <source>Default font</source> 6884 7049 <translation>Fon lalai</translation> 6885 7050 </message> 6886 7051 <message> 6887 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 689"/>7052 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6888 7053 <source>You can change here the application's font.</source> 6889 <translation>Anda boleh ubah fon aplikasi di sini.</translation>6890 </message> 6891 <message> 6892 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 691"/>7054 <translation>Anda boleh ubah fon aplikasi disini.</translation> 7055 </message> 7056 <message> 7057 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6893 7058 <source>Seeking</source> 6894 7059 <translation>Jangkauan</translation> 6895 7060 </message> 6896 7061 <message> 6897 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 693"/>7062 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6898 7063 <source>Short jump</source> 6899 7064 <translation>Lompat pendek</translation> 6900 7065 </message> 6901 7066 <message> 6902 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 694"/>6903 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 698"/>6904 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 02"/>7067 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 7068 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 7069 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6905 7070 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6906 7071 <translation>Pilih masa yang patut pergi maju atau mengundur bila anda pilih tindakan %1.</translation> 6907 7072 </message> 6908 7073 <message> 6909 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 695"/>7074 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6910 7075 <source>short jump</source> 6911 7076 <translation>lompat pendek</translation> 6912 7077 </message> 6913 7078 <message> 6914 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 697"/>7079 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6915 7080 <source>Medium jump</source> 6916 7081 <translation>Lompat sederhana</translation> 6917 7082 </message> 6918 7083 <message> 6919 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 699"/>7084 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6920 7085 <source>medium jump</source> 6921 7086 <translation>lompat sederhana</translation> 6922 7087 </message> 6923 7088 <message> 6924 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 01"/>7089 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6925 7090 <source>Long jump</source> 6926 7091 <translation>Lompat jauh</translation> 6927 7092 </message> 6928 7093 <message> 6929 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 03"/>7094 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6930 7095 <source>long jump</source> 6931 7096 <translation>lompat jauh</translation> 6932 7097 </message> 6933 7098 <message> 6934 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 05"/>7099 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6935 7100 <source>Mouse wheel jump</source> 6936 7101 <translation>Lompat roda tetikus</translation> 6937 7102 </message> 6938 7103 <message> 6939 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 06"/>7104 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6940 7105 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6941 7106 <translation>Pilih masa yang patut pergi maju atau mengundur bila anda gerakkan roda tetikus.</translation> 6942 7107 </message> 6943 7108 <message> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 09"/>7109 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6945 7110 <source>Behaviour of time slider</source> 6946 7111 <translation>Kelakuan pelungsur masa</translation> 6947 7112 </message> 6948 7113 <message> 6949 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 10"/>7114 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6950 7115 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6951 7116 <translation>Pilih apakah yang perlu dibuat bila menyeret pelungsur masa.</translation> 6952 7117 </message> 6953 7118 <message> 6954 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 24"/>7119 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6955 7120 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 6956 7121 <translation>Menekan butang henti sekali akan tetapkan semula kedudukan masa</translation> 6957 7122 </message> 6958 7123 <message> 6959 <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/> 6960 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source> 6961 <translation>Secara lalai bila butang henti ditekan kedudukan masa diingat supaya jika anda tekan butang main, media akan sambung semula pada tempat yang sama. Anda perlu tekan butang henti dua kali untuk tetap semula kedudukan masa, tetapi jika pilihan ini ditanda kedudukan masa akan ditetapkan kepada 0 bila menekan butang henti sekali sahaja.</translation> 6962 </message> 6963 <message> 6964 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 7124 <location filename="../prefinterface.cpp" line="776"/> 6965 7125 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 6966 7126 <translation>Hanya ditunjuk bila mengalih tetikus ke bahagian bawah skrin</translation> 6967 7127 </message> 6968 7128 <message> 6969 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 56"/>7129 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6970 7130 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 6971 7131 <translation>Jika pilihan ini ditanda, kawalan terapung hanya akan dipaparkan bila tetikus dialih ke bahagian bawah skrin. Jika tidak, kawalan akan muncul bila tetikus bergerak, tidak kira kedudukannya.</translation> 6972 7132 </message> 6973 7133 <message> 6974 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 61"/>7134 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6975 7135 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 6976 7136 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, kawalan terapung akan muncul dalam mod padat jua.</translation> 6977 7137 </message> 6978 7138 <message> 6979 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 63"/>7139 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6980 7140 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 6981 7141 <translation>Pilihan ini hanya berfungsi dengan GUI asas.</translation> 6982 7142 </message> 6983 7143 <message> 6984 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 64"/>7144 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6985 7145 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6986 7146 <translation><b>Amaran:</b> kawalan terapung tidak direka untuk mod padat dan ia mungkin tidak berfungsi dengan baik.</translation> 6987 7147 </message> 6988 7148 <message> 6989 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 67"/>7149 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6990 7150 <source>Time to hide the control</source> 6991 7151 <translation>Masa untuk sembunyikan kawalan</translation> 6992 7152 </message> 6993 7153 <message> 6994 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 68"/>7154 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6995 7155 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 6996 7156 <translation>Tetapkan masa (dalam milisaat) untuk sembunyikan kawalan selepas tetikus menjauhi kawalan.</translation> 6997 7157 </message> 6998 7158 <message> 6999 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 77"/>7159 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7000 7160 <source>Max. URLs</source> 7001 7161 <translation>URL Maks.</translation> 7002 7162 </message> 7003 7163 <message> 7004 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 78"/>7164 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7005 7165 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 7006 7166 <translation>Pilih bilangan maksimum item yang mana dialog <b>Buka->URL</b> akan ingat. Tetapkannya kepada 0 jika anda tidak mahu sebarang URL akan disimpankan.</translation> 7007 7167 </message> 7008 7168 <message> 7009 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 782"/>7169 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 7010 7170 <source>Remember last directory</source> 7011 7171 <translation>Ingat direktori terakhir</translation> 7012 7172 </message> 7013 7173 <message> 7014 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 783"/>7174 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 7015 7175 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 7016 7176 <translation>Jika pilihan ini ditanda, SMPlayer akan ingat folder terakhir yang anda guna untuk buka satu fail.</translation> 7017 7177 </message> 7018 7178 <message> 7019 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 20"/>7020 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 13"/>7179 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 7180 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7021 7181 <source>Seeking method</source> 7022 7182 <translation>Kaedah jangkauan</translation> 7023 7183 </message> 7024 7184 <message> 7025 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 14"/>7185 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7026 7186 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 7027 7187 <translation>Tetapkan kaedah yang digunakan bila menjangkau menggunakan pelungsur. Jangkauan mutlak adalah lebih tepat, manakala jangkauan relatif berfungsi lebih baik pada fail dengan panjang yang salah.</translation> 7028 7188 </message> 7029 7189 <message> 7030 <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/> 7190 <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/> 7191 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source> 7192 <translation>Secara lalai bila butang henti ditekan kedudukan masa diingat supaya jika anda tekan butang main, media akan sambung semula pada tempat yang sama. Anda perlu tekan butang henti dua kali untuk tetap semula kedudukan masa, tetapi jika pilihan ini ditanda kedudukan masa akan ditetapkan kepada 0 bila menekan butang henti sekali sahaja.</translation> 7193 </message> 7194 <message> 7195 <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/> 7031 7196 <source>Instances</source> 7032 7197 <translation>Kejadian</translation> 7033 7198 </message> 7034 7199 <message> 7035 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 35"/>7200 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7036 7201 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 7037 7202 <translation>Hanya satu kejadian SMPlayer berjalan</translation> 7038 7203 </message> 7039 7204 <message> 7040 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 36"/>7205 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7041 7206 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 7042 7207 <translation>Tanda pilihan ini jika anda mahu guna kejadian SMPlayer yang sudahpun berjalan bila membuka fail lain.</translation> 7043 7208 </message> 7044 7209 <message> 7045 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 05"/>7210 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2"/> 7046 7211 <source>Mini GUI</source> 7047 7212 <translation>GUI mini</translation> 7048 7213 </message> 7049 7214 <message> 7050 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 63"/>7215 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 7051 7216 <source>GUI</source> 7052 7217 <translation>GUI</translation> 7053 7218 </message> 7054 7219 <message> 7055 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 185"/>7220 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 7056 7221 <source>&GUI</source> 7057 7222 <translation>&GUI</translation> 7058 7223 </message> 7059 7224 <message> 7060 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 40"/>7225 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7061 7226 <source>Floating control</source> 7062 7227 <translation>Kawalan terapung</translation> 7063 7228 </message> 7064 7229 <message> 7065 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 42"/>7230 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7066 7231 <source>Animated</source> 7067 7232 <translation>Beranimasi</translation> 7068 7233 </message> 7069 7234 <message> 7070 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 43"/>7235 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7071 7236 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 7072 7237 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, kawalan terapung akan muncul dengan animasi.</translation> 7073 7238 </message> 7074 7239 <message> 7075 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 46"/>7240 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7076 7241 <source>Width</source> 7077 7242 <translation>Lebar</translation> 7078 7243 </message> 7079 7244 <message> 7080 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 47"/>7245 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7081 7246 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 7082 7247 <translation>Nyatakan lebar kawalan ( sebagai peratus).</translation> 7083 7248 </message> 7084 7249 <message> 7085 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 49"/>7250 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7086 7251 <source>Margin</source> 7087 7252 <translation>Margin</translation> 7088 7253 </message> 7089 7254 <message> 7090 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 50"/>7255 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7091 7256 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 7092 7257 <translation>Pilihan ini tetapkan bilangan piksel yang mana kawalan terapung akan berada jauh dibahagian bawah skrin. Berguna bila skrin adalah TV, kerana imbas lampau mungkin menghalang kawalan daripada muncul.</translation> 7093 7258 </message> 7094 7259 <message> 7095 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 60"/>7260 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7096 7261 <source>Display in compact mode too</source> 7097 7262 <translation>Papar dalam mod padat juga</translation> 7098 7263 </message> 7099 7264 <message> 7100 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 41"/>7265 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 7101 7266 <source>&Floating control</source> 7102 7267 <translation>Kawalan te&rapung</translation> 7103 7268 </message> 7104 7269 <message> 7105 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 57"/>7270 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 7106 7271 <source>&Animated</source> 7107 7272 <translation>Ber&animasi</translation> 7108 7273 </message> 7109 7274 <message> 7110 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 66"/>7275 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 7111 7276 <source>&Width:</source> 7112 7277 <translation>&Lebar:</translation> 7113 7278 </message> 7114 7279 <message> 7115 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 692"/>7116 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 25"/>7280 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 7281 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 7117 7282 <source>0</source> 7118 7283 <translation>0</translation> 7119 7284 </message> 7120 7285 <message> 7121 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 699"/>7286 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 7122 7287 <source>&Margin:</source> 7123 7288 <translation>&Margin:</translation> 7124 7289 </message> 7125 7290 <message> 7126 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 41"/>7291 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 7127 7292 <source>Display in &compact mode too</source> 7128 7293 <translation>Papar dalam mod pa&dat juga</translation> 7129 7294 </message> 7130 7295 <message> 7131 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 07"/>7296 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2"/> 7132 7297 <source>Mpc GUI</source> 7133 7298 <translation>GUI Mpc</translation> 7134 7299 </message> 7135 7300 <message> 7136 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 54"/>7301 <location filename="../prefinterface.cpp" line="64"/> 7137 7302 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7138 7303 <translation>sembunyi tetingkap video bila memainkan fail audio</translation> 7139 7304 </message> 7140 7305 <message> 7141 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 55"/>7306 <location filename="../prefinterface.cpp" line="65"/> 7142 7307 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7143 7308 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan tetingkap akan disembunyikan bila memainkan fail audio.</translation> 7144 7309 </message> 7145 7310 <message> 7146 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 02"/>7311 <location filename="../prefinterface.ui" line="1"/> 7147 7312 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 7148 7313 <translation>&Sembunyi tetingkap video bila memainkan fail audio</translation> 7149 7314 </message> 7150 7315 <message> 7151 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 19"/>7316 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7152 7317 <source>Precise seeking</source> 7153 7318 <translation>Jangkauan tepat</translation> 7154 7319 </message> 7155 7320 <message> 7156 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 20"/>7321 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7157 7322 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7158 7323 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, jangkau lebih tepat tetapi ia boleh menjadi perlahan. Mungkin tidak berfungsi dengan beberapa format video.</translation> 7159 7324 </message> 7160 7325 <message> 7161 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 22"/>7326 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 7162 7327 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7163 7328 <translation>Perhatian: pilihan ini hanya berfungsi dengan MPlayer2</translation> 7164 7329 </message> 7165 7330 <message> 7166 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 68"/>7331 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 7167 7332 <source>&Precise seeking</source> 7168 7333 <translation>Jangkauan &tepat</translation> 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7169 7539 </message> 7170 7540 </context> … … 7172 7542 <name>PrefPerformance</name> 7173 7543 <message> 7174 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 74"/>7175 <location filename="../prefperformance.cpp" line="27 7"/>7544 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 7545 <location filename="../prefperformance.cpp" line="27"/> 7176 7546 <source>Performance</source> 7177 7547 <translation>Prestasi</translation> … … 7184 7554 <message> 7185 7555 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7186 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 81"/>7556 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 7187 7557 <source>Priority</source> 7188 7558 <translation>Prioriti</translation> … … 7224 7594 </message> 7225 7595 <message> 7226 <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/> 7227 <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/> 7228 <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/> 7229 <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/> 7230 <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/> 7231 <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/> 7596 <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/> 7597 <source>Decoding</source> 7598 <translation>Penyahkodan</translation> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/> 7602 <source>Hardware &decoding</source> 7603 <translation>Pen&yahkodan perkakasan</translation> 7604 </message> 7605 <message> 7606 <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/> 7607 <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/> 7608 <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/> 7609 <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/> 7610 <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/> 7611 <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/> 7232 7612 <source>KB</source> 7233 7613 <translation>KB</translation> 7234 7614 </message> 7235 7615 <message> 7236 <location filename="../prefperformance.ui" line="34 3"/>7616 <location filename="../prefperformance.ui" line="34"/> 7237 7617 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 7238 7618 <translation>Menetapkan cache mungkin pertingkatkan prestasi pada media yang lebih perlahan</translation> 7239 7619 </message> 7240 7620 <message> 7241 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28 7"/>7621 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28"/> 7242 7622 <source>Allow frame drop</source> 7243 7623 <translation>Benarkan jatuhan bingkai</translation> 7244 7624 </message> 7245 7625 <message> 7246 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28 8"/>7626 <location filename="../prefperformance.cpp" line="28"/> 7247 7627 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7248 7628 <translation>Langkau memaparkan beberapa bingkai untuk kekalkan segerak A/V pada sistem yang perlahan.</translation> 7249 7629 </message> 7250 7630 <message> 7251 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 90"/>7631 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 7252 7632 <source>Allow hard frame drop</source> 7253 7633 <translation>Benarkan jatuhan bingkai keras</translation> 7254 7634 </message> 7255 7635 <message> 7256 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 91"/>7636 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 7257 7637 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7258 7638 <translation>Lebih gigih jatuhan bingkai (rosak penyahkodan). Akan membawa kepada herotan imej!</translation> … … 7274 7654 </message> 7275 7655 <message> 7276 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 51"/>7656 <location filename="../prefperformance.ui" line="2"/> 7277 7657 <source>&Fast audio track switching</source> 7278 7658 <translation>Penukaran trek audio pa&ntas</translation> 7279 7659 </message> 7280 7660 <message> 7281 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 279"/>7661 <location filename="../prefperformance.ui" line=""/> 7282 7662 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 7283 7663 <translation>&Jangkau pantas ke bab dalam dvd</translation> 7284 7664 </message> 7285 7665 <message> 7286 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 18"/>7666 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7287 7667 <source>Fast audio track switching</source> 7288 7668 <translation>Penukaran trek audio pantas</translation> 7289 7669 </message> 7290 7670 <message> 7291 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 28"/>7671 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7292 7672 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7293 7673 <translation>Jangkau pantas ke bab dalam dvd</translation> 7294 7674 </message> 7295 7675 <message> 7296 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 29"/>7676 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7297 7677 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7298 7678 <translation>Jika ditanda, ia akan cuba kaedah terpantas untuk jangkau ke bab tetapi ia mungkin tidak berfungsi dengan beberapa cakera.</translation> 7299 7679 </message> 7300 7680 <message> 7301 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 02"/>7681 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7302 7682 <source>Skip loop filter</source> 7303 7683 <translation>Langkau penapis gelung</translation> 7304 7684 </message> 7305 7685 <message> 7306 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 191"/>7686 <location filename="../prefperformance.ui" line=""/> 7307 7687 <source>H.264</source> 7308 7688 <translation>H.264</translation> 7309 7689 </message> 7310 7690 <message> 7311 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 19"/>7691 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7312 7692 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7313 7693 <translation>Nilai yang mungkin:<br> <b>Ya</b>: ia akan cuba kaedah terpantas dahulu untuk menukar trek audio (ia mungkin tidak berfungsi dengan beberapa format).<br> <b>Tidak</b>: proses MPlayer akan dimulakan semula bilamana anda menukar trek audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer akan tentuk apakah yang perlu dibuat berdasarkan pada versi MPlayer.</translation> 7314 7694 </message> 7315 7695 <message> 7316 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 40"/>7696 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7317 7697 <source>Cache for files</source> 7318 7698 <translation>Cache untuk fail</translation> 7319 7699 </message> 7320 7700 <message> 7321 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 41"/>7701 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7322 7702 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7323 7703 <translation>Pilihan ini nyatakan berapakan ingatan (dalam kBait) yang digunakan bila membuat pracache terhadap fail.</translation> 7324 7704 </message> 7325 7705 <message> 7326 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 44"/>7706 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7327 7707 <source>Cache for streams</source> 7328 7708 <translation>Cache untuk strim</translation> 7329 7709 </message> 7330 7710 <message> 7331 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 45"/>7711 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7332 7712 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7333 7713 <translation>Pilihan ini nyatakan berapakan ingatan (dalam kBait) yang digunakan bila membuat pracache terhadap URL.</translation> 7334 7714 </message> 7335 7715 <message> 7336 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 48"/>7716 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7337 7717 <source>Cache for DVDs</source> 7338 7718 <translation>Cache untuk DVD</translation> 7339 7719 </message> 7340 7720 <message> 7341 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 49"/>7721 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7342 7722 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7343 7723 <translation>Pilihan ini nyatakan berapakan ingatan (dalam kBait) yang digunakan bila membuat pracache pada DVD.<br><b>Amaran:</b> Penjangkauan mungkin tidak berfungsi dengan baik (termasuklah penukaran) bila menggunakan cache bagi DVD.</translation> 7344 7724 </message> 7345 7725 <message> 7346 <location filename="../prefperformance.ui" line="33 7"/>7726 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7347 7727 <source>&Cache</source> 7348 7728 <translation>&Cache</translation> 7349 7729 </message> 7350 7730 <message> 7351 <location filename="../prefperformance.ui" line="42 7"/>7731 <location filename="../prefperformance.ui" line="42"/> 7352 7732 <source>Cache for &DVDs:</source> 7353 7733 <translation>Cache untuk &DVD:</translation> 7354 7734 </message> 7355 7735 <message> 7356 <location filename="../prefperformance.ui" line="35 3"/>7736 <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/> 7357 7737 <source>Cache for &local files:</source> 7358 7738 <translation>Cache untuk fail se&tempat:</translation> 7359 7739 </message> 7360 7740 <message> 7361 <location filename="../prefperformance.ui" line="39 0"/>7741 <location filename="../prefperformance.ui" line="39"/> 7362 7742 <source>Cache for &streams:</source> 7363 7743 <translation>Cache untuk &strim:</translation> 7364 7744 </message> 7365 7745 <message> 7366 <location filename="../prefperformance.cpp" line="8 9"/>7746 <location filename="../prefperformance.cpp" line="8"/> 7367 7747 <source>Enabled</source> 7368 7748 <translation>Dibenarkan</translation> 7369 7749 </message> 7370 7750 <message> 7371 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 90"/>7751 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 7372 7752 <source>Skip (always)</source> 7373 7753 <translation>Langkau (sentiasa)</translation> 7374 7754 </message> 7375 7755 <message> 7376 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 91"/>7756 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 7377 7757 <source>Skip only on HD videos</source> 7378 7758 <translation>Hanya langkau pada video HD</translation> 7379 7759 </message> 7380 7760 <message> 7381 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 05"/>7761 <location filename="../prefperformance.ui" line="2"/> 7382 7762 <source>Loop &filter</source> 7383 7763 <translation>Penapis &gelung</translation> 7384 7764 </message> 7385 7765 <message> 7386 <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/> 7387 <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 7388 <translation>Cuba guna kodeks non-free CoreAVC bila tiada lagi kodeks lain dinyatakan dan output video bukan-VDPAU dipilih. Perlukan MPlayer dibina dengan sokongan CoreAVC.</translation> 7389 </message> 7390 <message> 7391 <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/> 7766 <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/> 7392 7767 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7393 7768 <translation>Pilihan ini membenarkan langkau penapis gelung (atau nyahsekat) semasa menyahkod H.264. Semenjak bingkai tertapis digunakan sebagai rujukan untuk menyahkod bingkai bebas ia merupakan kesan terburuk pada kualiti berbanding tidak membuat nyahsekat pada cth. video MPEG-2. Tetapi sekurang-kurangnya untuk HDTV kadar bit tinggi ia menyediakan pecutan dengan tanpa kehilangan kualiti yang tampak.</translation> 7394 7769 </message> 7395 7770 <message> 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7396 7831 <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/> 7832 7833 7834 7835 7836 7397 7837 <source>Possible values:</source> 7398 7838 <translation>Nilai yang mungkin:</translation> 7399 7839 </message> 7400 7840 <message> 7401 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 11"/>7841 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7402 7842 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7403 7843 <translation><b>Dibenarkan</b>: penapis gelung tidak dilangkau</translation> 7404 7844 </message> 7405 7845 <message> 7406 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 12"/>7846 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7407 7847 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7408 7848 <translation><b>Langkau (sentiasa)</b>: penapis gelung dilangkau tanpa mengira resolusi video</translation> 7409 7849 </message> 7410 7850 <message> 7411 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 14"/>7851 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7412 7852 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7413 7853 <translation><b>Hanya langkauy pada video HD</b>: penapis gelung akan dilangkau pada videos yang tingginya %1 atau lebih.</translation> 7414 7854 </message> 7415 7855 <message> 7416 <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/> 7856 <location filename="../prefperformance.cpp" line="331"/> 7857 <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source> 7858 <translation>Cuba guna kodeks CoreAVC bukan-bebas bila tiada lagi kodeks lain dinyatakan dan output video bukan-VDPAU dipilih.</translation> 7859 </message> 7860 <message> 7861 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 7862 <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source> 7863 <translation>Perlukan binaan %1 dengan sokongan CoreAVC.</translation> 7864 </message> 7865 <message> 7866 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 7417 7867 <source>Cache</source> 7418 7868 <translation>Cache</translation> 7419 7869 </message> 7420 7870 <message> 7421 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 53"/>7871 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7422 7872 <source>Cache for audio CDs</source> 7423 7873 <translation>Cache untuk CD audio</translation> 7424 7874 </message> 7425 7875 <message> 7426 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 54"/>7876 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7427 7877 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 7428 7878 <translation>Pilihan ini nyatakan berapakan ingatan (dalam kBait) yang digunakan bila membuat pracache terhadap CD audio.</translation> 7429 7879 </message> 7430 7880 <message> 7431 <location filename="../prefperformance.ui" line="46 4"/>7881 <location filename="../prefperformance.ui" line="46"/> 7432 7882 <source>Cache for &audio CDs:</source> 7433 7883 <translation>Cache untuk CD &audio:</translation> 7434 7884 </message> 7435 7885 <message> 7436 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 57"/>7886 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7437 7887 <source>Cache for VCDs</source> 7438 7888 <translation>Cache untuk VCD</translation> 7439 7889 </message> 7440 7890 <message> 7441 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 58"/>7891 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 7442 7892 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 7443 7893 <translation>Pilihan ini nyatakan berapakan ingatan (dalam kBait) yang digunakan bila membuat pracache terhadap VCD.</translation> 7444 7894 </message> 7445 7895 <message> 7446 <location filename="../prefperformance.ui" line="50 1"/>7896 <location filename="../prefperformance.ui" line="50"/> 7447 7897 <source>Cache for &VCDs:</source> 7448 7898 <translation>Cache untuk &VCD:</translation> 7449 7899 </message> 7450 7900 <message> 7451 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 94"/>7901 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 7452 7902 <source>Threads for decoding</source> 7453 7903 <translation>Bebenang untuk menyahkod</translation> 7454 7904 </message> 7455 7905 <message> 7456 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29 5"/>7906 <location filename="../prefperformance.cpp" line="29"/> 7457 7907 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 7458 7908 <translation>Tetapkan bilangan bebenang yang digunakan untuk menyahkod. Hanya untuk MPEG-1/2 dan H.264</translation> 7459 7909 </message> 7460 7910 <message> 7461 <location filename="../prefperformance.ui" line="15 3"/>7911 <location filename="../prefperformance.ui" line="15"/> 7462 7912 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 7463 7913 <translation>&Bebenang untuk menyahkod (MPEG-1/2 dan H.264 sahaja):</translation> 7464 7914 </message> 7465 7915 <message> 7466 <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/> 7467 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7468 <translation>Tetapkan keutamaan proses untuk mplayer berdasarkan pada keutamaan pra-takrif yang ada dibawah Windows.<br><b>Amaran:</b> Menggunakan masa jalan boleh menyebabkan kuncian sistem.</translation> 7469 </message> 7470 <message> 7471 <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/> 7916 <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/> 7472 7917 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7473 7918 <translation>Guna CoreAVC jika tiada kodeks lain yang dinyatakan</translation> 7474 7919 </message> 7475 7920 <message> 7476 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 33"/>7921 <location filename="../prefperformance.ui" line="2"/> 7477 7922 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 7478 7923 <translation>G&una CoreAVC jika tiada kodeks lain yang dinyatakan</translation> 7479 7924 </message> 7480 7925 <message> 7481 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 38"/>7926 <location filename="../prefperformance.ui" line="5"/> 7482 7927 <source>Cache for &TV:</source> 7483 7928 <translation>Cache untuk &TV:</translation> 7484 </message>7485 <message>7486 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>7487 <source>Youtube quality</source>7488 <translation>Kualiti Youtube</translation>7489 </message>7490 <message>7491 <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>7492 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>7493 <translation>Pilih kualiti yang digemari untuk video youtube.</translation>7494 </message>7495 <message>7496 <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>7497 <source>Youtube &quality</source>7498 <translation>Kua&liti Youtube</translation>7499 7929 </message> 7500 7930 </context> … … 7502 7932 <name>PrefPlaylist</name> 7503 7933 <message> 7504 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 42"/>7934 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/> 7505 7935 <source>Playlist</source> 7506 7936 <translation>Senarai Main</translation> 7507 7937 </message> 7508 7938 <message> 7509 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 19"/>7939 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7510 7940 <source>Automatically add files to playlist</source> 7511 7941 <translation>Tambah fail secara automatik ke senarai main</translation> 7512 7942 </message> 7513 7943 <message> 7514 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>7944 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7515 7945 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 7516 7946 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, setiap kali fail dibuka, SMPlayer akan mengosongkan senarai main dan kemudian tambah fail ke dalamnya. Dalam kes DVD, CD dan VCD, semua tajuk dalam cakera akan ditambah ke dalam senarai main.</translation> 7517 7947 </message> 7518 7948 <message> 7519 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 28"/>7949 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/> 7520 7950 <source>None</source> 7521 7951 <translation>Tiada</translation> 7522 7952 </message> 7523 7953 <message> 7524 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 29"/>7954 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/> 7525 7955 <source>Video files</source> 7526 7956 <translation>Fail video</translation> 7527 7957 </message> 7528 7958 <message> 7529 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 30"/>7959 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/> 7530 7960 <source>Audio files</source> 7531 7961 <translation>Fail audio</translation> 7532 7962 </message> 7533 7963 <message> 7534 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 31"/>7964 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/> 7535 7965 <source>Video and audio files</source> 7536 7966 <translation>Fai audio dan video</translation> 7537 7967 </message> 7538 7968 <message> 7539 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 32"/>7969 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/> 7540 7970 <source>Consecutive files</source> 7541 7971 <translation>Fail berturutan</translation> 7542 7972 </message> 7543 7973 <message> 7544 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 25"/>7974 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7545 7975 <source>Add files from folder</source> 7546 7976 <translation>Tambah fail dari folder</translation> 7547 7977 </message> 7548 7978 <message> 7549 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 26"/>7979 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7550 7980 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 7551 7981 <translation>Pilihan ini membolehkan fail ditambah secara automatik ke dalam senarai main:</translation> 7552 7982 </message> 7553 7983 <message> 7554 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 27"/>7984 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7555 7985 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 7556 7986 <translation><b>Tiada</b>: tiada fail akan ditambah</translation> 7557 7987 </message> 7558 7988 <message> 7559 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 28"/>7989 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7560 7990 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 7561 7991 <translation><b>Fail video</b>: semua fail video yang ditemui dalam folder akan ditambah</translation> 7562 7992 </message> 7563 7993 <message> 7564 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 29"/>7994 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7565 7995 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 7566 7996 <translation><b>Fail audio</b>: semua fail auido yang ditemui dalam folder akan ditambah</translation> 7567 7997 </message> 7568 7998 <message> 7569 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 30"/>7999 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7570 8000 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 7571 8001 <translation><b>Fail video dan audio</b>: semua fail video dan audio yang ditemui dalam folder akan ditambah</translation> 7572 8002 </message> 7573 8003 <message> 7574 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 31"/>8004 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7575 8005 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 7576 8006 <translation><b>Fail berturutan</b>: fail berturutan (seperti video_1.avi, video_2.avi) akan ditambah</translation> 7577 8007 </message> 7578 8008 <message> 7579 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 33"/>8009 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7580 8010 <source>Play files from start</source> 7581 8011 <translation>Main fail dari mula</translation> 7582 8012 </message> 7583 8013 <message> 7584 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 34"/>8014 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7585 8015 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 7586 8016 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan, semua fail dari senarai main akan mula dimainkan dari permulaan selain dari sambung dari main balik terdahulu.</translation> 7587 8017 </message> 7588 8018 <message> 7589 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 43"/>8019 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7590 8020 <source>Get info automatically about files added</source> 7591 8021 <translation>Dapatkan maklumat secara automatik mengenai fail yang ditambah</translation> 7592 8022 </message> 7593 8023 <message> 7594 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 50"/>8024 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7595 8025 <source>Save copy of playlist on exit</source> 7596 8026 <translation>Salin salinan salinan main bila keluar</translation> 7597 8027 </message> 7598 8028 <message> 7599 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 51"/>8029 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7600 8030 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 7601 8031 <translation>Jika pilihan ini ditanda, satu salinan senarai main akan disimpan dalam konfigurasi smplayer bila smplayer ditutup, dan ia akan dimuat semula secara automatik bila smplayer berjalan sekali lagi.</translation> 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 7602 8042 </message> 7603 8043 <message> … … 7612 8052 </message> 7613 8053 <message> 7614 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 38"/>8054 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7615 8055 <source>Add files in directories recursively</source> 7616 8056 <translation>Tambah fail dalam direktori secara rekursif</translation> 7617 8057 </message> 7618 8058 <message> 7619 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 39"/>8059 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7620 8060 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 7621 8061 <translation>Tanda pilihan ini jika anda mahu penambahan direktori juga menambah fail di dalam subdirektori secara rekursif. Jika tidak hanya fail dalam direktori terpilih akan ditambah.</translation> 7622 8062 </message> 7623 8063 <message> 7624 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 44"/>8064 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 7625 8065 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 7626 8066 <translation>Tanda pilihan ini untuk menanya fail yang ditambah ke senarai main untuk beberapa maklumat. Ia membenarkan pemaparan nama tajuk (jika ada) dan panjang fail tersebut. Jika tidak maklumat ini tidak akan tersedia sehinggalah fail sebenar dimainkan. Berhati-hati: pilihan ini adalah perlahan, terutamanya jika anda tambah banyak fail.</translation> … … 7651 8091 <translation>&Simpan salinan senarai main bila keluar</translation> 7652 8092 </message> 8093 8094 8095 8096 8097 7653 8098 </context> 7654 8099 <context> 7655 8100 <name>PrefSubtitles</name> 7656 8101 <message> 7657 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 55"/>7658 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 448"/>8102 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8103 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7659 8104 <source>Subtitles</source> 7660 8105 <translation>Sarikata</translation> 7661 8106 </message> 7662 8107 <message> 7663 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/> 7664 <source>Choose a ttf file</source> 7665 <translation>Pilih satu fail ttf</translation> 7666 </message> 7667 <message> 7668 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/> 7669 <source>Truetype Fonts</source> 7670 <translation>Fon Truetype</translation> 7671 </message> 7672 <message> 7673 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/> 8108 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/> 7674 8109 <source>&Subtitles</source> 7675 8110 <translation>&Sarikata</translation> 7676 8111 </message> 7677 8112 <message> 7678 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="3 6"/>7679 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 450"/>8113 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="3"/> 8114 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7680 8115 <source>Autoload</source> 7681 8116 <translation>Muat-sendiri</translation> 7682 8117 </message> 7683 8118 <message> 7684 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 69"/>8119 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 7685 8120 <source>Same name as movie</source> 7686 8121 <translation>Nama sama dengan cereka</translation> 7687 8122 </message> 7688 8123 <message> 7689 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="7 4"/>8124 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="7"/> 7690 8125 <source>All subs containing movie name</source> 7691 <translation>Semua sarikat imengandungi nama cakera</translation>7692 </message> 7693 <message> 7694 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 79"/>8126 <translation>Semua sarikat mengandungi nama cakera</translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 7695 8130 <source>All subs in directory</source> 7696 8131 <translation>Semua sarikata dalam direktori</translation> 7697 8132 </message> 7698 8133 <message> 7699 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/> 8134 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/> 8135 <source>Use the &ASS library</source> 8136 <translation>Guna pustaka &ASS</translation> 8137 </message> 8138 <message> 8139 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/> 7700 8140 <source>Enable &Windows fonts</source> 7701 8141 <translation>Benarkan fon &Windows</translation> 7702 8142 </message> 7703 8143 <message> 7704 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/> 7705 <source>Position</source> 7706 <translation>Kedudukan</translation> 7707 </message> 7708 <message> 7709 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/> 7710 <source>0</source> 7711 <translation>0</translation> 7712 </message> 7713 <message> 7714 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/> 7715 <source>Top</source> 7716 <translation>Atas</translation> 7717 </message> 7718 <message> 7719 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/> 7720 <source>Bottom</source> 7721 <translation>Bawah</translation> 7722 </message> 7723 <message> 7724 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/> 7725 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/> 7726 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7727 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/> 8144 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/> 8145 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/> 8146 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/> 7728 8147 <source>Font</source> 7729 8148 <translation>Fon</translation> 7730 8149 </message> 7731 8150 <message> 7732 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/> 7733 <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source> 7734 <translation>Pilih fon yang akan digunakan untuk sarikata (dan OSD):</translation> 7735 </message> 7736 <message> 7737 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/> 7738 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/> 8151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/> 7739 8152 <source>Size</source> 7740 8153 <translation>Saiz</translation> 7741 8154 </message> 7742 8155 <message> 7743 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7744 <source>No autoscale</source> 7745 <translation>Tiada skala-sendiri</translation> 7746 </message> 7747 <message> 7748 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/> 7749 <source>Proportional to movie height</source> 7750 <translation>Berkadar mengikut tinggi cereka</translation> 7751 </message> 7752 <message> 7753 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/> 7754 <source>Proportional to movie width</source> 7755 <translation>Berkadar mengikut lebar cereka</translation> 7756 </message> 7757 <message> 7758 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/> 7759 <source>Proportional to movie diagonal</source> 7760 <translation>Berkadar mengikut penjuru cereka</translation> 7761 </message> 7762 <message> 7763 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/> 7764 <source>Subtitle position</source> 7765 <translation>Kedudukan sarikata</translation> 7766 </message> 7767 <message> 7768 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/> 7769 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7770 <translation>Pilihan ini tentukan kedudukan sarikata terhadap tetingkap video. <i>100</i> bermaksud bawah, manakala <i>0</i> bermaksud atas.</translation> 7771 </message> 7772 <message> 7773 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/> 8156 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/> 7774 8157 <source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source> 7775 8158 <translation>Muat-se&ndiri fail sarikata (*.srt, *.sub...):</translation> 7776 8159 </message> 7777 8160 <message> 7778 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="6 1"/>8161 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="6"/> 7779 8162 <source>S&elect first available subtitle</source> 7780 8163 <translation>P&ilih sarikata tersedia dahulu</translation> 7781 8164 </message> 7782 8165 <message> 7783 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="12 0"/>8166 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="12"/> 7784 8167 <source>&Default subtitle encoding:</source> 7785 8168 <translation>Pengekodan sarikata &lalai:</translation> 7786 8169 </message> 7787 8170 <message> 7788 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/> 7789 <source>Default &position of the subtitles on screen</source> 7790 <translation>&Kedudukan lalai sarikata pada skrin</translation> 7791 </message> 7792 <message> 7793 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/> 8171 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/> 7794 8172 <source>&Include subtitles on screenshots</source> 7795 8173 <translation>S&ertakan sarikata pada cekupan skrin</translation> 7796 8174 </message> 7797 8175 <message> 7798 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/> 7799 <source>&TTF font:</source> 7800 <translation>Fon &TTF:</translation> 7801 </message> 7802 <message> 7803 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/> 7804 <source>S&ystem font:</source> 7805 <translation>Fon sist&em:</translation> 7806 </message> 7807 <message> 7808 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/> 7809 <source>A&utoscale:</source> 7810 <translation>Skala-sen&diri:</translation> 7811 </message> 7812 <message> 7813 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/> 8176 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/> 7814 8177 <source>Select first available subtitle</source> 7815 8178 <translation>Pilih sarikata pertama tersedia dahulu</translation> 7816 8179 </message> 7817 8180 <message> 7818 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 459"/>8181 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7819 8182 <source>Default subtitle encoding</source> 7820 8183 <translation>Pengekodan sarikata lalai</translation> 7821 8184 </message> 7822 8185 <message> 7823 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 75"/>8186 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7824 8187 <source>Include subtitles on screenshots</source> 7825 8188 <translation>Sertakan sarikata pada cekupan skrin</translation> 7826 8189 </message> 7827 8190 <message> 7828 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/> 7829 <source>TTF font</source> 7830 <translation>Fon TTF</translation> 7831 </message> 7832 <message> 7833 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/> 7834 <source>System font</source> 7835 <translation>Fon sistem</translation> 7836 </message> 7837 <message> 7838 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/> 7839 <source>Autoscale</source> 7840 <translation>Skala-sendiri</translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/> 8191 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7844 8192 <source>Text color</source> 7845 8193 <translation>Warna teks</translation> 7846 8194 </message> 7847 8195 <message> 7848 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 569"/>8196 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7849 8197 <source>Select the color for the text of the subtitles.</source> 7850 8198 <translation>Pilih warna bagi teks sarikata.</translation> 7851 8199 </message> 7852 8200 <message> 7853 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 571"/>8201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7854 8202 <source>Border color</source> 7855 8203 <translation>warna sempadan</translation> 7856 8204 </message> 7857 8205 <message> 7858 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 572"/>8206 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7859 8207 <source>Select the color for the border of the subtitles.</source> 7860 8208 <translation>Pilih warna bagi sempadan sarikata.</translation> 7861 8209 </message> 7862 8210 <message> 7863 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 451"/>8211 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7864 8212 <source>Select the subtitle autoload method.</source> 7865 8213 <translation>Pilih kaedah muat-sendiri sarikata.</translation> 7866 8214 </message> 7867 8215 <message> 7868 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 454"/>8216 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7869 8217 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7870 <translation>JIka terdapat satu atau lebih trek sarikata tersedia, salah satu darinya akan dipilih secara automatik, biasanya yang pertama, walaupun jika salah satu darinya sepadan dengan bahasa digemari pengguna ia akan digunakan dahulu.</translation> 7871 </message> 7872 <message> 7873 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/> 7874 <source>Select the subtitle autoscaling method.</source> 7875 <translation>Pilih kaedah penskalaan-sendiri sarikata.</translation> 7876 </message> 7877 <message> 7878 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/> 8218 <translation>Jika terdapat satu atau lebih trek sarikata tersedia, salah satu darinya akan dipilih secara automatik, biasanya yang pertama, walaupun jika salah satu darinya sepadan dengan bahasa digemari pengguna ia akan digunakan dahulu.</translation> 8219 </message> 8220 <message> 8221 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/> 7879 8222 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7880 8223 <translation>Pilih pengekodan yang akan digunakan untuk fail sarikata secara lalai.</translation> 7881 8224 </message> 7882 8225 <message> 7883 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 463"/>8226 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7884 8227 <source>Try to autodetect for this language</source> 7885 8228 <translation>Cuba kesan-sendiri bahasa ini</translation> 7886 8229 </message> 7887 8230 <message> 7888 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/> 7889 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7890 <translation>Bila pilihan ini dihidupkan, pengekodan sarikata akan cuba dikesan-sendiri mengikut bahasa yang diberi. Ia akan dikembali ke pengekodan lalai jika pengesanan-sendiri mengalami kegagalan. Pilihan ini memerlukan MPlayer dikompil dengan sokongan ENCA.</translation> 7891 </message> 7892 <message> 7893 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/> 8231 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/> 7894 8232 <source>Subtitle language</source> 7895 8233 <translation>Bahasa sarikata</translation> 7896 8234 </message> 7897 8235 <message> 7898 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 71"/>8236 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7899 8237 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7900 8238 <translation>Pilih bahasa yang mana anda mahu pengekodan diteka secara automatik.</translation> 7901 8239 </message> 7902 8240 <message> 7903 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="10 6"/>8241 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="10"/> 7904 8242 <source>Encoding</source> 7905 8243 <translation>Pengekodan</translation> 7906 8244 </message> 7907 8245 <message> 7908 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1 69"/>8246 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1"/> 7909 8247 <source>Try to a&utodetect for this language:</source> 7910 8248 <translation>Cuba &kesan-sendiri bahasa ini:</translation> 7911 8249 </message> 7912 8250 <message> 7913 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/> 7914 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7915 <translation>Disini anda boleh fon ttf yang digunakan untuk sarikata. Biasanya anda akan temui banyak fon ttf di dalam %1</translation> 7916 </message> 7917 <message> 7918 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/> 8251 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/> 7919 8252 <source>Outline</source> 7920 8253 <translation>Garis luar</translation> 7921 8254 </message> 7922 8255 <message> 7923 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 557"/>8256 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7924 8257 <source>Select the font for the subtitles.</source> 7925 8258 <translation>Pilih fon untuk sarikata.</translation> 7926 8259 </message> 7927 8260 <message> 7928 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/> 8261 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/> 8262 <source>Use the ASS library</source> 8263 <translation>Guna pustaka ASS</translation> 8264 </message> 8265 <message> 8266 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="415"/> 8267 <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8268 <translation>Pilihan ini membolehkan pustaka Ass, yang membolehkan pemaparan sarikata dengan warna, fon berbilang...</translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/> 7929 8272 <source>Enable Windows fonts</source> 7930 8273 <translation>Benarkan fon Windows</translation> 7931 8274 </message> 7932 8275 <message> 7933 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 87"/>8276 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7934 8277 <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source> 7935 8278 <translation>Jika pilihan ini dibenarkan fon sistem Windows akan tersedia untuk sarikata. Tetapi ada ketidakselesaan: cache fon perlu dicipta yang mana ia mengambil masa.</translation> 7936 8279 </message> 7937 8280 <message> 7938 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 90"/>8281 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7939 8282 <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source> 7940 8283 <translation>Jika pilihan ini tidak ditanda maka hanya sedikit fon yang dibekal oleh SMPlayer boleh digunakan, tetapi ia lebih pantas.</translation> 7941 8284 </message> 7942 8285 <message> 7943 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/> 7944 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source> 7945 <translation>Disini anda boleh pilih fon sistem yang digunakan untuk sarikata dan OSD.</translation> 7946 </message> 7947 <message> 7948 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/> 8286 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/> 7949 8287 <source>The size in pixels.</source> 7950 8288 <translation>Saiz dalam piksel.</translation> 7951 8289 </message> 7952 8290 <message> 7953 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 562"/>8291 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7954 8292 <source>Bold</source> 7955 8293 <translation>Tebal</translation> 7956 8294 </message> 7957 8295 <message> 7958 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 563"/>8296 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7959 8297 <source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source> 7960 8298 <translation>Jika ditanda, teks akan dipaparkan menjadi <b>tebal</b>.</translation> 7961 8299 </message> 7962 8300 <message> 7963 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 565"/>8301 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7964 8302 <source>Italic</source> 7965 8303 <translation>Condong</translation> 7966 8304 </message> 7967 8305 <message> 7968 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 566"/>8306 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7969 8307 <source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source> 7970 8308 <translation>Jika ditanda, teks akan dipaparkan menjadi <b>condong</b>.</translation> 7971 8309 </message> 7972 8310 <message> 7973 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 577"/>8311 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7974 8312 <source>Left margin</source> 7975 8313 <translation>Margin kiri</translation> 7976 8314 </message> 7977 8315 <message> 7978 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 578"/>8316 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7979 8317 <source>Specifies the left margin in pixels.</source> 7980 8318 <translation>Nyatakan margin kiri dalam piksel.</translation> 7981 8319 </message> 7982 8320 <message> 7983 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 580"/>8321 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7984 8322 <source>Right margin</source> 7985 8323 <translation>Margin kanan</translation> 7986 8324 </message> 7987 8325 <message> 7988 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 581"/>8326 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7989 8327 <source>Specifies the right margin in pixels.</source> 7990 8328 <translation>Nyatakan margin kanan dalam piksel.</translation> 7991 8329 </message> 7992 8330 <message> 7993 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 583"/>8331 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7994 8332 <source>Vertical margin</source> 7995 8333 <translation>Margin menegak</translation> 7996 8334 </message> 7997 8335 <message> 7998 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 584"/>8336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 7999 8337 <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source> 8000 8338 <translation>Nyatakan margin menegak dalam piksel.</translation> 8001 8339 </message> 8002 8340 <message> 8003 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 586"/>8341 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8004 8342 <source>Horizontal alignment</source> 8005 8343 <translation>Jajaran mengufuk</translation> 8006 8344 </message> 8007 8345 <message> 8008 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 587"/>8346 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8009 8347 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 8010 8348 <translation>Nyatakan jajaran mengufuk. Nilai yang mungkin adalah kiri, tengah dan kanan.</translation> 8011 8349 </message> 8012 8350 <message> 8013 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 590"/>8351 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8014 8352 <source>Vertical alignment</source> 8015 8353 <translation>Jajaran menegak</translation> 8016 8354 </message> 8017 8355 <message> 8018 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 591"/>8356 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8019 8357 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 8020 8358 <translation>Nyatakan jajaran menegak. Nilai yang mungkin: bawah, tengah dan atas.</translation> 8021 8359 </message> 8022 8360 <message> 8023 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 594"/>8361 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8024 8362 <source>Border style</source> 8025 8363 <translation>Gaya sempadan</translation> 8026 8364 </message> 8027 8365 <message> 8028 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 595"/>8366 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8029 8367 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 8030 8368 <translation>Nyatakan gaya sempadan. Nilai yang mungkin: garis luar dan kotak legap.</translation> 8031 8369 </message> 8032 8370 <message> 8033 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 602"/>8371 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8034 8372 <source>Shadow</source> 8035 8373 <translation>Bayang</translation> 8036 8374 </message> 8037 8375 <message> 8038 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/> 8376 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/> 8377 <source>Apply style to ASS files too</source> 8378 <translation>Laksana gaya ke fail ASS jua</translation> 8379 </message> 8380 <message> 8381 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/> 8039 8382 <source>Si&ze:</source> 8040 8383 <translation>Sa&iz:</translation> 8041 8384 </message> 8042 8385 <message> 8043 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 773"/>8386 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8044 8387 <source>Bol&d</source> 8045 8388 <translation>Te&bal</translation> 8046 8389 </message> 8047 8390 <message> 8048 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 780"/>8391 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8049 8392 <source>&Italic</source> 8050 8393 <translation>Con&dong</translation> 8051 8394 </message> 8052 8395 <message> 8053 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 792"/>8396 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8054 8397 <source>Colors</source> 8055 8398 <translation>Warna</translation> 8056 8399 </message> 8057 8400 <message> 8058 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 801"/>8401 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8059 8402 <source>&Text:</source> 8060 8403 <translation>&Teks:</translation> 8061 8404 </message> 8062 8405 <message> 8063 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 827"/>8406 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8064 8407 <source>&Border:</source> 8065 8408 <translation>&Sempadan:</translation> 8066 8409 </message> 8067 8410 <message> 8068 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 879"/>8411 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8069 8412 <source>Margins</source> 8070 8413 <translation>Margin</translation> 8071 8414 </message> 8072 8415 <message> 8073 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 888"/>8416 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8074 8417 <source>L&eft:</source> 8075 8418 <translation>K&iri:</translation> 8076 8419 </message> 8077 8420 <message> 8078 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 904"/>8421 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8079 8422 <source>&Right:</source> 8080 8423 <translation>K&anan:</translation> 8081 8424 </message> 8082 8425 <message> 8083 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 920"/>8426 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8084 8427 <source>Verti&cal:</source> 8085 8428 <translation>Mene&gak:</translation> 8086 8429 </message> 8087 8430 <message> 8088 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 952"/>8431 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8089 8432 <source>Alignment</source> 8090 8433 <translation>Jajaran</translation> 8091 8434 </message> 8092 8435 <message> 8093 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 961"/>8436 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8094 8437 <source>&Horizontal:</source> 8095 8438 <translation>Men&gufuk:</translation> 8096 8439 </message> 8097 8440 <message> 8098 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 977"/>8441 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8099 8442 <source>&Vertical:</source> 8100 8443 <translation>Me&negak:</translation> 8101 8444 </message> 8102 8445 <message> 8103 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 998"/>8446 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8104 8447 <source>Border st&yle:</source> 8105 8448 <translation>Ga&ya sempadan:</translation> 8106 8449 </message> 8107 8450 <message> 8108 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1024"/>8451 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8109 8452 <source>&Outline:</source> 8110 8453 <translation>&Garis luar:</translation> 8111 8454 </message> 8112 8455 <message> 8113 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1044"/>8456 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8114 8457 <source>Shado&w:</source> 8115 8458 <translation>Ba&yang:</translation> 8116 8459 </message> 8117 8460 <message> 8118 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/> 8461 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/> 8462 <source>A&pply style to ASS files too</source> 8463 <translation>La&ksana gaya ke fail ASS jua</translation> 8464 </message> 8465 <message> 8466 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/> 8467 <source>Use custo&m style</source> 8468 <translation>Guna gaya s&uai</translation> 8469 </message> 8470 <message> 8471 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/> 8119 8472 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 8120 8473 <translation>Pilihan berikut membolehkan anda takrifkan gaya yang digunakan untuk sarikata bukan-gaya (srt, sub...).</translation> 8121 8474 </message> 8122 8475 <message> 8123 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 4"/>8476 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10"/> 8124 8477 <source>Left</source> 8125 8478 <comment>horizontal alignment</comment> … … 8127 8480 </message> 8128 8481 <message> 8129 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 5"/>8482 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10"/> 8130 8483 <source>Centered</source> 8131 8484 <comment>horizontal alignment</comment> … … 8133 8486 </message> 8134 8487 <message> 8135 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10 6"/>8488 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10"/> 8136 8489 <source>Right</source> 8137 8490 <comment>horizontal alignment</comment> … … 8139 8492 </message> 8140 8493 <message> 8141 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 1"/>8494 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11"/> 8142 8495 <source>Bottom</source> 8143 8496 <comment>vertical alignment</comment> … … 8145 8498 </message> 8146 8499 <message> 8147 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 2"/>8500 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11"/> 8148 8501 <source>Middle</source> 8149 8502 <comment>vertical alignment</comment> … … 8151 8504 </message> 8152 8505 <message> 8153 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11 3"/>8506 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11"/> 8154 8507 <source>Top</source> 8155 8508 <comment>vertical alignment</comment> … … 8157 8510 </message> 8158 8511 <message> 8159 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 18"/>8512 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1"/> 8160 8513 <source>Outline</source> 8161 8514 <comment>border style</comment> … … 8163 8516 </message> 8164 8517 <message> 8165 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1 19"/>8518 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1"/> 8166 8519 <source>Opaque box</source> 8167 8520 <comment>border style</comment> … … 8169 8522 </message> 8170 8523 <message> 8171 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/> 8524 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="399"/> 8525 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.</source> 8526 <translation>Bila pilihan ini dihidupkan, pengekodan sarikata akan cuba dikesan-sendiri mengikut bahasa yang diberi. Ia akan dijatuh-balik ke pengekodan lalai jika pengesanan-sendiri mengalami kegagalan. Pilihan ini memerlukan %1 dengan sokongan ENCA.</translation> 8527 </message> 8528 <message> 8529 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="419"/> 8530 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b></source> 8531 <translation>Kebiasaannya, anda sepatutnya tidak lumpuhkan pilihan ini. Hanya dibuat jika %1 anda dikompil tanpa sokongan freetype. <b>Melumpuhkan pilihan ini menjadikan sarikata tidak berfungsi langsung!</b></translation> 8532 </message> 8533 <message> 8534 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/> 8172 8535 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 8173 8536 <translation>Jika gaya sempadan ditetapkan kepada <i>garis luar</i>, pilihan ini ditentukan lebar garis luar disekeliling teks dalam piksel.</translation> 8174 8537 </message> 8175 8538 <message> 8176 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 603"/>8539 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8177 8540 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 8178 8541 <translation>Jika gaya sempadan ditetapkan kepada <i>garis luar</i>, pilihan ini ditentukan letak bayang disebalik teks dalam piksel.</translation> 8179 8542 </message> 8180 8543 <message> 8181 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/> 8182 <source>Enable normal subtitles</source> 8183 <translation>Benarkan sarikata normal</translation> 8184 </message> 8185 <message> 8186 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 8187 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 8188 <translation>Klik butang ini untuk pilih sarikata normal/tradisional. Jenis sarikata ini hanya paparkan sarikata berwarna putih.</translation> 8189 </message> 8190 <message> 8191 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/> 8192 <source>Enable SSA/ASS subtitles</source> 8193 <translation>Benarkan sarikata SSA/ASS</translation> 8194 </message> 8195 <message> 8196 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/> 8197 <source>Normal subtitles</source> 8198 <translation>Sarikata normal</translation> 8199 </message> 8200 <message> 8201 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/> 8544 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/> 8202 8545 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 8203 8546 <translation>Pilihan ini TIDAK menukar saiz sarikata dalam video semasa. Untuk membuatnya guna pilihan <i>Saiz+</i> and <i>Saiz-</i> dalam menu sarikata.</translation> 8204 8547 </message> 8205 8548 <message> 8206 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/> 8207 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/> 8549 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/> 8208 8550 <source>Default scale</source> 8209 8551 <translation>Skala lalai</translation> 8210 8552 </message> 8211 8553 <message> 8212 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/> 8213 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 8214 <translation>Pilihan ini tentukan skala fon lalai untuk sarikata normal yang mana akan digunakan untuk fail yang baru dibuka.</translation> 8215 </message> 8216 <message> 8217 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/> 8218 <source>SSA/ASS subtitles</source> 8219 <translation>Sarikata SSA/ASS</translation> 8220 </message> 8221 <message> 8222 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/> 8554 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/> 8223 8555 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 8224 8556 <translation>Pilihan ini tentukan skala fon lalai untuk sarikata SSA/ASS yang mana akan digunakan untuk fail yang baru dibuka.</translation> 8225 8557 </message> 8226 8558 <message> 8227 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 548"/>8559 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8228 8560 <source>Line spacing</source> 8229 8561 <translation>Penjarakan baris</translation> 8230 8562 </message> 8231 8563 <message> 8232 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 549"/>8564 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8233 8565 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 8234 8566 <translation>Ia menyatakan penjarakan yang akan digunakan untuk pisahkan baris berbilang. Ia boleh mempunyai nilai negatif.</translation> 8235 8567 </message> 8236 8568 <message> 8237 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2 58"/>8569 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2"/> 8238 8570 <source>&Font and colors</source> 8239 8571 <translation>&Fon dan warna</translation> 8240 8572 </message> 8241 8573 <message> 8242 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/> 8243 <source>Enable &normal subtitles</source> 8244 <translation>Benarkan sarikata &normal</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/> 8248 <source>Enable SSA/&ASS subtitles</source> 8249 <translation>Benarkan sarikata SSA/&ASS</translation> 8250 </message> 8251 <message> 8252 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/> 8253 <source>Default s&cale:</source> 8254 <translation>S&kala lalai:</translation> 8255 </message> 8256 <message> 8257 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/> 8574 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/> 8258 8575 <source>Defa&ult scale:</source> 8259 8576 <translation>Skala &lalai:</translation> 8260 8577 </message> 8261 8578 <message> 8262 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 682"/>8579 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8263 8580 <source>&Line spacing:</source> 8264 8581 <translation>Pen&jarakan baris:</translation> 8265 8582 </message> 8266 8583 <message> 8267 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/> 8268 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 8269 <translation>Klik butang ini untuk benarkan pustakan SSA/ASS baru. Ia membolehkan pemaparan sarikata dengan berbilang warna, fon...</translation> 8270 </message> 8271 <message> 8272 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/> 8584 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/> 8273 8585 <source>Freetype support</source> 8274 8586 <translation>Sokongan Freetype</translation> 8275 8587 </message> 8276 8588 <message> 8277 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/> 8278 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 8279 <translation>Biasanya anda tidak lumpuhkan pilihan ini. Hanya buat jika MPlayer anda dikompil tanpa sokongan freetype. <b>Melumpuhkan pilihani ni akan menyebabkan sarikata tidak berfungsi langsung!</b></translation> 8280 </message> 8281 <message> 8282 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/> 8589 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/> 8283 8590 <source>Freet&ype support</source> 8284 8591 <translation>Sokongan &Freetype</translation> 8285 8592 </message> 8286 8593 <message> 8287 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 76"/>8594 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 8288 8595 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 8289 8596 <translation>Jika pilihan ini ditanda, sarikata akan muncul di dalam cekupan skrin. <b>Perhatian:</b> ia kadangkala menyebabkan masalah.</translation> 8290 8597 </message> 8291 8598 <message> 8292 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3 94"/>8599 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3"/> 8293 8600 <source>Customize SSA/ASS style</source> 8294 8601 <translation>Suai gaya SSA/ASS</translation> 8295 8602 </message> 8296 8603 <message> 8297 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3 95"/>8604 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3"/> 8298 8605 <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source> 8299 <translation>Di sini anda boleh masukkan gaya SSA/ASS tersuai anda.</translation>8300 </message> 8301 <message> 8302 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3 96"/>8606 <translation>Disini anda boleh masukkan gaya SSA/ASS tersuai anda.</translation> 8607 </message> 8608 <message> 8609 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="3"/> 8303 8610 <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source> 8304 8611 <translation>Kosongkan baris sunting untuk lumpuhkan gaya tersuai.</translation> 8305 8612 </message> 8306 8613 <message> 8307 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 552"/>8614 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8308 8615 <source>SSA/ASS style</source> 8309 8616 <translation>Gaya SSA/ASS</translation> 8310 8617 </message> 8311 8618 <message> 8312 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 574"/>8619 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8313 8620 <source>Shadow color</source> 8314 8621 <translation>Warna bayang</translation> 8315 8622 </message> 8316 8623 <message> 8317 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=" 575"/>8624 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/> 8318 8625 <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source> 8319 8626 <translation>Warni ini akan digunakan untuk bayang sarikata.</translation> 8320 8627 </message> 8321 8628 <message> 8322 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 853"/>8629 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8323 8630 <source>Shadow:</source> 8324 8631 <translation>Bayang:</translation> 8325 8632 </message> 8326 8633 <message> 8327 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=" 1107"/>8634 <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/> 8328 8635 <source>Custo&mize...</source> 8329 8636 <translation>Sua&i...</translation> 8330 8637 </message> 8331 8638 <message> 8332 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/> 8333 <source>Apply style to ass files too</source> 8334 <translation>Laksana gaya untuk fail ass juga</translation> 8335 </message> 8336 <message> 8337 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/> 8639 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/> 8338 8640 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 8339 8641 <translation>Jika pilihan ini ditanda, gaya yang ditakrif juga akan dilaksana pada sarikata ass.</translation> 8340 </message>8341 <message>8342 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>8343 <source>A&pply style to ass files too</source>8344 <translation>&Laksana gaya untuk fail ass juga</translation>8345 8642 </message> 8346 8643 </context> … … 8360 8657 <location filename="../preftv.cpp" line="54"/> 8361 8658 <source>Lowpass5</source> 8362 <translation>Laluan jalurrendah5</translation>8659 <translation>Laluanrendah5</translation> 8363 8660 </message> 8364 8661 <message> … … 8463 8760 <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/> 8464 8761 <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source> 8465 <translation>Anda boleh masukkan sela di sini (dalam hari) untuk semakan kemaskini.</translation>8762 <translation>Anda boleh masukkan sela disini (dalam hari) untuk semakan kemaskini.</translation> 8466 8763 </message> 8467 8764 <message> … … 8479 8776 <name>PreferencesDialog</name> 8480 8777 <message> 8481 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="6 5"/>8482 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 4"/>8778 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="6"/> 8779 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13"/> 8483 8780 <source>SMPlayer - Help</source> 8484 8781 <translation>SMPlayer - Bantuan</translation> 8485 8782 </message> 8486 8783 <message> 8487 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 38"/>8784 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1"/> 8488 8785 <source>OK</source> 8489 8786 <translation>OK</translation> 8490 8787 </message> 8491 8788 <message> 8492 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 39"/>8789 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1"/> 8493 8790 <source>Cancel</source> 8494 8791 <translation>Batal</translation> 8495 8792 </message> 8496 8793 <message> 8497 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="14 0"/>8794 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="14"/> 8498 8795 <source>Apply</source> 8499 8796 <translation>Laksana</translation> 8500 8797 </message> 8501 8798 <message> 8502 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="14 1"/>8799 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="14"/> 8503 8800 <source>Help</source> 8504 8801 <translation>Bantuan</translation> … … 8513 8810 <name>QObject</name> 8514 8811 <message> 8515 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 68"/>8812 <location filename="../clhelp.cpp" line="18"/> 8516 8813 <source>will show this message and then will exit.</source> 8517 8814 <translation>akan papar mesej ini kemudian akan ditutup.</translation> 8518 8815 </message> 8519 8816 <message> 8520 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 7"/>8817 <location filename="../clhelp.cpp" line="14"/> 8521 8818 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 8522 8819 <translation>tetingkap utama akan ditutup bila fail/senarai main selesai.</translation> 8523 8820 </message> 8524 8821 <message> 8525 <location filename="../smplayer.cpp" line="5 11"/>8822 <location filename="../smplayer.cpp" line="5"/> 8526 8823 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 8527 8824 <translation>Ini adalah SMPlayer v. %1 dijalankan dalam %2</translation> 8528 8825 </message> 8529 8826 <message> 8530 <location filename="../clhelp.cpp" line="13 2"/>8827 <location filename="../clhelp.cpp" line="13"/> 8531 8828 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 8532 8829 <translation>cuba membuat sambungan ke kejadian lain dan hantar ke tindakan yang ditentukan. Contohnya: -send-action pause Pilihan yang lain (jika ada) akan diabaikan dan aplikasi akan ditutup. Ia akan kembali kepada 0 bila berjaya atau -1 bila mengalami kegagalan.</translation> 8533 8830 </message> 8534 8831 <message> 8535 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 39"/>8832 <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/> 8536 8833 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 8537 8834 <translation>action_list merupakan satu senarai tindakan yang dipisah dengan tanda jarak. Tindakan akan dilakukan selepas memuatkan fail (jika ada) dalam tertib yang anda masukkan. Untuk tindakan boleh disemak anda boleh masukkan true atau false sebagai parameter. Contohnya:-actions "fullscreen compact true". Simbol petikan adalah penting jika anda mahu masukkan lebih daripada satu tindakan. </translation> 8538 8835 </message> 8539 8836 <message> 8540 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 8"/>8541 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 77"/>8837 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8838 <location filename="../clhelp.cpp" line="17"/> 8542 8839 <source>media</source> 8543 8840 <translation>media</translation> 8544 8841 </message> 8545 8842 <message> 8546 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 71"/>8843 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 8547 8844 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 8548 8845 <translation>jika terdapat kejadian lain sedang berjalan, media akan ditambah ke senarai main kejadian tersebut. Jika tiada kejadian lain, pilian ini akan diabaikan dan fail akan dibuka dalam kejadian baru.</translation> 8549 8846 </message> 8550 8847 <message> 8551 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 0"/>8848 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 8552 8849 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 8553 8850 <translation>tetingkap utama tidak akan ditutup bila fail/senarai main selesai.</translation> 8554 8851 </message> 8555 8852 <message> 8556 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 3"/>8853 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 8557 8854 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 8558 8855 <translation>video akan dimainkan dalam mod skrin penuh.</translation> 8559 8856 </message> 8560 8857 <message> 8561 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 6"/>8858 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 8562 8859 <source>the video will be played in window mode.</source> 8563 8860 <translation>video akan dimainkan dalam mod tetingkap.</translation> … … 8569 8866 </message> 8570 8867 <message> 8571 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 4"/>8868 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 8572 8869 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 8573 8870 <translation>buka gui mini selain dari yang lalai.</translation> 8574 8871 </message> 8575 8872 <message> 8576 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 1"/>8873 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 8577 8874 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 8578 8875 <translation>Pulihkan kaitan lama dan bersihkan registry.</translation> 8579 8876 </message> 8580 8877 <message> 8581 <location filename="../clhelp.cpp" line="10 3"/>8582 <location filename="../clhelp.cpp" line="10 6"/>8878 <location filename="../clhelp.cpp" line="10"/> 8879 <location filename="../clhelp.cpp" line="10"/> 8583 8880 <source>Usage:</source> 8584 8881 <translation>Penggunaan:</translation> 8585 8882 </message> 8586 8883 <message> 8587 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 3"/>8884 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8588 8885 <source>directory</source> 8589 8886 <translation>direktori</translation> 8590 8887 </message> 8591 8888 <message> 8592 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 4"/>8889 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8593 8890 <source>action_name</source> 8594 8891 <translation>action_name</translation> 8595 8892 </message> 8596 8893 <message> 8597 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 5"/>8894 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8598 8895 <source>action_list</source> 8599 8896 <translation>action_list</translation> 8600 8897 </message> 8601 8898 <message> 8602 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 0"/>8899 <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/> 8603 8900 <source>opens the default gui.</source> 8604 8901 <translation>buka gui lalai.</translation> 8605 8902 </message> 8606 8903 <message> 8607 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 6"/>8904 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8608 8905 <source>subtitle_file</source> 8609 8906 <translation>subtitle_file</translation> 8610 8907 </message> 8611 8908 <message> 8612 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 59"/>8909 <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/> 8613 8910 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 8614 8911 <translation>tentukan fail sarikata yang dimuatkan untuk video pertama.</translation> 8615 8912 </message> 8616 8913 <message numerus="yes"> 8617 <location filename="../helper.cpp" line=" 79"/>8618 <location filename="../helper.cpp" line="8 5"/>8914 <location filename="../helper.cpp" line=""/> 8915 <location filename="../helper.cpp" line="8"/> 8619 8916 <source>%n second(s)</source> 8620 <translation><numerusform>%n saat</numerusform></translation> 8917 <translation> 8918 <numerusform>%n saat</numerusform> 8919 </translation> 8621 8920 </message> 8622 8921 <message numerus="yes"> 8623 <location filename="../helper.cpp" line="8 2"/>8624 <location filename="../helper.cpp" line="8 4"/>8922 <location filename="../helper.cpp" line="8"/> 8923 <location filename="../helper.cpp" line="8"/> 8625 8924 <source>%n minute(s)</source> 8626 <translation><numerusform>%n minit</numerusform></translation> 8627 </message> 8628 <message> 8629 <location filename="../helper.cpp" line="86"/> 8925 <translation> 8926 <numerusform>%n minit</numerusform> 8927 </translation> 8928 </message> 8929 <message> 8930 <location filename="../helper.cpp" line="90"/> 8630 8931 <source>%1 and %2</source> 8631 8932 <translation>%1 dan %2</translation> 8632 8933 </message> 8633 8934 <message> 8634 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 8"/>8935 <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/> 8635 8936 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 8636 8937 <translation>tentukan direktori yang mana smplayer akan menyimpan fail konfigurasinya (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> 8637 8938 </message> 8638 8939 <message> 8639 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 61"/>8940 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1"/> 8640 8941 <source>disabled</source> 8641 8942 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8643 8944 </message> 8644 8945 <message> 8645 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 72"/>8946 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1"/> 8646 8947 <source>auto</source> 8647 8948 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8649 8950 </message> 8650 8951 <message> 8651 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1 73"/>8952 <location filename="../mediasettings.cpp" line="1"/> 8652 8953 <source>unknown</source> 8653 8954 <comment>aspect_ratio</comment> … … 8655 8956 </message> 8656 8957 <message> 8657 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 7"/>8958 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 8658 8959 <source>opens the mpc gui.</source> 8659 8960 <translation>buka gui mpc.</translation> 8660 8961 </message> 8661 8962 <message> 8662 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 7"/>8963 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8663 8964 <source>width</source> 8664 8965 <translation>lebar</translation> 8665 8966 </message> 8666 8967 <message> 8667 <location filename="../clhelp.cpp" line="9 7"/>8968 <location filename="../clhelp.cpp" line="9"/> 8668 8969 <source>height</source> 8669 8970 <translation>tinggi</translation> 8670 8971 </message> 8671 8972 <message> 8672 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 4"/>8973 <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/> 8673 8974 <source>opens the gui with support for skins.</source> 8674 8975 <translation>buka gui dengan sokongan kulit.</translation> 8675 8976 </message> 8676 8977 <message> 8677 <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/> 8978 <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/> 8979 <source>sets the stay on top option to always.</source> 8980 <translation>tetapkan sentiasa pilihan kekal di atas.</translation> 8981 </message> 8982 <message> 8983 <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/> 8984 <source>sets the stay on top option to never.</source> 8985 <translation>tetapkan tidak sesekali pilihan kekal di atas.</translation> 8986 </message> 8987 <message> 8988 <location filename="../clhelp.cpp" line="169"/> 8989 <source>sets the media title for the first video.</source> 8990 <translation>tetapkan tajuk media untuk video pertama.</translation> 8991 </message> 8992 <message> 8993 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 8678 8994 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 8679 8995 <translation>tentukan koordinat yang mana tetingkap utama akan dipaparkan.</translation> 8680 8996 </message> 8681 8997 <message> 8682 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 65"/>8998 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 8683 8999 <source>specifies the size of the main window.</source> 8684 9000 <translation>tentukan saiz tetingkap utama.</translation> 8685 9001 </message> 8686 9002 <message> 8687 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 77"/>9003 <location filename="../clhelp.cpp" line="17"/> 8688 9004 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 8689 9005 <translation>'media' adalah jenis fail yang mana SMPlayer dapat membukanya. Ia boleh jadi fail setempat, DVD (cth. dvd://1), strim Internet (cth. mms://....) atau senarai main setempat dalam format m3u atau pls.</translation> 9006 9007 9008 9009 9010 9011 8690 9012 </message> 8691 9013 </context> … … 8703 9025 </message> 8704 9026 <message> 8705 <location filename="../sharedialog.cpp" line="3 1"/>8706 <source>Donate with Pay pal</source>9027 <location filename="../sharedialog.cpp" line="3"/> 9028 <source>Donate with Payal</source> 8707 9029 <translation>Beri sumbangan melalui Paypal</translation> 8708 9030 </message> 8709 9031 <message> 8710 <location filename="../sharedialog.cpp" line="4 5"/>9032 <location filename="../sharedialog.cpp" line="4"/> 8711 9033 <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source> 8712 9034 <translation>Anda boleh menyokong SMPlayer dengan memberi sumbangan atau kongsi ia dengan rakan anda.</translation> 8713 9035 </message> 8714 <message> 8715 <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/> 8716 <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source> 8717 <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment> 8718 <translation>SMPlayer merupakan pemain media percuma untuk PC. Ia dapat memainkan semua format dan juga memuat turun video Youtube.</translation> 9036 </context> 9037 <context> 9038 <name>ShareWidget</name> 9039 <message> 9040 <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/> 9041 <source>Donate with PayPal</source> 9042 <translation>Beri sumbangan melalui Paypal</translation> 9043 </message> 9044 <message> 9045 <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/> 9046 <source>Share SMPlayer in Facebook</source> 9047 <translation>Kongsi SMPlayer dalam Facebook</translation> 9048 </message> 9049 <message> 9050 <location filename="../sharewidget.cpp" line="115"/> 9051 <source>Share SMPlayer in Twitter</source> 9052 <translation>Kongsi SMPlayer dalam Twitter</translation> 9053 </message> 9054 <message> 9055 <location filename="../sharewidget.cpp" line="117"/> 9056 <source>Support SMPlayer</source> 9057 <translation>Sokong SMPlayer</translation> 9058 </message> 9059 <message> 9060 <location filename="../sharewidget.cpp" line="118"/> 9061 <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source> 9062 <translation>Beri derma / Kongsikan SMPlayer dengan rakan adna</translation> 8719 9063 </message> 8720 9064 </context> … … 8722 9066 <name>ShortcutGetter</name> 8723 9067 <message> 8724 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="26 8"/>9068 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="26"/> 8725 9069 <source>Modify shortcut</source> 8726 9070 <translation>Ubahsuai pintasan</translation> 8727 9071 </message> 8728 9072 <message> 8729 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=" 291"/>9073 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=""/> 8730 9074 <source>Clear</source> 8731 9075 <translation>Kosongkan</translation> 8732 9076 </message> 8733 9077 <message> 8734 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="2 76"/>9078 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="2"/> 8735 9079 <source>Press the key combination you want to assign</source> 8736 9080 <translation>Tekan gabungan kekunci yang anda mahu umpuk</translation> 8737 9081 </message> 8738 9082 <message> 8739 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/> 9083 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/> 9084 <source>Add shortcut</source> 9085 <translation>Tambah pintasan</translation> 9086 </message> 9087 <message> 9088 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/> 9089 <source>Remove shortcut</source> 9090 <translation>Buang pintasan</translation> 9091 </message> 9092 <message> 9093 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/> 8740 9094 <source>Capture</source> 8741 9095 <translation>Tangkap</translation> 8742 9096 </message> 8743 9097 <message> 8744 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=" 294"/>9098 <location filename="../shortcutgetter.cpp" line=""/> 8745 9099 <source>Capture keystrokes</source> 8746 9100 <translation>Tangkap ketukan kekunci</translation> … … 8773 9127 <name>SkinGui</name> 8774 9128 <message> 8775 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 400"/>9129 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=""/> 8776 9130 <source>&Toolbars</source> 8777 9131 <translation>Palang ala&t</translation> 8778 9132 </message> 8779 9133 <message> 8780 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 403"/>9134 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=""/> 8781 9135 <source>Status&bar</source> 8782 9136 <translation>Palang &status</translation> 8783 9137 </message> 8784 9138 <message> 8785 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 406"/>9139 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=""/> 8786 9140 <source>&Main toolbar</source> 8787 9141 <translation>Palang alat &utama</translation> 8788 9142 </message> 8789 9143 <message> 8790 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 10"/>9144 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4"/> 8791 9145 <source>Edit main &toolbar</source> 8792 9146 <translation>Sunting palang ala&t utama</translation> 8793 9147 </message> 8794 9148 <message> 8795 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 12"/>9149 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4"/> 8796 9150 <source>Edit &floating control</source> 8797 9151 <translation>Sunting kawalan te&rapung</translation> 8798 9152 </message> 8799 9153 <message> 8800 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 16"/>9154 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4"/> 8801 9155 <source>&Video info</source> 8802 9156 <translation>Maklumat &Video</translation> 8803 9157 </message> 8804 9158 <message> 8805 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/> 8806 <source>Playing %1</source> 8807 <translation>Memainkan %1</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/> 9159 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/> 9160 <source>&Scroll title</source> 9161 <translation>Tajuk &tatal</translation> 9162 </message> 9163 <message> 9164 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="420"/> 9165 <source>Playing</source> 9166 <translation type="unfinished"></translation> 9167 </message> 9168 <message> 9169 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/> 8811 9170 <source>Pause</source> 8812 9171 <translation>Jeda</translation> 8813 9172 </message> 8814 9173 <message> 8815 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42 9"/>9174 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42"/> 8816 9175 <source>Stop</source> 8817 9176 <translation>Henti</translation> 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 8818 9315 </message> 8819 9316 </context> … … 8844 9341 <name>TVList</name> 8845 9342 <message> 8846 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 94"/>9343 <location filename="../tvlist.cpp" line=""/> 8847 9344 <source>Channel editor</source> 8848 9345 <translation>Penyunting saluran</translation> 8849 9346 </message> 8850 9347 <message> 8851 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 95"/>9348 <location filename="../tvlist.cpp" line=""/> 8852 9349 <source>TV/Radio list</source> 8853 9350 <translation>Senarai TV/Radio</translation> … … 8900 9397 </message> 8901 9398 <message> 8902 <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/> 9399 <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/> 9400 <source>&Icon size:</source> 9401 <translation>Saiz &ikon:</translation> 9402 </message> 9403 <message> 9404 <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/> 8903 9405 <source>Add &separator</source> 8904 9406 <translation>Tambah p&emisah</translation> 8905 9407 </message> 8906 9408 <message> 8907 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/> 8908 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/> 8909 <source>(separator)</source> 8910 <translation>(pemisah)</translation> 8911 </message> 8912 <message> 8913 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/> 9409 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/> 8914 9410 <source>Time slider</source> 8915 9411 <translation>Pelungsur masa</translation> 8916 9412 </message> 8917 9413 <message> 8918 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 41"/>9414 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2"/> 8919 9415 <source>Volume slider</source> 8920 9416 <translation>Pelungsur volum</translation> 8921 9417 </message> 8922 9418 <message> 8923 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 43"/>9419 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2"/> 8924 9420 <source>Display time</source> 8925 9421 <translation>Masa paparan</translation> 8926 9422 </message> 8927 9423 <message> 8928 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 45"/>9424 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2"/> 8929 9425 <source>3 in 1 rewind</source> 8930 9426 <translation>Undur 3 dalam 1</translation> 8931 9427 </message> 8932 9428 <message> 8933 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2 47"/>9429 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="2"/> 8934 9430 <source>3 in 1 forward</source> 8935 9431 <translation>Maju 3 dalam 1</translation> … … 8955 9451 </context> 8956 9452 <context> 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 8957 9513 <name>VDPAUProperties</name> 8958 9514 <message> … … 9058 9614 <name>VideoPreview</name> 9059 9615 <message> 9060 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 03"/>9616 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4"/> 9061 9617 <source>Video preview</source> 9062 9618 <translation>Pratonton video</translation> 9063 9619 </message> 9064 9620 <message> 9065 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 39"/>9621 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1"/> 9066 9622 <source>Cancel</source> 9067 9623 <translation>Batal</translation> 9068 9624 </message> 9069 9625 <message> 9070 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 38"/>9626 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1"/> 9071 9627 <source>Thumbnail Generator</source> 9072 9628 <translation>Penjana Lakaran Kenit</translation> 9073 9629 </message> 9074 9630 <message> 9075 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 1"/>9631 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14"/> 9076 9632 <source>Generated by SMPlayer</source> 9077 9633 <translation>Dijana oleh SMPlayer</translation> 9078 9634 </message> 9079 9635 <message> 9080 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="23 0"/>9636 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="23"/> 9081 9637 <source>Creating thumbnails...</source> 9082 9638 <translation>Mencipta lakaran kenit...</translation> 9083 9639 </message> 9084 9640 <message> 9085 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 387"/>9641 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9086 9642 <source>Size: %1 MB</source> 9087 9643 <translation>Saiz: %1 MB</translation> 9088 9644 </message> 9089 9645 <message> 9090 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 389"/>9646 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9091 9647 <source>Length: %1</source> 9092 9648 <translation>Panjang: %1</translation> 9093 9649 </message> 9094 9650 <message> 9095 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 31"/>9651 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5"/> 9096 9652 <source>Save file</source> 9097 9653 <translation>Simpan fail</translation> 9098 9654 </message> 9099 9655 <message> 9100 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 544"/>9656 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9101 9657 <source>Error saving file</source> 9102 9658 <translation>Ralat menyimpan fail</translation> 9103 9659 </message> 9104 9660 <message> 9105 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 545"/>9661 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9106 9662 <source>The file couldn't be saved</source> 9107 9663 <translation>Fail tidak dapat disimpan</translation> 9108 9664 </message> 9109 9665 <message> 9110 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18 6"/>9666 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="18"/> 9111 9667 <source>Error</source> 9112 9668 <translation>Ralat</translation> 9113 9669 </message> 9114 9670 <message> 9115 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 87"/>9671 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1"/> 9116 9672 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9117 9673 <translation>Ralat berikut telah berlaku semasa mencipta lakaran kenit:</translation> 9118 9674 </message> 9119 9675 <message> 9120 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="21 3"/>9676 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="21"/> 9121 9677 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9122 9678 <translation>Direktori sementara (%1) tidak dapat dicipta</translation> 9123 9679 </message> 9124 9680 <message> 9125 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 08"/>9681 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3"/> 9126 9682 <source>The mplayer process didn't run</source> 9127 9683 <translation>Proses mplayer tidak berjalan</translation> 9128 9684 </message> 9129 9685 <message> 9130 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 388"/>9686 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9131 9687 <source>Resolution: %1x%2</source> 9132 9688 <translation>Resolusi: %1x%2</translation> 9133 9689 </message> 9134 9690 <message> 9135 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 392"/>9691 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9136 9692 <source>Video format: %1</source> 9137 9693 <translation>Format video: %1</translation> 9138 9694 </message> 9139 9695 <message> 9140 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 393"/>9696 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9141 9697 <source>Frames per second: %1</source> 9142 9698 <translation>Bingkai sesaat: %1</translation> 9143 9699 </message> 9144 9700 <message> 9145 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 394"/>9701 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9146 9702 <source>Aspect ratio: %1</source> 9147 9703 <translation>Nisbah bidang: %1</translation> 9148 9704 </message> 9149 9705 <message> 9150 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3 26"/>9706 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="3"/> 9151 9707 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9152 9708 <translation>Fail %1 tidak dapat dimuatkan</translation> 9153 9709 </message> 9154 9710 <message> 9155 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 29"/>9711 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4"/> 9156 9712 <source>No filename</source> 9157 9713 <translation>Tiada nama fail</translation> 9158 9714 </message> 9159 9715 <message> 9160 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 489"/>9716 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9161 9717 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9162 9718 <translation>Proses mplayer tidak dapat mula semasa cuba mendapatkan maklumat mengenai video</translation> 9163 9719 </message> 9164 9720 <message> 9165 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 4"/>9721 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20"/> 9166 9722 <source>The length of the video is 0</source> 9167 9723 <translation>Panjang video adalah 0</translation> 9168 9724 </message> 9169 9725 <message> 9170 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2 48"/>9726 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="2"/> 9171 9727 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9172 9728 <translation>Fail %1 tidak wujud</translation> 9173 9729 </message> 9174 9730 <message> 9175 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5 32"/>9731 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="5"/> 9176 9732 <source>Images</source> 9177 9733 <translation>Imej</translation> 9178 9734 </message> 9179 9735 <message> 9180 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 376"/>9736 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9181 9737 <source>No info</source> 9182 9738 <translation>Tiada maklumat</translation> 9183 9739 </message> 9184 9740 <message> 9185 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 379"/>9186 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 380"/>9741 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9742 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9187 9743 <source>%1 kbps</source> 9188 9744 <translation>%1 kbps</translation> 9189 9745 </message> 9190 9746 <message> 9191 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 381"/>9747 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9192 9748 <source>%1 Hz</source> 9193 9749 <translation>%1 Hz</translation> 9194 9750 </message> 9195 9751 <message> 9196 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 397"/>9752 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9197 9753 <source>Video bitrate: %1</source> 9198 9754 <translation>Kadar bit video: %1</translation> 9199 9755 </message> 9200 9756 <message> 9201 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 398"/>9757 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9202 9758 <source>Audio bitrate: %1</source> 9203 9759 <translation>Kadar bit audio: %1</translation> 9204 9760 </message> 9205 9761 <message> 9206 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 399"/>9762 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=""/> 9207 9763 <source>Audio rate: %1</source> 9208 9764 <translation>Kadar audio: %1</translation> … … 9310 9866 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/> 9311 9867 <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source> 9312 <translation>Masukkan di sini peranti DVD atau folder dengan imej DVD.</translation>9868 <translation>Masukkan disini peranti DVD atau folder dengan imej DVD.</translation> 9313 9869 </message> 9314 9870 <message> … … 9344 9900 <name>VolumeSliderAction</name> 9345 9901 <message> 9346 <location filename="../widgetactions.cpp" line="1 85"/>9902 <location filename="../widgetactions.cpp" line="1"/> 9347 9903 <source>Volume</source> 9348 9904 <translation>Volum</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
