Changeset 127 for smplayer/vendor/current/src/translations/smplayer_pt.ts
- Timestamp:
- Mar 29, 2012, 3:09:42 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/vendor/current/src/translations/smplayer_pt.ts
r121 r127 5 5 <name>About</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line="5 9"/>7 <location filename="../about.cpp" line="5"/> 8 8 <source>Version: %1</source> 9 9 <translation>Versão: %1</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line="14 2"/>12 <location filename="../about.cpp" line="14"/> 13 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 14 14 <translation>As seguintes pessoas contribuiram com traduções:</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 17 <location filename="../about.cpp" line="143"/> 18 <source>Spanish</source> 19 <translation>Espanhol</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="144"/> 18 23 <source>German</source> 19 24 <translation>Alemão</translation> 20 25 </message> 21 26 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line="14 9"/>27 <location filename="../about.cpp" line="14"/> 23 28 <source>Slovak</source> 24 29 <translation>Eslovaco</translation> 25 30 </message> 26 31 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line="1 50"/>32 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 28 33 <source>Italian</source> 29 34 <translation>Italiano</translation> 30 35 </message> 31 36 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>37 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 33 38 <source>French</source> 34 39 <translation>Francês</translation> 35 40 </message> 36 41 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="222"/>38 42 <source>%1, %2 and %3</source> 39 <translation >%1, %2 e %3</translation>40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="15 7"/>43 <translation>%1, %2 e %3</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="15"/> 43 47 <source>Simplified-Chinese</source> 44 48 <translation>Mandarim simplificado</translation> 45 49 </message> 46 50 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>51 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 48 52 <source>Russian</source> 49 53 <translation>Russo</translation> 50 54 </message> 51 55 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line="221"/>53 56 <source>%1 and %2</source> 54 <translation >%1 e %2 </translation>55 </message> 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line="1 61"/>57 <translation>%1 e %2 </translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 58 61 <source>Hungarian</source> 59 62 <translation>Húngaro</translation> 60 63 </message> 61 64 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>65 <location filename="../about.cpp" line="16"/> 63 66 <source>Polish</source> 64 67 <translation>Polaco</translation> 65 68 </message> 66 69 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="16 8"/>70 <location filename="../about.cpp" line="16"/> 68 71 <source>Japanese</source> 69 72 <translation>Japonês</translation> 70 73 </message> 71 74 <message> 72 <location filename="../about.cpp" line="16 9"/>75 <location filename="../about.cpp" line="16"/> 73 76 <source>Dutch</source> 74 77 <translation>Holandês</translation> 75 78 </message> 76 79 <message> 77 <location filename="../about.cpp" line="1 73"/>80 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 78 81 <source>Ukrainian</source> 79 82 <translation>Ucraniano</translation> 80 83 </message> 81 84 <message> 82 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>85 <location filename="../about.cpp" line="17"/> 83 86 <source>Portuguese - Brazil</source> 84 87 <translation>Português - Brasil</translation> 85 88 </message> 86 89 <message> 87 <location filename="../about.cpp" line="17 7"/>90 <location filename="../about.cpp" line="17"/> 88 91 <source>Georgian</source> 89 92 <translation>Georgiano</translation> 90 93 </message> 91 94 <message> 92 <location filename="../about.cpp" line="17 8"/>95 <location filename="../about.cpp" line="17"/> 93 96 <source>Czech</source> 94 97 <translation>Checo</translation> 95 98 </message> 96 99 <message> 97 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>100 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 98 101 <source>Bulgarian</source> 99 102 <translation>Búlgaro</translation> 100 103 </message> 101 104 <message> 102 <location filename="../about.cpp" line="1 82"/>105 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 103 106 <source>Turkish</source> 104 107 <translation>Turco</translation> 105 108 </message> 106 109 <message> 107 <location filename="../about.cpp" line="1 83"/>110 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 108 111 <source>Swedish</source> 109 112 <translation>Sueco</translation> 110 113 </message> 111 114 <message> 112 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>115 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 113 116 <source>Serbian</source> 114 117 <translation>Sérvio</translation> 115 118 </message> 116 119 <message> 117 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>120 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 118 121 <source>Traditional Chinese</source> 119 122 <translation>Mandarim tradicional</translation> 120 123 </message> 121 124 <message> 122 <location filename="../about.cpp" line="18 6"/>125 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 123 126 <source>Romanian</source> 124 127 <translation>Romeno</translation> 125 128 </message> 126 129 <message> 127 <location filename="../about.cpp" line="18 7"/>130 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 128 131 <source>Portuguese - Portugal</source> 129 132 <translation>Português - Portugal</translation> 130 133 </message> 131 134 <message> 132 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>135 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 133 136 <source>Greek</source> 134 137 <translation>Grego</translation> 135 138 </message> 136 139 <message> 137 <location filename="../about.cpp" line="1 91"/>140 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 138 141 <source>Finnish</source> 139 142 <translation>Finlândes</translation> 140 143 </message> 141 144 <message> 142 <location filename="../about.cpp" line="233"/>143 <location filename="../about.cpp" line="244"/>144 145 <source><b>%1</b>: %2</source> 145 <translation ><b>%1</b>: %2</translation>146 </message> 147 <message> 148 <location filename="../about.cpp" line="2 65"/>146 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 147 </message> 148 <message> 149 <location filename="../about.cpp" line="2"/> 149 150 <source><b>%1</b> (%2)</source> 150 151 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 184 185 </message> 185 186 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="6 6"/>187 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 187 188 <source>Visit our web for updates:</source> 188 189 <translation>Visite a web para atualizações:</translation> 189 190 </message> 190 191 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 9"/>192 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 192 193 <source>Get help in our forum:</source> 193 194 <translation>Obtenha ajuda no fórum:</translation> 194 195 </message> 195 196 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="1 92"/>197 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 197 198 <source>Korean</source> 198 199 <translation>Coreano</translation> 199 200 </message> 200 201 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="1 93"/>202 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 202 203 <source>Macedonian</source> 203 204 <translation>Macedónio</translation> 204 205 </message> 205 206 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>207 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 207 208 <source>Basque</source> 208 209 <translation>Basco</translation> 209 210 </message> 210 211 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line=" 52"/>212 <location filename="../about.cpp" line=""/> 212 213 <source>Using MPlayer %1</source> 213 214 <translation>A utilizar o MPlayer %1</translation> 214 215 </message> 215 216 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="19 5"/>217 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 217 218 <source>Catalan</source> 218 219 <translation>Catalão</translation> 219 220 </message> 220 221 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line=" 61"/>222 <location filename="../about.cpp" line=""/> 222 223 <source>Portable Edition</source> 223 224 <translation>Edição portátil</translation> 224 225 </message> 225 226 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="6 4"/>227 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 227 228 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 228 229 <translation>A utilizar Qt %1 (compilado com Qt %2)</translation> 229 230 </message> 230 231 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>232 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 232 233 <source>Slovenian</source> 233 234 <translation>Esloveno</translation> 234 235 </message> 235 236 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>237 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 237 238 <source>Arabic</source> 238 239 <translation>Ãrabe</translation> 239 240 </message> 240 241 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>242 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 242 243 <source>Kurdish</source> 243 244 <translation>Curdo</translation> 244 245 </message> 245 246 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>247 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 247 248 <source>Galician</source> 248 249 <translation>Galego</translation> 249 250 </message> 250 251 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line="10 5"/>252 <location filename="../about.cpp" line="10"/> 252 253 <source>SMPlayer logo by %1</source> 253 254 <translation>Logotipo SMPlayer por %1</translation> 254 255 </message> 255 256 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line="223"/>257 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 258 <translation>%1, %2, %3 e %4</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="224"/> 258 <translation type="obsolete">%1, %2, %3 e %4</translation> 259 </message> 260 <message> 262 261 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 263 <translation >%1, %2, %3, %4 e %5</translation>264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>262 <translation>%1, %2, %3, %4 e %5</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../about.cpp" line=""/> 267 266 <source>Vietnamese</source> 268 267 <translation>Vietnamita</translation> 269 268 </message> 270 269 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>270 <location filename="../about.cpp" line=""/> 272 271 <source>Estonian</source> 273 272 <translation>Estónio</translation> 274 273 </message> 275 274 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="20 2"/>275 <location filename="../about.cpp" line="20"/> 277 276 <source>Lithuanian</source> 278 277 <translation>Lituano</translation> … … 289 288 </message> 290 289 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line=" 50"/>290 <location filename="../about.cpp" line=""/> 292 291 <source>Using MPlayer2 %1</source> 293 292 <translation>A utilizar o MPlayer2 %1</translation> 294 293 </message> 295 294 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="7 1"/>295 <location filename="../about.cpp" line="7"/> 297 296 <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source> 298 297 <translation>O SMPlayer utiliza o MPlayer para reproduzir os ficheiros multimédia. Consulte %1</translation> 299 298 </message> 300 299 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="8 6"/>300 <location filename="../about.cpp" line="8"/> 302 301 <source>Read the entire license</source> 303 302 <translation>Ler a licença na Ãntegra</translation> 304 303 </message> 305 304 <message> 306 <location filename="../about.cpp" line="9 4"/>305 <location filename="../about.cpp" line="9"/> 307 306 <source>Read a translation</source> 308 307 <translation>Ler uma tradução</translation> 309 308 </message> 310 309 <message> 311 <location filename="../about.cpp" line="10 6"/>310 <location filename="../about.cpp" line="10"/> 312 311 <source>Packages for Windows created by %1</source> 313 312 <translation>Os pacotes Windows são criados por %1</translation> 314 313 </message> 315 314 <message> 316 <location filename="../about.cpp" line="10 7"/>315 <location filename="../about.cpp" line="10"/> 317 316 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 318 317 <translation>Muitas outras pessoas ajudaram no desenvolvimento. Consulte o registo de alterações.</translation> … … 492 491 <name>BaseGui</name> 493 492 <message> 494 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>495 493 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 496 <translation>SMPlayer - registos mplayer</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 494 <translation type="obsolete">SMPlayer - registos mplayer</translation> 495 </message> 496 <message> 500 497 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 501 <translation >SMPlayer - registos smplayer</translation>502 </message> 503 <message> 504 <location filename="../basegui.cpp" line="1 704"/>498 <translation>SMPlayer - registos smplayer</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 505 502 <source>&Open</source> 506 503 <translation>A&brir</translation> 507 504 </message> 508 505 <message> 509 <location filename="../basegui.cpp" line="1 705"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 510 507 <source>&Play</source> 511 508 <translation>Re&produzir</translation> 512 509 </message> 513 510 <message> 514 <location filename="../basegui.cpp" line="1 706"/>511 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 515 512 <source>&Video</source> 516 513 <translation>&VÃdeo</translation> 517 514 </message> 518 515 <message> 519 <location filename="../basegui.cpp" line="1 707"/>516 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 520 517 <source>&Audio</source> 521 518 <translation>Ã&udio</translation> 522 519 </message> 523 520 <message> 524 <location filename="../basegui.cpp" line="1 708"/>521 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 525 522 <source>&Subtitles</source> 526 523 <translation>Legenda&s</translation> 527 524 </message> 528 525 <message> 529 <location filename="../basegui.cpp" line="1 709"/>526 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 530 527 <source>&Browse</source> 531 528 <translation>E&xplorar</translation> 532 529 </message> 533 530 <message> 534 <location filename="../basegui.cpp" line="1 710"/>531 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 535 532 <source>Op&tions</source> 536 533 <translation>&Opções</translation> 537 534 </message> 538 535 <message> 539 <location filename="../basegui.cpp" line="1 711"/>536 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 540 537 <source>&Help</source> 541 538 <translation>&Ajuda</translation> 542 539 </message> 543 540 <message> 544 <location filename="../basegui.cpp" line="1 478"/>541 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 545 542 <source>&File...</source> 546 543 <translation>&Ficheiro...</translation> 547 544 </message> 548 545 <message> 549 <location filename="../basegui.cpp" line="1 479"/>546 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 550 547 <source>D&irectory...</source> 551 548 <translation>D&iretório...</translation> 552 549 </message> 553 550 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="1 480"/>551 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 555 552 <source>&Playlist...</source> 556 553 <translation>Lista de re&produção...</translation> 557 554 </message> 558 555 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="1 483"/>556 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 560 557 <source>&DVD from drive</source> 561 558 <translation>&DVD a partir do leitor</translation> 562 559 </message> 563 560 <message> 564 <location filename="../basegui.cpp" line="1 484"/>561 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 565 562 <source>D&VD from folder...</source> 566 563 <translation>D&VD a partir de uma pasta...</translation> 567 564 </message> 568 565 <message> 569 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>566 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 570 567 <source>&URL...</source> 571 568 <translation>UR&L...</translation> 572 569 </message> 573 570 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="1 727"/>571 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 575 572 <source>&Clear</source> 576 573 <translation>&Limpar</translation> 577 574 </message> 578 575 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="1 725"/>576 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 580 577 <source>&Recent files</source> 581 578 <translation>Ficheiros &recentes</translation> 582 579 </message> 583 580 <message> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="1 509"/>581 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 585 582 <source>P&lay</source> 586 583 <translation>Repro&duzir</translation> 587 584 </message> 588 585 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="1 515"/>586 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 590 587 <source>&Pause</source> 591 588 <translation>&Pausa</translation> 592 589 </message> 593 590 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 516"/>591 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 595 592 <source>&Stop</source> 596 593 <translation>P&arar</translation> 597 594 </message> 598 595 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 517"/>596 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 600 597 <source>&Frame step</source> 601 598 <translation>Avançar &frame</translation> 602 599 </message> 603 600 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="1 538"/>601 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 605 602 <source>&Normal speed</source> 606 603 <translation>Velocidade &normal</translation> 607 604 </message> 608 605 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="1 539"/>606 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 610 607 <source>&Halve speed</source> 611 608 <translation>Metade da &velocidade</translation> 612 609 </message> 613 610 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="1 540"/>611 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 615 612 <source>&Double speed</source> 616 613 <translation>&Dobro da velocidade</translation> 617 614 </message> 618 615 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 541"/>616 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 620 617 <source>Speed &-10%</source> 621 618 <translation>Velocidade &-10%</translation> 622 619 </message> 623 620 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 542"/>621 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 625 622 <source>Speed &+10%</source> 626 623 <translation>Velocidade &+10%</translation> 627 624 </message> 628 625 <message> 629 <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/> 626 <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/> 627 <source>&Off</source> 628 <comment>closed captions menu</comment> 629 <translation>Desligad&o</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 630 633 <source>Sp&eed</source> 631 634 <translation>V&elocidade</translation> 632 635 </message> 633 636 <message> 634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 533"/>637 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 635 638 <source>&Repeat</source> 636 639 <translation>&Repetir</translation> 637 640 </message> 638 641 <message> 639 <location filename="../basegui.cpp" line="1 549"/>642 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 640 643 <source>&Fullscreen</source> 641 644 <translation>Ecrã &completo</translation> 642 645 </message> 643 646 <message> 644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 550"/>647 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 645 648 <source>&Compact mode</source> 646 649 <translation>Modo &compacto</translation> 647 650 </message> 648 651 <message> 649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 753"/>652 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 650 653 <source>Si&ze</source> 651 654 <translation>&Tamanho</translation> 652 655 </message> 653 656 <message> 654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>657 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 655 658 <source>&Aspect ratio</source> 656 659 <translation>T&amanho do &vÃdeo</translation> 657 660 </message> 658 661 <message> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 800"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3013"/>662 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 663 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 661 664 <source>&None</source> 662 665 <translation>&Nenhum</translation> 663 666 </message> 664 667 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="1 801"/>668 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 666 669 <source>&Lowpass5</source> 667 670 <translation>&Lowpass5</translation> 668 671 </message> 669 672 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="1 804"/>673 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 671 674 <source>Linear &Blend</source> 672 675 <translation>&Mistura linear</translation> 673 676 </message> 674 677 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="1 766"/>678 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 676 679 <source>&Deinterlace</source> 677 680 <translation>&Desentrelaçar</translation> 678 681 </message> 679 682 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>683 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 681 684 <source>&Postprocessing</source> 682 685 <translation>&Pós-processamento</translation> 683 686 </message> 684 687 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>688 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 686 689 <source>&Autodetect phase</source> 687 690 <translation>Detet&ar fase automaticamente</translation> 688 691 </message> 689 692 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>693 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 691 694 <source>&Deblock</source> 692 695 <translation>&Deblock</translation> 693 696 </message> 694 697 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>698 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 696 699 <source>De&ring</source> 697 700 <translation>De&ring</translation> 698 701 </message> 699 702 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="1 579"/>703 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 701 704 <source>Add n&oise</source> 702 705 <translation>Adicionar ruÃd&o</translation> 703 706 </message> 704 707 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>708 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 706 709 <source>F&ilters</source> 707 710 <translation>F&iltros</translation> 708 711 </message> 709 712 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="1 551"/>713 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 711 714 <source>&Equalizer</source> 712 715 <translation>&Equalizador</translation> 713 716 </message> 714 717 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="1 552"/>718 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 716 719 <source>&Screenshot</source> 717 720 <translation>C&aptura</translation> 718 721 </message> 719 722 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="1 775"/>723 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 721 724 <source>S&tay on top</source> 722 725 <translation>Manter no &topo</translation> 723 726 </message> 724 727 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="15 97"/>728 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 726 729 <source>&Extrastereo</source> 727 730 <translation>&Extra-estéreo</translation> 728 731 </message> 729 732 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="15 98"/>733 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 731 734 <source>&Karaoke</source> 732 735 <translation>&Karaoke</translation> 733 736 </message> 734 737 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="1 830"/>738 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 736 739 <source>&Filters</source> 737 740 <translation>&Filtros</translation> 738 741 </message> 739 742 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1 840"/>741 <location filename="../basegui.cpp" line="1 844"/>743 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 744 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 742 745 <source>&Stereo</source> 743 746 <translation>E&stéreo</translation> 744 747 </message> 745 748 <message> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="1 841"/>749 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 747 750 <source>&4.0 Surround</source> 748 751 <translation>&4.0 Surround</translation> 749 752 </message> 750 753 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="1 842"/>754 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 752 755 <source>&5.1 Surround</source> 753 756 <translation>&5.1 Surround</translation> 754 757 </message> 755 758 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1 833"/>759 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 757 760 <source>&Channels</source> 758 761 <translation>&Canais</translation> 759 762 </message> 760 763 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="1 845"/>764 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 762 765 <source>&Left channel</source> 763 766 <translation>Canal &esquerdo</translation> 764 767 </message> 765 768 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="1 846"/>769 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 767 770 <source>&Right channel</source> 768 771 <translation>Canal &direito</translation> 769 772 </message> 770 773 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1 836"/>774 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 772 775 <source>&Stereo mode</source> 773 776 <translation>Modo e&stéreo</translation> 774 777 </message> 775 778 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="15 87"/>779 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 777 780 <source>&Mute</source> 778 781 <translation>&Silenciar</translation> 779 782 </message> 780 783 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="15 88"/>784 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 782 785 <source>Volume &-</source> 783 786 <translation>Volume &-</translation> 784 787 </message> 785 788 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 89"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 787 790 <source>Volume &+</source> 788 791 <translation>Volume &+</translation> 789 792 </message> 790 793 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="15 90"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 792 795 <source>&Delay -</source> 793 796 <translation>&Atraso -</translation> 794 797 </message> 795 798 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 91"/>799 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 797 800 <source>D&elay +</source> 798 801 <translation>A&traso +</translation> 799 802 </message> 800 803 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="1 849"/>804 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 802 805 <source>&Select</source> 803 806 <translation>&Selecionar</translation> 804 807 </message> 805 808 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1 602"/>809 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 807 810 <source>&Load...</source> 808 811 <translation>&Carregar...</translation> 809 812 </message> 810 813 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1 604"/>814 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 812 815 <source>Delay &-</source> 813 816 <translation>Atraso &-</translation> 814 817 </message> 815 818 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1 605"/>819 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 817 820 <source>Delay &+</source> 818 821 <translation>Atraso &+</translation> 819 822 </message> 820 823 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1 607"/>824 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 822 825 <source>&Up</source> 823 826 <translation>&Para cima</translation> 824 827 </message> 825 828 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1 608"/>829 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 827 830 <source>&Down</source> 828 831 <translation>P&ara baixo</translation> 829 832 </message> 830 833 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="1 856"/>834 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 832 835 <source>&Title</source> 833 836 <translation>&TÃtulo</translation> 834 837 </message> 835 838 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="1 859"/>839 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 837 840 <source>&Chapter</source> 838 841 <translation>&CapÃtulo</translation> 839 842 </message> 840 843 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="1 862"/>844 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 842 845 <source>&Angle</source> 843 846 <translation>Ã&ngulo</translation> 844 847 </message> 845 848 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="1 630"/>849 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 847 850 <source>&Playlist</source> 848 851 <translation>Lista de re&produção</translation> 849 852 </message> 850 853 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="17 98"/>854 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 852 855 <source>&Disabled</source> 853 856 <translation>&Desativado</translation> 854 857 </message> 855 858 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="18 83"/>859 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 857 860 <source>&OSD</source> 858 861 <translation>&OSD</translation> 859 862 </message> 860 863 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>864 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 862 865 <source>&View logs</source> 863 866 <translation>&Ver registos</translation> 864 867 </message> 865 868 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1 632"/>869 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 867 870 <source>P&references</source> 868 871 <translation>P&referências</translation> 869 872 </message> 870 873 <message> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="1 644"/>874 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 872 875 <source>About &Qt</source> 873 876 <translation>Sobre &Qt</translation> 874 877 </message> 875 878 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="1 645"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 877 880 <source>About &SMPlayer</source> 878 881 <translation>Sobre &SMPlayer</translation> 879 882 </message> 880 883 <message> 881 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3027"/>882 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3043"/>883 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3059"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line="30 74"/>885 <location filename="../basegui.cpp" line="30 96"/>886 <location filename="../basegui.cpp" line="3 120"/>887 <location filename="../basegui.cpp" line="3 142"/>888 <location filename="../basegui.cpp" line="31 78"/>884 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 885 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 886 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="30"/> 888 <location filename="../basegui.cpp" line="30"/> 889 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 890 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="31"/> 889 892 <source><empty></source> 890 893 <translation><vazio></translation> 891 894 </message> 892 895 <message> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="3 542"/>896 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 894 897 <source>Video</source> 895 898 <translation>VÃdeo</translation> 896 899 </message> 897 900 <message> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3 543"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="3 733"/>901 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 902 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 900 903 <source>Audio</source> 901 904 <translation>Ãudio</translation> 902 905 </message> 903 906 <message> 904 <location filename="../basegui.cpp" line="3 544"/>907 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 905 908 <source>Playlists</source> 906 909 <translation>Listas de reprodução</translation> 907 910 </message> 908 911 <message> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="3 545"/>910 <location filename="../basegui.cpp" line="3 713"/>911 <location filename="../basegui.cpp" line="3 734"/>912 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 913 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 914 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 912 915 <source>All files</source> 913 916 <translation>Todos os ficheiros</translation> 914 917 </message> 915 918 <message> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3 540"/>917 <location filename="../basegui.cpp" line="3 710"/>918 <location filename="../basegui.cpp" line="3 731"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 920 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 921 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 919 922 <source>Choose a file</source> 920 923 <translation>Escolha um ficheiro</translation> 921 924 </message> 922 925 <message> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="35 92"/>926 <location filename="../basegui.cpp" line="35"/> 924 927 <source>SMPlayer - Information</source> 925 928 <translation>SMPlayer - Informações</translation> 926 929 </message> 927 930 <message> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="35 93"/>931 <location filename="../basegui.cpp" line="35"/> 929 932 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 930 933 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 933 936 </message> 934 937 <message> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="36 76"/>938 <location filename="../basegui.cpp" line="36"/> 936 939 <source>Choose a directory</source> 937 940 <translation>Escolha um diretório</translation> 938 941 </message> 939 942 <message> 940 <location filename="../basegui.cpp" line="3 712"/>943 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 941 944 <source>Subtitles</source> 942 945 <translation>Legendas</translation> 943 946 </message> 944 947 <message> 945 <location filename="../basegui.cpp" line="37 75"/>948 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 946 949 <source>About Qt</source> 947 950 <translation>Sobre Qt</translation> 948 951 </message> 949 952 <message> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="4 247"/>953 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 951 954 <source>Playing %1</source> 952 955 <translation>A reproduzir %1</translation> 953 956 </message> 954 957 <message> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="4 248"/>958 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 956 959 <source>Pause</source> 957 960 <translation>Pausa</translation> 958 961 </message> 959 962 <message> 960 <location filename="../basegui.cpp" line="4 249"/>963 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 961 964 <source>Stop</source> 962 965 <translation>Parar</translation> 963 966 </message> 964 967 <message> 965 <location filename="../basegui.cpp" line="1 519"/>968 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 966 969 <source>Play / Pause</source> 967 970 <translation>Reproduzir/Pausa</translation> 968 971 </message> 969 972 <message> 970 <location filename="../basegui.cpp" line="1 525"/>973 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 971 974 <source>Pause / Frame step</source> 972 975 <translation>Pausa/Avançar frame</translation> 973 976 </message> 974 977 <message> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="15 94"/>976 <location filename="../basegui.cpp" line="1 603"/>978 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 979 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 977 980 <source>U&nload</source> 978 981 <translation>&Descarregar</translation> 979 982 </message> 980 983 <message> 981 <location filename="../basegui.cpp" line="1 481"/>984 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 982 985 <source>V&CD</source> 983 986 <translation>V&CD</translation> 984 987 </message> 985 988 <message> 986 <location filename="../basegui.cpp" line="1 486"/>989 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 987 990 <source>C&lose</source> 988 991 <translation>F&echar</translation> 989 992 </message> 990 993 <message> 991 <location filename="../basegui.cpp" line="1 631"/>994 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 992 995 <source>View &info and properties...</source> 993 996 <translation>Ver &informações e propriedades...</translation> 994 997 </message> 995 998 <message> 996 <location filename="../basegui.cpp" line="1 558"/>999 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 997 1000 <source>Zoom &-</source> 998 1001 <translation>Reduzir &-</translation> 999 1002 </message> 1000 1003 <message> 1001 <location filename="../basegui.cpp" line="1 559"/>1004 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1002 1005 <source>Zoom &+</source> 1003 1006 <translation>Ampliar &+</translation> 1004 1007 </message> 1005 1008 <message> 1006 <location filename="../basegui.cpp" line="1 560"/>1009 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1007 1010 <source>&Reset</source> 1008 1011 <translation>&Repor</translation> 1009 1012 </message> 1010 1013 <message> 1011 <location filename="../basegui.cpp" line="1 564"/>1014 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1012 1015 <source>Move &left</source> 1013 1016 <translation>Mover para a &esquerda</translation> 1014 1017 </message> 1015 1018 <message> 1016 <location filename="../basegui.cpp" line="1 565"/>1019 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1017 1020 <source>Move &right</source> 1018 1021 <translation>Mover para a &direita</translation> 1019 1022 </message> 1020 1023 <message> 1021 <location filename="../basegui.cpp" line="1 566"/>1024 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1022 1025 <source>Move &up</source> 1023 1026 <translation>Mover para &cima</translation> 1024 1027 </message> 1025 1028 <message> 1026 <location filename="../basegui.cpp" line="1 567"/>1029 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1027 1030 <source>Move &down</source> 1028 1031 <translation>Mover para &baixo</translation> 1029 1032 </message> 1030 1033 <message> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1 612"/>1034 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1032 1035 <source>&Previous line in subtitles</source> 1033 1036 <translation>&Linha anterior nas legendas</translation> 1034 1037 </message> 1035 1038 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1 614"/>1039 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1037 1040 <source>N&ext line in subtitles</source> 1038 1041 <translation>Linha s&eguinte nas legendas</translation> 1039 1042 </message> 1040 1043 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1 907"/>1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1 908"/>1043 <location filename="../basegui.cpp" line="1 909"/>1044 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1045 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1044 1047 <source>-%1</source> 1045 1048 <translation>-%1</translation> 1046 1049 </message> 1047 1050 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="1 911"/>1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1 912"/>1050 <location filename="../basegui.cpp" line="1 913"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1052 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1053 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1051 1054 <source>+%1</source> 1052 1055 <translation>+%1</translation> 1053 1056 </message> 1054 1057 <message> 1055 <location filename="../basegui.cpp" line="1 663"/>1058 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1056 1059 <source>Dec volume (2)</source> 1057 1060 <translation>Diminuir volume (2)</translation> 1058 1061 </message> 1059 1062 <message> 1060 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/> 1064 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1065 <translation>Debanding (&gradfun)</translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>B&lur</source> 1069 <translation type="obsolete">&Turvar</translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>S&harpen</source> 1073 <translation type="obsolete">&Acentuar</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/> 1061 1077 <source>&YouTube browser</source> 1062 1078 <translation>Explorador &YouTube</translation> 1063 1079 </message> 1064 1080 <message> 1065 <location filename="../basegui.cpp" line="1 664"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1066 1082 <source>Inc volume (2)</source> 1067 1083 <translation>Aumentar volume (2)</translation> 1068 1084 </message> 1069 1085 <message> 1070 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1071 1087 <source>Exit fullscreen</source> 1072 1088 <translation>Sair de ecrã completo</translation> 1073 1089 </message> 1074 1090 <message> 1075 <location filename="../basegui.cpp" line="1 669"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1076 1092 <source>OSD - Next level</source> 1077 1093 <translation>OSD - NÃvel seguinte</translation> 1078 1094 </message> 1079 1095 <message> 1080 <location filename="../basegui.cpp" line="1 670"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1081 1097 <source>Dec contrast</source> 1082 1098 <translation>Diminuir contraste</translation> 1083 1099 </message> 1084 1100 <message> 1085 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1086 1102 <source>Inc contrast</source> 1087 1103 <translation>Aumentar contraste</translation> 1088 1104 </message> 1089 1105 <message> 1090 <location filename="../basegui.cpp" line="1 672"/>1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1091 1107 <source>Dec brightness</source> 1092 1108 <translation>Diminuir brilho</translation> 1093 1109 </message> 1094 1110 <message> 1095 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1096 1112 <source>Inc brightness</source> 1097 1113 <translation>Aumentar brilho</translation> 1098 1114 </message> 1099 1115 <message> 1100 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1101 1117 <source>Dec hue</source> 1102 1118 <translation>Diminuir tom</translation> 1103 1119 </message> 1104 1120 <message> 1105 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1106 1122 <source>Inc hue</source> 1107 1123 <translation>Aumentar tom</translation> 1108 1124 </message> 1109 1125 <message> 1110 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1111 1127 <source>Dec saturation</source> 1112 1128 <translation>Diminuir saturação</translation> 1113 1129 </message> 1114 1130 <message> 1115 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1116 1132 <source>Dec gamma</source> 1117 1133 <translation>Diminuir gama</translation> 1118 1134 </message> 1119 1135 <message> 1120 <location filename="../basegui.cpp" line="16 81"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1121 1137 <source>Next audio</source> 1122 1138 <translation>Ãudio seguinte</translation> 1123 1139 </message> 1124 1140 <message> 1125 <location filename="../basegui.cpp" line="16 82"/>1141 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1126 1142 <source>Next subtitle</source> 1127 1143 <translation>Legenda seguinte</translation> 1128 1144 </message> 1129 1145 <message> 1130 <location filename="../basegui.cpp" line="16 83"/>1146 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1131 1147 <source>Next chapter</source> 1132 1148 <translation>CapÃtulo seguinte</translation> 1133 1149 </message> 1134 1150 <message> 1135 <location filename="../basegui.cpp" line="16 84"/>1151 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1136 1152 <source>Previous chapter</source> 1137 1153 <translation>CapÃtulo anterior</translation> 1138 1154 </message> 1139 1155 <message> 1140 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 1156 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1157 <source>De&noise</source> 1158 <translation>Red&ução de ruÃdo</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 1162 <source>Blur/S&harp</source> 1163 <translation>Turvar/&Acentuar</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1167 <source>&Off</source> 1168 <comment>denoise menu</comment> 1169 <translation>Desligad&o</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1173 <source>&Normal</source> 1174 <comment>denoise menu</comment> 1175 <translation>&Normal</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 1179 <source>&Soft</source> 1180 <comment>denoise menu</comment> 1181 <translation>&Suave</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 1185 <source>&None</source> 1186 <comment>unsharp menu</comment> 1187 <translation>&Nenhum</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 1191 <source>&Blur</source> 1192 <comment>unsharp menu</comment> 1193 <translation>&Turvar</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 1197 <source>&Sharpen</source> 1198 <comment>unsharp menu</comment> 1199 <translation>&Acentuar</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/> 1203 <source>SMPlayer - MPlayer log</source> 1204 <translation>SMPlayer - registos mplayer</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/> 1208 <source>SMPlayer - SMPlayer log</source> 1209 <translation>SMPlayer - registos smplayer</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/> 1213 <source>Information</source> 1214 <translation>Informações</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/> 1218 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1219 <translation>Tem que reiniciar o SMPlayer para utilizar a nova interface.</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="4677"/> 1141 1223 <source>An error happened - SMPlayer</source> 1142 1224 <translation>Ocorreu um erro - SMPlayer</translation> 1143 1225 </message> 1144 1226 <message> 1145 <location filename="../basegui.cpp" line="4 725"/>1227 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1146 1228 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 1147 1229 <translation>O explorador YouTube não pÃŽde ser aberto</translation> 1148 1230 </message> 1149 1231 <message> 1150 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>1232 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1151 1233 <source>Inc saturation</source> 1152 1234 <translation>Aumentar saturação</translation> 1153 1235 </message> 1154 1236 <message> 1155 <location filename="../basegui.cpp" line="16 79"/>1237 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1156 1238 <source>Inc gamma</source> 1157 1239 <translation>Aumentar gama</translation> 1158 1240 </message> 1159 1241 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="15 93"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1161 1243 <source>&Load external file...</source> 1162 1244 <translation>Carregar ficheiro e&xterno...</translation> 1163 1245 </message> 1164 1246 <message> 1165 <location filename="../basegui.cpp" line="1 805"/>1247 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1166 1248 <source>&Kerndeint</source> 1167 1249 <translation>&Kerndeint</translation> 1168 1250 </message> 1169 1251 <message> 1170 <location filename="../basegui.cpp" line="1 802"/>1252 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1171 1253 <source>&Yadif (normal)</source> 1172 1254 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1173 1255 </message> 1174 1256 <message> 1175 <location filename="../basegui.cpp" line="1 803"/>1257 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1176 1258 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1177 1259 <translation>Y&adif (taxa dupla)</translation> 1178 1260 </message> 1179 1261 <message> 1180 <location filename="../basegui.cpp" line="1 648"/>1262 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1181 1263 <source>&Next</source> 1182 1264 <translation>Segui&nte</translation> 1183 1265 </message> 1184 1266 <message> 1185 <location filename="../basegui.cpp" line="1 649"/>1267 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1186 1268 <source>Pre&vious</source> 1187 1269 <translation>&Anterior</translation> 1188 1270 </message> 1189 1271 <message> 1190 <location filename="../basegui.cpp" line="15 99"/>1272 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1191 1273 <source>Volume &normalization</source> 1192 1274 <translation>&Normalização de volume</translation> 1193 1275 </message> 1194 1276 <message> 1195 <location filename="../basegui.cpp" line="1 482"/>1277 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1196 1278 <source>&Audio CD</source> 1197 1279 <translation>CD á&udio</translation> 1198 1280 </message> 1199 1281 <message> 1200 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>1201 1282 <source>Denoise nor&mal</source> 1202 <translation>Redução de ruÃdo - nor&mal</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/> 1283 <translation type="obsolete">Redução de ruÃdo - nor&mal</translation> 1284 </message> 1285 <message> 1206 1286 <source>Denoise &soft</source> 1207 <translation>Redução de ruÃdo - &suave</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/> 1287 <translation type="obsolete">Redução de ruÃdo - &suave</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1211 1290 <source>Denoise o&ff</source> 1212 <translation >Redução de ruÃdo - Desli&gado</translation>1213 </message> 1214 <message> 1215 <location filename="../basegui.cpp" line="1 615"/>1291 <translation>Redução de ruÃdo - Desli&gado</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1216 1295 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1217 1296 <translation>Utilizar bibliotecas SSA/&ASS</translation> 1218 1297 </message> 1219 1298 <message> 1220 <location filename="../basegui.cpp" line="16 85"/>1299 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1221 1300 <source>&Toggle double size</source> 1222 1301 <translation>Ativar/desativar &tamanho duplo</translation> 1223 1302 </message> 1224 1303 <message> 1225 <location filename="../basegui.cpp" line="1 609"/>1304 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1226 1305 <source>S&ize -</source> 1227 1306 <translation>Tamanho (&-)</translation> 1228 1307 </message> 1229 1308 <message> 1230 <location filename="../basegui.cpp" line="1 610"/>1309 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1231 1310 <source>Si&ze +</source> 1232 1311 <translation>Tamanho (&+)</translation> 1233 1312 </message> 1234 1313 <message> 1235 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1314 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1236 1315 <source>Add &black borders</source> 1237 1316 <translation>Adicionar &contornos negros</translation> 1238 1317 </message> 1239 1318 <message> 1240 <location filename="../basegui.cpp" line="1 581"/>1319 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1241 1320 <source>Soft&ware scaling</source> 1242 1321 <translation>Escala do pro&grama</translation> 1243 1322 </message> 1244 1323 <message> 1245 <location filename="../basegui.cpp" line="1 640"/>1324 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1246 1325 <source>&FAQ</source> 1247 1326 <translation>&FAQ</translation> 1248 1327 </message> 1249 1328 <message> 1250 <location filename="../basegui.cpp" line="1 641"/>1329 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1251 1330 <source>&Command line options</source> 1252 1331 <translation>Opções da linha de &comandos</translation> 1253 1332 </message> 1254 1333 <message> 1255 <location filename="../basegui.cpp" line="3 749"/>1334 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1256 1335 <source>SMPlayer command line options</source> 1257 1336 <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation> 1258 1337 </message> 1259 1338 <message> 1260 <location filename="../basegui.cpp" line="1 616"/>1339 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1261 1340 <source>&Forced subtitles only</source> 1262 1341 <translation>&Forçar legendas</translation> 1263 1342 </message> 1264 1343 <message> 1265 <location filename="../basegui.cpp" line="16 86"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1266 1345 <source>Reset video equalizer</source> 1267 1346 <translation>Repor equalizador vÃdeo</translation> 1268 1347 </message> 1269 1348 <message> 1270 <location filename="../basegui.cpp" line="4 634"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1271 1350 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1272 1351 <translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation> 1273 1352 </message> 1274 1353 <message> 1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4 635"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1276 1355 <source>Exit code: %1</source> 1277 1356 <translation>Código: %1</translation> 1278 1357 </message> 1279 1358 <message> 1280 <location filename="../basegui.cpp" line="4 652"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1281 1360 <source>MPlayer failed to start.</source> 1282 1361 <translation>Falha ao iniciar o MPlayer.</translation> 1283 1362 </message> 1284 1363 <message> 1285 <location filename="../basegui.cpp" line="4 653"/>1364 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1286 1365 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1287 1366 <translation>Por favor, verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation> 1288 1367 </message> 1289 1368 <message> 1290 <location filename="../basegui.cpp" line="4 655"/>1369 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1291 1370 <source>MPlayer has crashed.</source> 1292 1371 <translation>O MPlayer terminou abruptamente.</translation> 1293 1372 </message> 1294 1373 <message> 1295 <location filename="../basegui.cpp" line="46 56"/>1374 <location filename="../basegui.cpp" line="46"/> 1296 1375 <source>See the log for more info.</source> 1297 1376 <translation>Consulte o registo para mais informações.</translation> 1298 1377 </message> 1299 1378 <message> 1300 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>1379 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1301 1380 <source>&Rotate</source> 1302 1381 <translation>&Rodar</translation> 1303 1382 </message> 1304 1383 <message> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 1384 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1307 1385 <source>&Off</source> 1308 1386 <translation>Desligad&o</translation> 1309 1387 </message> 1310 1388 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line="1 812"/>1389 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1312 1390 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1313 1391 <translation>&Rodar 90º para a direita e inverter</translation> 1314 1392 </message> 1315 1393 <message> 1316 <location filename="../basegui.cpp" line="1 813"/>1394 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1317 1395 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1318 1396 <translation>Rodar 90º para a &direita</translation> 1319 1397 </message> 1320 1398 <message> 1321 <location filename="../basegui.cpp" line="1 814"/>1399 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1322 1400 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1323 1401 <translation>Rodar 90º para a &esquerda</translation> 1324 1402 </message> 1325 1403 <message> 1326 <location filename="../basegui.cpp" line="1 815"/>1404 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1327 1405 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1328 1406 <translation>Rodar 90º para a esquerda e inver&ter</translation> 1329 1407 </message> 1330 1408 <message> 1331 <location filename="../basegui.cpp" line="1 535"/>1409 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1332 1410 <source>&Jump to...</source> 1333 1411 <translation>&Ir para...</translation> 1334 1412 </message> 1335 1413 <message> 1336 <location filename="../basegui.cpp" line="16 88"/>1414 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1337 1415 <source>Show context menu</source> 1338 1416 <translation>Mostrar menu de contexto</translation> 1339 1417 </message> 1340 1418 <message> 1341 <location filename="../basegui.cpp" line="3 541"/>1419 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1342 1420 <source>Multimedia</source> 1343 1421 <translation>Multimédia</translation> 1344 1422 </message> 1345 1423 <message> 1346 <location filename="../basegui.cpp" line="1 584"/>1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1347 1425 <source>E&qualizer</source> 1348 1426 <translation>E&qualizador</translation> 1349 1427 </message> 1350 1428 <message> 1351 <location filename="../basegui.cpp" line="16 87"/>1429 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1352 1430 <source>Reset audio equalizer</source> 1353 1431 <translation>Repor equalizador áudio</translation> 1354 1432 </message> 1355 1433 <message> 1356 <location filename="../basegui.cpp" line="1 620"/>1434 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1357 1435 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1358 1436 <translation>Encontrar legendas em &OpenSubtitles.org...</translation> 1359 1437 </message> 1360 1438 <message> 1361 <location filename="../basegui.cpp" line="1 621"/>1439 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1362 1440 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1363 1441 <translation>Enviar legendas para OpenSu&btitles.org...</translation> 1364 1442 </message> 1365 1443 <message> 1366 <location filename="../basegui.cpp" line="17 88"/>1444 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1367 1445 <source>&Auto</source> 1368 1446 <translation>&Automático</translation> 1369 1447 </message> 1370 1448 <message> 1371 <location filename="../basegui.cpp" line="1 543"/>1449 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1372 1450 <source>Speed -&4%</source> 1373 1451 <translation>Velocidade -&4%</translation> 1374 1452 </message> 1375 1453 <message> 1376 <location filename="../basegui.cpp" line="1 544"/>1454 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1377 1455 <source>&Speed +4%</source> 1378 1456 <translation>&Velocidade +4%</translation> 1379 1457 </message> 1380 1458 <message> 1381 <location filename="../basegui.cpp" line="1 545"/>1459 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1382 1460 <source>Speed -&1%</source> 1383 1461 <translation>Velocidade -&1%</translation> 1384 1462 </message> 1385 1463 <message> 1386 <location filename="../basegui.cpp" line="1 546"/>1464 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1387 1465 <source>S&peed +1%</source> 1388 1466 <translation>V&elocidade +1%</translation> 1389 1467 </message> 1390 1468 <message> 1391 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1469 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1392 1470 <source>Scree&n</source> 1393 1471 <translation>E&crã</translation> 1394 1472 </message> 1395 1473 <message> 1396 <location filename="../basegui.cpp" line="1 823"/>1474 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1397 1475 <source>&Default</source> 1398 1476 <translation>Pa&drão</translation> 1399 1477 </message> 1400 1478 <message> 1401 <location filename="../basegui.cpp" line="1 556"/>1479 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1402 1480 <source>Mirr&or image</source> 1403 1481 <translation>&Imagem espelhada</translation> 1404 1482 </message> 1405 1483 <message> 1406 <location filename="../basegui.cpp" line="16 80"/>1484 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1407 1485 <source>Next video</source> 1408 1486 <translation>VÃdeo seguinte</translation> 1409 1487 </message> 1410 1488 <message> 1411 <location filename="../basegui.cpp" line="1 750"/>1489 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1412 1490 <source>&Track</source> 1413 1491 <comment>video</comment> … … 1415 1493 </message> 1416 1494 <message> 1417 <location filename="../basegui.cpp" line="1 827"/>1495 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1418 1496 <source>&Track</source> 1419 1497 <comment>audio</comment> … … 1421 1499 </message> 1422 1500 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="40 69"/>1501 <location filename="../basegui.cpp" line="40"/> 1424 1502 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1425 1503 <translation>Aviso - Tem um MPlayer antiquado</translation> 1426 1504 </message> 1427 1505 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="40 70"/>1506 <location filename="../basegui.cpp" line="40"/> 1429 1507 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1430 1508 <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará corretamente: algumas opções não funcionam, as legendas podem falhar...</translation> 1431 1509 </message> 1432 1510 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="40 75"/>1511 <location filename="../basegui.cpp" line="40"/> 1434 1512 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1435 1513 <translation>Por favor, atualize o MPlayer.</translation> 1436 1514 </message> 1437 1515 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="40 77"/>1516 <location filename="../basegui.cpp" line="40"/> 1439 1517 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1440 1518 <translation>(Este aviso não será exibido novamente)</translation> 1441 1519 </message> 1442 1520 <message> 1443 <location filename="../basegui.cpp" line="16 89"/>1521 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1444 1522 <source>Next aspect ratio</source> 1445 1523 <translation>Tamanho de vÃdeo seguinte</translation> 1446 1524 </message> 1447 1525 <message> 1448 <location filename="../basegui.cpp" line="1 561"/>1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1449 1527 <source>&Auto zoom</source> 1450 1528 <translation>Ampliação &automática</translation> 1451 1529 </message> 1452 1530 <message> 1453 <location filename="../basegui.cpp" line="1 562"/>1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1454 1532 <source>Zoom for &16:9</source> 1455 1533 <translation>Ajustar para &16:9</translation> 1456 1534 </message> 1457 1535 <message> 1458 <location filename="../basegui.cpp" line="1 563"/>1536 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1459 1537 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1460 1538 <translation>Ajustar para &2.35:1</translation> 1461 1539 </message> 1462 1540 <message> 1463 <location filename="../basegui.cpp" line="1 554"/>1541 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1464 1542 <source>Pre&view...</source> 1465 1543 <translation>Ante&visão...</translation> 1466 1544 </message> 1467 1545 <message> 1468 <location filename="../basegui.cpp" line="1 817"/>1546 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1469 1547 <source>&Always</source> 1470 1548 <translation>&Sempre</translation> 1471 1549 </message> 1472 1550 <message> 1473 <location filename="../basegui.cpp" line="1 818"/>1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1474 1552 <source>&Never</source> 1475 1553 <translation>&Nunca</translation> 1476 1554 </message> 1477 1555 <message> 1478 <location filename="../basegui.cpp" line="1 819"/>1556 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1479 1557 <source>While &playing</source> 1480 1558 <translation>Ao re&produzir</translation> 1481 1559 </message> 1482 1560 <message> 1483 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1561 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1484 1562 <source>DVD &menu</source> 1485 1563 <translation>&Menu do DVD</translation> 1486 1564 </message> 1487 1565 <message> 1488 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1566 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1489 1567 <source>DVD &previous menu</source> 1490 1568 <translation>Menu &anterior do DVD</translation> 1491 1569 </message> 1492 1570 <message> 1493 <location filename="../basegui.cpp" line="1 872"/>1571 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1494 1572 <source>DVD menu, move up</source> 1495 1573 <translation>Menu do DVD, mover para cima</translation> 1496 1574 </message> 1497 1575 <message> 1498 <location filename="../basegui.cpp" line="1 873"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1499 1577 <source>DVD menu, move down</source> 1500 1578 <translation>Menu do DVD, mover para baixo</translation> 1501 1579 </message> 1502 1580 <message> 1503 <location filename="../basegui.cpp" line="18 74"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1504 1582 <source>DVD menu, move left</source> 1505 1583 <translation>Menu do DVD, mover para esquerda</translation> 1506 1584 </message> 1507 1585 <message> 1508 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1509 1587 <source>DVD menu, move right</source> 1510 1588 <translation>Menu do DVD, mover para direita</translation> 1511 1589 </message> 1512 1590 <message> 1513 <location filename="../basegui.cpp" line="18 77"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1514 1592 <source>DVD menu, select option</source> 1515 1593 <translation>Menu do DVD, selecione a opção</translation> 1516 1594 </message> 1517 1595 <message> 1518 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1519 1597 <source>DVD menu, mouse click</source> 1520 1598 <translation>Menu do DVD, clique no rato</translation> 1521 1599 </message> 1522 1600 <message> 1523 <location filename="../basegui.cpp" line="15 92"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1524 1602 <source>Set dela&y...</source> 1525 1603 <translation>Definir at&raso...</translation> 1526 1604 </message> 1527 1605 <message> 1528 <location filename="../basegui.cpp" line="1 606"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1529 1607 <source>Se&t delay...</source> 1530 1608 <translation>Definir a&traso...</translation> 1531 1609 </message> 1532 1610 <message> 1533 <location filename="../basegui.cpp" line="37 80"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1534 1612 <source>&Jump to:</source> 1535 1613 <translation>&Ir para:</translation> 1536 1614 </message> 1537 1615 <message> 1538 <location filename="../basegui.cpp" line="37 81"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1539 1617 <source>SMPlayer - Seek</source> 1540 1618 <translation>SMPlayer - Procurar</translation> 1541 1619 </message> 1542 1620 <message> 1543 <location filename="../basegui.cpp" line="37 91"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1544 1622 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1545 1623 <translation>SMPlayer - Atraso de áudio </translation> 1546 1624 </message> 1547 1625 <message> 1548 <location filename="../basegui.cpp" line="37 92"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1549 1627 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1550 1628 <translation>Atraso de áudio (em milissegundos):</translation> 1551 1629 </message> 1552 1630 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="3 801"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1554 1632 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1555 1633 <translation>SMPlayer - Atraso de legendas</translation> 1556 1634 </message> 1557 1635 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="3 802"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1559 1637 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1560 1638 <translation>Atraso de legendas (em milissegundos):</translation> 1561 1639 </message> 1562 1640 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="1 820"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1564 1642 <source>Toggle stay on top</source> 1565 1643 <translation>Alternar manter no topo</translation> 1566 1644 </message> 1567 1645 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="43 69"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="43"/> 1569 1647 <source>Jump to %1</source> 1570 1648 <translation>Ir para %1</translation> 1571 1649 </message> 1572 1650 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="1 553"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1574 1652 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1575 1653 <translation>Iniciar/parar obte&nção de capturas</translation> 1576 1654 </message> 1577 1655 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="1 618"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1579 1657 <source>Subtitle &visibility</source> 1580 1658 <translation>&Visibilidade das legendas</translation> 1581 1659 </message> 1582 1660 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="16 90"/>1661 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1584 1662 <source>Next wheel function</source> 1585 1663 <translation>Função da roda do rato seguinte</translation> 1586 1664 </message> 1587 1665 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="1 866"/>1666 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1589 1667 <source>P&rogram</source> 1590 1668 <comment>program</comment> … … 1592 1670 </message> 1593 1671 <message> 1594 <location filename="../basegui.cpp" line="1 736"/>1672 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1595 1673 <source>&TV</source> 1596 1674 <translation>&TV</translation> 1597 1675 </message> 1598 1676 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="1 739"/>1677 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1600 1678 <source>Radi&o</source> 1601 1679 <translation>Rádi&o</translation> 1602 1680 </message> 1603 1681 <message> 1604 <location filename="../basegui.cpp" line="16 97"/>1682 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1605 1683 <source>Subtitles onl&y</source> 1606 1684 <translation>Só lege&ndas</translation> 1607 1685 </message> 1608 1686 <message> 1609 <location filename="../basegui.cpp" line="16 98"/>1687 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1610 1688 <source>Volume + &Seek</source> 1611 1689 <translation>Volume + &Procurar</translation> 1612 1690 </message> 1613 1691 <message> 1614 <location filename="../basegui.cpp" line="16 99"/>1692 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1615 1693 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1616 1694 <translation>Volume + Procurar + &Relógio</translation> 1617 1695 </message> 1618 1696 <message> 1619 <location filename="../basegui.cpp" line="1 700"/>1697 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1620 1698 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1621 1699 <translation>Volume + Procurar + Relógio + Temp&o total</translation> 1622 1700 </message> 1623 1701 <message> 1624 <location filename="../basegui.cpp" line="1 435"/>1702 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1625 1703 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1626 1704 <translation>Os filtros de vÃdeo são desativados se usar vdpau</translation> 1627 1705 </message> 1628 1706 <message> 1629 <location filename="../basegui.cpp" line="1 555"/>1707 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1630 1708 <source>Fli&p image</source> 1631 1709 <translation>In&verter imagem</translation> 1632 1710 </message> 1633 1711 <message> 1634 <location filename="../basegui.cpp" line="1 760"/>1712 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1635 1713 <source>Zoo&m</source> 1636 1714 <translation>A&mpliação</translation> 1637 1715 </message> 1638 1716 <message> 1639 <location filename="../basegui.cpp" line="16 92"/>1717 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1640 1718 <source>Show filename on OSD</source> 1641 1719 <translation>Mostrar nome do ficheiro no OSD</translation> 1642 1720 </message> 1643 1721 <message> 1644 <location filename="../basegui.cpp" line="1 530"/>1722 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1645 1723 <source>Set &A marker</source> 1646 1724 <translation>Definir marcador &A</translation> 1647 1725 </message> 1648 1726 <message> 1649 <location filename="../basegui.cpp" line="1 531"/>1727 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1650 1728 <source>Set &B marker</source> 1651 1729 <translation>Definir marcador &B</translation> 1652 1730 </message> 1653 1731 <message> 1654 <location filename="../basegui.cpp" line="1 532"/>1732 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1655 1733 <source>&Clear A-B markers</source> 1656 1734 <translation>Limpar mar&cadores A-B</translation> 1657 1735 </message> 1658 1736 <message> 1659 <location filename="../basegui.cpp" line="1 746"/>1737 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1660 1738 <source>&A-B section</source> 1661 1739 <translation>Secção &A-B</translation> 1662 1740 </message> 1663 1741 <message> 1664 <location filename="../basegui.cpp" line="16 93"/>1742 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1665 1743 <source>Toggle deinterlacing</source> 1666 1744 <translation>Alternar desentrelaçamento</translation> 1667 1745 </message> 1668 1746 <message> 1669 <location filename="../basegui.cpp" line="1 643"/>1747 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1670 1748 <source>&Donate</source> 1671 1749 <translation>&Donativos</translation> 1672 1750 </message> 1673 1751 <message> 1674 <location filename="../basegui.cpp" line="1 852"/>1752 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1675 1753 <source>&Closed captions</source> 1676 1754 <translation>Legendas o&cultas</translation> 1677 1755 </message> 1678 1756 <message> 1679 <location filename="../basegui.cpp" line="37 61"/>1757 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1680 1758 <source>Donate</source> 1681 1759 <translation>Donativos</translation> 1682 1760 </message> 1683 1761 <message> 1684 <location filename="../basegui.cpp" line="37 62"/>1762 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1685 1763 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1686 1764 <translation>Se gosta do SMPlayer, a melhor forma para ajudar no desenvolvimento é fazendo um donativo, mesmo que pequeno.</translation> 1687 1765 </message> 1688 1766 <message> 1689 <location filename="../basegui.cpp" line="37 63"/>1767 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1690 1768 <source>You can send your donation using %1.</source> 1691 1769 <translation>Pode fazer o seu donativo através deste %1.</translation> 1692 1770 </message> 1693 1771 <message> 1694 <location filename="../basegui.cpp" line="37 63"/>1772 <location filename="../basegui.cpp" line="37"/> 1695 1773 <source>this form</source> 1696 1774 <translation>formulário</translation> 1697 1775 </message> 1698 1776 <message> 1699 <location filename="../basegui.cpp" line="1 729"/>1777 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1700 1778 <source>&Disc</source> 1701 1779 <translation>&Disco</translation> 1702 1780 </message> 1703 1781 <message> 1704 <location filename="../basegui.cpp" line="1 733"/>1782 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1705 1783 <source>F&avorites</source> 1706 1784 <translation>F&avoritos</translation> 1707 1785 </message> 1708 1786 <message> 1709 <location filename="../basegui.cpp" line="1 642"/>1787 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1710 1788 <source>Check for &updates</source> 1711 1789 <translation>Proc&urar atualizações</translation> … … 1748 1826 <name>Core</name> 1749 1827 <message> 1750 <location filename="../core.cpp" line="2 683"/>1828 <location filename="../core.cpp" line="23"/> 1751 1829 <source>Brightness: %1</source> 1752 1830 <translation>Brilho: %1</translation> 1753 1831 </message> 1754 1832 <message> 1755 <location filename="../core.cpp" line="2 698"/>1833 <location filename="../core.cpp" line="28"/> 1756 1834 <source>Contrast: %1</source> 1757 1835 <translation>Contraste: %1</translation> 1758 1836 </message> 1759 1837 <message> 1760 <location filename="../core.cpp" line="27 12"/>1838 <location filename="../core.cpp" line="272"/> 1761 1839 <source>Gamma: %1</source> 1762 1840 <translation>Gama: %1</translation> 1763 1841 </message> 1764 1842 <message> 1765 <location filename="../core.cpp" line="27 26"/>1843 <location filename="../core.cpp" line="276"/> 1766 1844 <source>Hue: %1</source> 1767 1845 <translation>Tom: %1</translation> 1768 1846 </message> 1769 1847 <message> 1770 <location filename="../core.cpp" line="2 740"/>1848 <location filename="../core.cpp" line="20"/> 1771 1849 <source>Saturation: %1</source> 1772 1850 <translation>Saturação: %1</translation> 1773 1851 </message> 1774 1852 <message> 1775 <location filename="../core.cpp" line="2 869"/>1853 <location filename="../core.cpp" line="29"/> 1776 1854 <source>Volume: %1</source> 1777 1855 <translation>Volume: %1</translation> 1778 1856 </message> 1779 1857 <message> 1780 <location filename="../core.cpp" line="3 682"/>1858 <location filename="../core.cpp" line="32"/> 1781 1859 <source>Zoom: %1</source> 1782 1860 <translation>Ampliação: %1</translation> 1783 1861 </message> 1784 1862 <message> 1785 <location filename="../core.cpp" line=" 2985"/>1786 <location filename="../core.cpp" line=" 2997"/>1863 <location filename="../core.cpp" line="5"/> 1864 <location filename="../core.cpp" line="7"/> 1787 1865 <source>Font scale: %1</source> 1788 1866 <translation>Escala das letras:%1</translation> 1789 1867 </message> 1790 1868 <message> 1791 <location filename="../core.cpp" line="3 553"/>1869 <location filename="../core.cpp" line="33"/> 1792 1870 <source>Aspect ratio: %1</source> 1793 1871 <translation>Tamanho de vÃdeo: %1</translation> 1794 1872 </message> 1795 1873 <message> 1796 <location filename="../core.cpp" line="39 25"/>1874 <location filename="../core.cpp" line="395"/> 1797 1875 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1798 1876 <translation>A atualizar a cache de letras. Pode levar algum tempo...</translation> 1799 1877 </message> 1800 1878 <message> 1801 <location filename="../core.cpp" line="29 11"/>1879 <location filename="../core.cpp" line="291"/> 1802 1880 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1803 1881 <translation>Atraso das legendas: %1 ms</translation> 1804 1882 </message> 1805 1883 <message> 1806 <location filename="../core.cpp" line="29 28"/>1884 <location filename="../core.cpp" line="298"/> 1807 1885 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1808 1886 <translation>Atraso do som: %1 ms</translation> 1809 1887 </message> 1810 1888 <message> 1811 <location filename="../core.cpp" line="2 794"/>1889 <location filename="../core.cpp" line="24"/> 1812 1890 <source>Speed: %1</source> 1813 1891 <translation>Velocidade: %1</translation> 1814 1892 </message> 1815 1893 <message> 1816 <location filename="../core.cpp" line="3 040"/>1894 <location filename="../core.cpp" line="30"/> 1817 1895 <source>Subtitles on</source> 1818 1896 <translation>Ativar legendas</translation> 1819 1897 </message> 1820 1898 <message> 1821 <location filename="../core.cpp" line="3 042"/>1899 <location filename="../core.cpp" line="32"/> 1822 1900 <source>Subtitles off</source> 1823 1901 <translation>Desativar legendas</translation> 1824 1902 </message> 1825 1903 <message> 1826 <location filename="../core.cpp" line="36 00"/>1904 <location filename="../core.cpp" line="360"/> 1827 1905 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1828 1906 <translation>Agora, a procura é com a roda</translation> 1829 1907 </message> 1830 1908 <message> 1831 <location filename="../core.cpp" line="36 03"/>1909 <location filename="../core.cpp" line="363"/> 1832 1910 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1833 1911 <translation>Agora, altera o volume com a roda</translation> 1834 1912 </message> 1835 1913 <message> 1836 <location filename="../core.cpp" line="36 06"/>1914 <location filename="../core.cpp" line="366"/> 1837 1915 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1838 1916 <translation>Agora, altera o tamanho com a roda</translation> 1839 1917 </message> 1840 1918 <message> 1841 <location filename="../core.cpp" line="36 09"/>1919 <location filename="../core.cpp" line="369"/> 1842 1920 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1843 1921 <translation>Agora, altera a velocidade com a roda</translation> 1844 1922 </message> 1845 1923 <message> 1846 <location filename="../core.cpp" line="12 37"/>1924 <location filename="../core.cpp" line="12"/> 1847 1925 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1848 1926 <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada</translation> 1849 1927 </message> 1850 1928 <message> 1851 <location filename="../core.cpp" line="125 0"/>1929 <location filename="../core.cpp" line="125"/> 1852 1930 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1853 1931 <translation>Imagem não capturada. Pasta não configurada</translation> 1854 1932 </message> 1855 1933 <message> 1856 <location filename="../core.cpp" line="24 38"/>1934 <location filename="../core.cpp" line="248"/> 1857 1935 <source>"A" marker set to %1</source> 1858 1936 <translation>Marcador "A" definido para %1</translation> 1859 1937 </message> 1860 1938 <message> 1861 <location filename="../core.cpp" line="24 55"/>1939 <location filename="../core.cpp" line="245"/> 1862 1940 <source>"B" marker set to %1</source> 1863 1941 <translation>Marcador "B" definido para %1</translation> 1864 1942 </message> 1865 1943 <message> 1866 <location filename="../core.cpp" line="2 470"/>1944 <location filename="../core.cpp" line="20"/> 1867 1945 <source>A-B markers cleared</source> 1868 1946 <translation>Limpeza de marcadores A-B concluÃda</translation> 1869 1947 </message> 1870 1948 <message> 1871 <location filename="../core.cpp" line="50 0"/>1949 <location filename="../core.cpp" line="50"/> 1872 1950 <source>Connecting to %1</source> 1873 1951 <translation>A ligar a %1</translation> 1874 1952 </message> 1875 1953 <message> 1876 <location filename="../core.cpp" line="50 4"/>1954 <location filename="../core.cpp" line="50"/> 1877 1955 <source>Unable to retrieve youtube page</source> 1878 1956 <translation>Incapaz de obter a página youtube</translation> 1879 1957 </message> 1880 1958 <message> 1881 <location filename="../core.cpp" line="5 08"/>1959 <location filename="../core.cpp" line="5"/> 1882 1960 <source>Unable to locate the url of the video</source> 1883 1961 <translation>Não foi possÃvel localizar o url do vÃdeo</translation> … … 1887 1965 <name>DefaultGui</name> 1888 1966 <message> 1889 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 06"/>1967 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4"/> 1890 1968 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1891 1969 <translation>Bem vindo ao SMPlayer</translation> 1892 1970 </message> 1893 1971 <message> 1894 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 434"/>1972 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1895 1973 <source>Audio</source> 1896 1974 <translation>Ãudio</translation> 1897 1975 </message> 1898 1976 <message> 1899 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 435"/>1977 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1900 1978 <source>Subtitle</source> 1901 1979 <translation>Legenda</translation> 1902 1980 </message> 1903 1981 <message> 1904 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 428"/>1982 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1905 1983 <source>&Main toolbar</source> 1906 1984 <translation>Barra &principal</translation> 1907 1985 </message> 1908 1986 <message> 1909 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 431"/>1987 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1910 1988 <source>&Language toolbar</source> 1911 1989 <translation>Barra de &idioma</translation> 1912 1990 </message> 1913 1991 <message> 1914 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 22"/>1992 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4"/> 1915 1993 <source>&Toolbars</source> 1916 1994 <translation>Barra de ferramen&tas</translation> 1917 1995 </message> 1918 1996 <message> 1919 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 455"/>1997 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1920 1998 <source>A:%1</source> 1921 1999 <translation>A:%1</translation> 1922 2000 </message> 1923 2001 <message> 1924 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 459"/>2002 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1925 2003 <source>B:%1</source> 1926 2004 <translation>B:%1</translation> 1927 2005 </message> 1928 2006 <message> 1929 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 25"/>2007 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4"/> 1930 2008 <source>Status&bar</source> 1931 2009 <translation>&Barra de estado</translation> 1932 2010 </message> 1933 2011 <message> 1934 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 437"/>2012 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1935 2013 <source>&Video info</source> 1936 2014 <translation>Informações de &vÃdeo</translation> 1937 2015 </message> 1938 2016 <message> 1939 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 438"/>2017 <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/> 1940 2018 <source>&Frame counter</source> 1941 2019 <translation>Contador de &frames</translation> 1942 2020 </message> 1943 2021 <message> 1944 <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/> 2022 <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/> 2023 <source>Edit main &toolbar</source> 2024 <translation>Edi&tar barra principal</translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/> 2028 <source>Edit &control bar</source> 2029 <translation>Editar barra de &controlo</translation> 2030 </message> 2031 <message> 2032 <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/> 2033 <source>Edit m&ini control bar</source> 2034 <translation>Ed&itar barra de controlo pequena</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/> 2038 <source>Edit &floating control</source> 2039 <translation>Editar controlo &flutuante</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/> 1945 2043 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1946 2044 <comment>width + height + fps</comment> … … 2254 2352 <message> 2255 2353 <location filename="../filters.cpp" line="33"/> 2354 2355 2356 2357 2358 2256 2359 <source>normal denoise</source> 2257 2360 <translation>redução de ruÃdo - normal</translation> 2258 2361 </message> 2259 2362 <message> 2260 <location filename="../filters.cpp" line="3 4"/>2363 <location filename="../filters.cpp" line="3"/> 2261 2364 <source>soft denoise</source> 2262 2365 <translation>redução de ruÃdo - suave</translation> 2263 2366 </message> 2264 2367 <message> 2368 2369 2370 2371 2372 2265 2373 <location filename="../filters.cpp" line="37"/> 2374 2375 2376 2377 2378 2266 2379 <source>volume normalization</source> 2267 2380 <translation>normalização de volume</translation> … … 2364 2477 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2365 2478 <message> 2366 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2479 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2367 2480 <source>Language</source> 2368 2481 <translation>Idioma</translation> 2369 2482 </message> 2370 2483 <message> 2371 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2484 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2372 2485 <source>Name</source> 2373 2486 <translation>Nome</translation> 2374 2487 </message> 2375 2488 <message> 2376 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 5"/>2489 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2377 2490 <source>Format</source> 2378 2491 <translation>Formato</translation> 2379 2492 </message> 2380 2493 <message> 2381 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2494 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2382 2495 <source>Files</source> 2383 2496 <translation>Ficheiros</translation> 2384 2497 </message> 2385 2498 <message> 2386 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2499 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2387 2500 <source>Date</source> 2388 2501 <translation>Data</translation> 2389 2502 </message> 2390 2503 <message> 2391 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 6"/>2504 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2392 2505 <source>Uploaded by</source> 2393 2506 <translation>Enviado por</translation> 2394 2507 </message> 2395 2508 <message> 2396 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 2"/>2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21"/> 2397 2510 <source>All</source> 2398 2511 <translation>Todos</translation> 2399 2512 </message> 2400 2513 <message> 2401 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 8"/>2514 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21"/> 2402 2515 <source>Close</source> 2403 2516 <translation>Fechar</translation> … … 2405 2518 <message> 2406 2519 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2407 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 2"/>2520 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22"/> 2408 2521 <source>&Download</source> 2409 2522 <translation>&Transferir</translation> 2410 2523 </message> 2411 2524 <message> 2412 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 3"/>2525 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22"/> 2413 2526 <source>&Copy link to clipboard</source> 2414 2527 <translation>&Copiar ligação para área de transferência</translation> 2415 2528 </message> 2416 2529 <message> 2417 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 4"/>2530 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30"/> 2418 2531 <source>Error</source> 2419 2532 <translation>Erro</translation> 2420 2533 </message> 2421 2534 <message> 2422 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 5"/>2535 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30"/> 2423 2536 <source>Download failed: %1.</source> 2424 2537 <translation>Falha ao transferir:%1.</translation> 2425 2538 </message> 2426 2539 <message> 2427 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 0"/>2540 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31"/> 2428 2541 <source>Connecting to %1...</source> 2429 2542 <translation>A ligar a %1...</translation> 2430 2543 </message> 2431 2544 <message> 2432 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 6"/>2545 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31"/> 2433 2546 <source>Downloading...</source> 2434 2547 <translation>A transferir...</translation> 2435 2548 </message> 2436 2549 <message> 2437 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32 4"/>2550 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32"/> 2438 2551 <source>Done.</source> 2439 2552 <translation>ConcluÃdo.</translation> 2440 2553 </message> 2441 2554 <message> 2442 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2555 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37"/> 2443 2556 <source>%1 files available</source> 2444 2557 <translation>%1 ficheiros disponÃveis</translation> 2445 2558 </message> 2446 2559 <message> 2447 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 79"/>2560 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2448 2561 <source>Failed to parse the received data.</source> 2449 2562 <translation>Falha ao analisar os dados recebidos.</translation> … … 2470 2583 </message> 2471 2584 <message> 2472 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52 4"/>2585 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52"/> 2473 2586 <source>Subtitle saved as %1</source> 2474 2587 <translation>Legenda gravada como %1</translation> 2475 2588 </message> 2476 2589 <message numerus="yes"> 2477 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54 7"/>2590 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54"/> 2478 2591 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2479 2592 <translation> … … 2483 2596 </message> 2484 2597 <message> 2485 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56 1"/>2598 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56"/> 2486 2599 <source>Overwrite?</source> 2487 2600 <translation>Substituir?</translation> 2488 2601 </message> 2489 2602 <message> 2490 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56 2"/>2603 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="56"/> 2491 2604 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2492 2605 <translation>O ficheiro %1 já existe, substituir?</translation> 2493 2606 </message> 2494 2607 <message> 2495 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 79"/>2608 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/> 2496 2609 <source>Error saving file</source> 2497 2610 <translation>Erro ao gravar o ficheiro</translation> 2498 2611 </message> 2499 2612 <message> 2500 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="48 0"/>2613 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="48"/> 2501 2614 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2502 2615 file in folder %1 … … 2507 2620 </message> 2508 2621 <message> 2509 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 2"/>2510 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47 3"/>2622 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30"/> 2623 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47"/> 2511 2624 <source>Download failed</source> 2512 2625 <translation>Falha ao transferir</translation> 2513 2626 </message> 2514 2627 <message> 2515 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45 7"/>2628 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45"/> 2516 2629 <source>Temporary file %1</source> 2517 2630 <translation>Ficheiro temporário %1</translation> … … 3964 4077 <name>MiniGui</name> 3965 4078 <message> 3966 <location filename="../minigui.cpp" line="1 25"/>4079 <location filename="../minigui.cpp" line="1"/> 3967 4080 <source>Control bar</source> 3968 4081 <translation>Barra de controlo</translation> 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 3969 4092 </message> 3970 4093 </context> … … 3972 4095 <name>MpcGui</name> 3973 4096 <message> 3974 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="13 4"/>4097 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="13"/> 3975 4098 <source>Control bar</source> 3976 4099 <translation>Barra de controlo</translation> 3977 4100 </message> 3978 4101 <message> 3979 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/> 3980 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="436"/> 3981 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 4102 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/> 4103 <source>Seek bar</source> 4104 <translation>Barra de procura</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/> 4108 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/> 4109 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/> 3982 4110 <source>-%1</source> 3983 4111 <translation>-%1</translation> 3984 4112 </message> 3985 4113 <message> 3986 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43 9"/>3987 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 40"/>3988 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 41"/>4114 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="43"/> 4115 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 4116 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/> 3989 4117 <source>+%1</source> 3990 4118 <translation>+%1</translation> … … 4165 4293 <name>PrefAdvanced</name> 4166 4294 <message> 4167 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 60"/>4168 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 68"/>4295 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4296 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3"/> 4169 4297 <source>Advanced</source> 4170 4298 <translation>Avançado</translation> 4171 4299 </message> 4172 4300 <message> 4173 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 73"/>4301 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4174 4302 <source>Auto</source> 4175 4303 <translation>Automático</translation> 4176 4304 </message> 4177 4305 <message> 4178 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 32"/>4306 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4179 4307 <source>&Advanced</source> 4180 4308 <translation>&Avançado</translation> 4181 4309 </message> 4182 4310 <message> 4183 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 55"/>4311 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4184 4312 <source>icon</source> 4185 4313 <translation>Ãcone</translation> 4186 4314 </message> 4187 4315 <message> 4188 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 332"/>4316 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4189 4317 <source>Here you can pass extra options to MPlayer. 4190 4318 Write them separated by spaces. … … 4195 4323 </message> 4196 4324 <message> 4197 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 401"/>4325 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4198 4326 <source>You can also pass additional video filters. 4199 4327 Separate them with ",". Do not use spaces! … … 4204 4332 </message> 4205 4333 <message> 4206 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 70"/>4334 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/> 4207 4335 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4208 4336 Example: resample=44100:0:0,volnorm</source> … … 4211 4339 </message> 4212 4340 <message> 4213 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 72"/>4341 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4214 4342 <source>Log MPlayer output</source> 4215 4343 <translation>Gravar registos do MPlayer</translation> 4216 4344 </message> 4217 4345 <message> 4218 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 61"/>4346 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4219 4347 <source>Log SMPlayer output</source> 4220 4348 <translation>Gravar registos do SMPlayer</translation> 4221 4349 </message> 4222 4350 <message> 4223 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 732"/>4351 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4224 4352 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4225 4353 <translation>Esta opção serve para depurar a aplicação.</translation> 4226 4354 </message> 4227 4355 <message> 4228 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 09"/>4356 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4229 4357 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4230 4358 <translation>Se ativar esta opção, pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vÃdeo não seja exibido correctamente.</translation> 4231 4359 </message> 4232 4360 <message> 4233 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 488"/>4361 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4234 4362 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4235 4363 <translation>Filtro para registos do SMPlayer</translation> 4236 4364 </message> 4237 4365 <message> 4238 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 65"/>4366 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4239 4367 <source>&Monitor aspect:</source> 4240 4368 <translation>Aspeto do &monitor:</translation> 4241 4369 </message> 4242 4370 <message> 4243 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 22"/>4371 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 4244 4372 <source>&Run MPlayer in its own window</source> 4245 4373 <translation>&Executar o MPlayer na sua janela</translation> 4246 4374 </message> 4247 4375 <message> 4248 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3 64"/>4376 <location filename="../prefadvanced.ui" line="3"/> 4249 4377 <source>&Options:</source> 4250 4378 <translation>&Opções:</translation> 4251 4379 </message> 4252 4380 <message> 4253 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 433"/>4381 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4254 4382 <source>V&ideo filters:</source> 4255 4383 <translation>F&iltros de vÃdeo:</translation> 4256 4384 </message> 4257 4385 <message> 4258 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 501"/>4386 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4259 4387 <source>Audio &filters:</source> 4260 4388 <translation>&Filtros de áudio:</translation> 4261 4389 </message> 4262 4390 <message> 4263 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 39"/>4391 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/> 4264 4392 <source>&Colorkey:</source> 4265 4393 <translation>&Conjunto de cores:</translation> 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4266 4404 </message> 4267 4405 <message> … … 4271 4409 </message> 4272 4410 <message> 4273 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 742"/>4411 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4274 4412 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4275 4413 <translation>&Filtro para registos do SMPlayer:</translation> 4276 4414 </message> 4277 4415 <message> 4278 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 62"/>4416 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/> 4279 4417 <source>C&hange...</source> 4280 4418 <translation>Al&terar...</translation> 4281 4419 </message> 4282 4420 <message> 4283 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 59"/>4421 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4284 4422 <source>Logs</source> 4285 4423 <translation>Registos</translation> 4286 4424 </message> 4287 4425 <message> 4288 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 648"/>4426 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4289 4427 <source>Log MPlayer &output</source> 4290 4428 <translation>Gravar regist&os do MPlayer</translation> 4291 4429 </message> 4292 4430 <message> 4293 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 311"/>4431 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4294 4432 <source>Options for MP&layer</source> 4295 4433 <translation>Opções do MP&layer</translation> 4296 4434 </message> 4297 4435 <message> 4298 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 478"/>4436 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4299 4437 <source>Autosave MPlayer log</source> 4300 4438 <translation>Gravar automaticamente os registos do Mplayer</translation> 4301 4439 </message> 4302 4440 <message> 4303 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 479"/>4441 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4304 4442 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4305 4443 <translation>Se ativar esta opção, os registos do MPlayer serão gravados no ficheiro, cada vez que reproduzir um novo ficheiro. A opção é útil para aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro em reprodução.</translation> 4306 4444 </message> 4307 4445 <message> 4308 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 484"/>4446 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4309 4447 <source>Autosave MPlayer log filename</source> 4310 4448 <translation>Nome do ficheiro para os registos do Mplayer</translation> 4311 4449 </message> 4312 4450 <message> 4313 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 485"/>4451 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4314 4452 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4315 4453 <translation>Indique aqui o caminho e o nome do ficheiro para gravar os registos do MPlayer.</translation> 4316 4454 </message> 4317 4455 <message> 4318 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 696"/>4456 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4319 4457 <source>A&utosave MPlayer log to file</source> 4320 4458 <translation>Gravar a&utomaticamente os registos MPlayer no ficheiro</translation> 4321 4459 </message> 4322 4460 <message> 4323 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 399"/>4461 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4324 4462 <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4325 4463 <translation>Enviar nome de ficheiro curto (8+3) para o MPlayer</translation> 4326 4464 </message> 4327 4465 <message> 4328 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 00"/>4466 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4329 4467 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4330 4468 <translation>Atualmente o MPlayer não abre ficheiros com caracteres que não pertençam ao código local. Ao ativar esta opção, o SMPlayer envia ao MPlayer uma versão abreviada dos ficheiros e assim já os conseguirá abrir.</translation> 4331 4469 </message> 4332 4470 <message> 4333 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 66"/>4471 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 4334 4472 <source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source> 4335 4473 <translation>Enviar nome de ficheiro curto (8+3) para o M&Player</translation> 4336 4474 </message> 4337 4475 <message> 4338 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 70"/>4476 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3"/> 4339 4477 <source>Monitor aspect</source> 4340 4478 <translation>Aspeto do monitor</translation> 4341 4479 </message> 4342 4480 <message> 4343 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 71"/>4481 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3"/> 4344 4482 <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source> 4345 4483 <translation>Selecione o rácio do seu monitor.</translation> 4346 4484 </message> 4347 4485 <message> 4348 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 73"/>4486 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3"/> 4349 4487 <source>Run MPlayer in its own window</source> 4350 4488 <translation>Executar o MPlayer na sua janela</translation> 4351 4489 </message> 4352 4490 <message> 4353 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 74"/>4491 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3"/> 4354 4492 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4355 4493 <translation>Se ativar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na sua. Note que o rato e o teclado serão geridos diretamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no rato podem não funcionar corretamente.</translation> 4356 4494 </message> 4357 4495 <message> 4358 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 14"/>4496 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4359 4497 <source>Colorkey</source> 4360 4498 <translation>Conjunto de cores</translation> 4361 4499 </message> 4362 4500 <message> 4363 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 15"/>4501 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4364 4502 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4365 4503 <translation>Se verificar que existem partes do vÃdeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation> 4366 4504 </message> 4367 4505 <message> 4368 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 37"/>4506 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4369 4507 <source>Options for MPlayer</source> 4370 4508 <translation>Opções do MPlayer</translation> 4371 4509 </message> 4372 4510 <message> 4373 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 39"/>4511 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4374 4512 <source>Options</source> 4375 4513 <translation>Opções</translation> 4376 4514 </message> 4377 4515 <message> 4378 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 40"/>4516 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4379 4517 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4380 4518 <translation>Aqui, pode digitar as opções do MPlayer. Escreva-as separadas por espaços.</translation> 4381 4519 </message> 4382 4520 <message> 4383 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 43"/>4521 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4384 4522 <source>Video filters</source> 4385 4523 <translation>Filtros de vÃdeo</translation> 4386 4524 </message> 4387 4525 <message> 4388 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 44"/>4526 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4389 4527 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4390 4528 <translation>Aqui, pode adicionar os filtros de vÃdeo do MPlayer.Escreva-as separadas por vÃrgulas. Não utilize espaços!</translation> 4391 4529 </message> 4392 4530 <message> 4393 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 47"/>4531 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4394 4532 <source>Audio filters</source> 4395 4533 <translation>Filtros de áudio</translation> 4396 4534 </message> 4397 4535 <message> 4398 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 48"/>4536 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4399 4537 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4400 4538 <translation>Aqui, pode adicionar os filtros áudio do MPlayer.Escreva-as separadas por vÃrgulas. Não utilize espaços!</translation> 4401 4539 </message> 4402 4540 <message> 4403 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 08"/>4541 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4404 4542 <source>Repaint the background of the video window</source> 4405 4543 <translation>Redesenhar o fundo da janela de vÃdeo</translation> 4406 4544 </message> 4407 4545 <message> 4408 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 73"/>4546 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 4409 4547 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4410 4548 <translation>Redesenhar o fun&do da janela de vÃdeo</translation> 4411 4549 </message> 4412 4550 <message> 4413 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 53"/>4551 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4414 4552 <source>IPv4</source> 4415 4553 <translation>IPv4</translation> 4416 4554 </message> 4417 4555 <message> 4418 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 54"/>4556 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4419 4557 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4420 4558 <translation>Utilizar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente.</translation> 4421 4559 </message> 4422 4560 <message> 4423 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 56"/>4561 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4424 4562 <source>IPv6</source> 4425 4563 <translation>IPv6</translation> 4426 4564 </message> 4427 4565 <message> 4428 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 57"/>4566 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4429 4567 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4430 4568 <translation>Utilizar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente.</translation> 4431 4569 </message> 4432 4570 <message> 4433 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 539"/>4571 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4434 4572 <source>Network Connection</source> 4435 4573 <translation>Ligação de rede</translation> 4436 4574 </message> 4437 4575 <message> 4438 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 560"/>4576 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4439 4577 <source>IPv&4</source> 4440 4578 <translation>IPv&4</translation> 4441 4579 </message> 4442 4580 <message> 4443 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 567"/>4581 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4444 4582 <source>IPv&6</source> 4445 4583 <translation>IPv&6</translation> 4446 4584 </message> 4447 4585 <message> 4448 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 91"/>4586 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/> 4449 4587 <source>Lo&gs</source> 4450 4588 <translation>Re&gistos</translation> 4451 4589 </message> 4452 4590 <message> 4453 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 381"/>4591 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4454 4592 <source>Rebuild index if needed</source> 4455 4593 <translation>Se necessário, reconstruir Ãndice </translation> 4456 4594 </message> 4457 4595 <message> 4458 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 29"/>4596 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 4459 4597 <source>Rebuild &index if needed</source> 4460 4598 <translation>Se necessár&io, reconstruir Ãndice </translation> 4461 4599 </message> 4462 4600 <message> 4463 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>4601 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4464 4602 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4465 4603 <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayergrava as mensagens de depuração que o programa emite (pode ver o registo em <b>Opções->Ver registos->SMPlayer</b>). Esta informação pode ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation> 4466 4604 </message> 4467 4605 <message> 4468 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 473"/>4606 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4469 4607 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4470 4608 <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer grava as informações de saÃda do MPlayer (pode visualiza-la em<b> Opções->Ver registos->MPlayer</b>). Em caso de problemas, este registo pode conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção ativa.</translation> 4471 4609 </message> 4472 4610 <message> 4473 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 489"/>4611 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4474 4612 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4475 4613 <translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser gravadas no registo. Aqui, pode escrever uma expressão normal. <br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> mostra as linhas que começem com <i>Core::</i></translation> 4476 4614 </message> 4477 4615 <message> 4478 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 388"/>4616 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4479 4617 <source>Correct pts</source> 4480 4618 <translation>Corrigir pts</translation> 4481 4619 </message> 4482 4620 <message> 4483 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 389"/>4621 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4484 4622 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4485 4623 <translation>Troca o MPlayer para o modo experimental, no qual as imagens para as frames de vÃdeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vÃdeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS ativas. Sem os corretos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona corretamente com alguns demuxers e codificadores.</translation> 4486 4624 </message> 4487 4625 <message> 4488 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 20"/>4626 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4489 4627 <source>Actions list</source> 4490 4628 <translation>Lista de ações</translation> 4491 4629 </message> 4492 4630 <message> 4493 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 21"/>4631 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4494 4632 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4495 4633 <translation>Aqui, pode especificar uma lista de <i>ações</i> a executar cada vez que um ficheiro for aberto. Pode encontrar as ações disponÃveis no editor de atalhos na secção <b>Teclado e rato</b>. As ações têm que estar separadas por espaços e podem anteceder <i>true</i> ou <i>false</i> para as ativar ou desativar.</translation> 4496 4634 </message> 4497 4635 <message> 4498 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 28"/>4636 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4499 4637 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4500 4638 <translation>Limitações: as ações só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao selecionar um filtro áudio ou vÃdeo).</translation> 4501 4639 </message> 4502 4640 <message> 4503 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 51"/>4641 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4504 4642 <source>Network</source> 4505 4643 <translation>Rede</translation> 4506 4644 </message> 4507 4645 <message> 4508 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 93"/>4646 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 4509 4647 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 4510 4648 <translation>Exec&utar a ação seguinte de cada vez que um ficheiro for aberto. As ações devem estar separadas por espaços:</translation> 4511 4649 </message> 4512 4650 <message> 4513 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 533"/>4651 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4514 4652 <source>&Network</source> 4515 4653 <translation>&Rede</translation> 4516 4654 </message> 4517 4655 <message> 4518 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 27"/>4656 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4519 4657 <source>Example:</source> 4520 4658 <translation>Exemplo:</translation> 4521 4659 </message> 4522 4660 <message> 4523 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 382"/>4661 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/> 4524 4662 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4525 4663 <translation>Reconstrói o Ãndice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Ãtil com transferências corrompidas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vÃdeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). <br> <b>Nota:</b> a criação do Ãndice pode levar algum tempo.</translation> 4526 4664 </message> 4527 4665 <message> 4528 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 38"/>4666 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/> 4529 4667 <source>C&orrect PTS:</source> 4530 4668 <translation>C&orrigir PTS: </translation> 4531 4669 </message> 4532 4670 <message> 4533 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 689"/>4671 <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/> 4534 4672 <source>&Verbose</source> 4535 4673 <translation>&Detalhado</translation> 4536 4674 </message> 4537 4675 <message> 4538 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 68"/>4676 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4539 4677 <source>Save SMPlayer log to file</source> 4540 4678 <translation>Gravar registo do SMPlayer para ficheiro</translation> 4541 4679 </message> 4542 4680 <message> 4543 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 69"/>4681 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4544 4682 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4545 4683 <translation>Se ativar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation> 4546 4684 </message> 4547 4685 <message> 4548 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 38"/>4686 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6"/> 4549 4687 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 4550 4688 <translation>Gra&var registo do SMPlayer para ficheiro</translation> 4551 4689 </message> 4552 4690 <message> 4553 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 32"/>4691 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4554 4692 <source>Show tag info in window title</source> 4555 4693 <translation>Mostrar informações dos detalhes no tÃtulo da janela</translation> 4556 4694 </message> 4557 4695 <message> 4558 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 33"/>4696 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4559 4697 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4560 4698 <translation>Se ativar esta opção, os detalhes do ficheiro serão exibidos no titulo da janela. Se inativa, será exibido o nome do ficheiro.</translation> 4561 4699 </message> 4562 4700 <message> 4563 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 87"/>4701 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/> 4564 4702 <source>Show tag in&fo in window title</source> 4565 4703 <translation>Mostrar in&formações dos detalhes no tÃtulo da janela</translation> … … 6009 6147 <name>PrefInterface</name> 6010 6148 <message> 6011 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 4"/>6012 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6149 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8"/> 6150 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6013 6151 <source>Interface</source> 6014 6152 <translation>Interface</translation> 6015 6153 </message> 6016 6154 <message> 6017 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 99"/>6155 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6018 6156 <source><Autodetect></source> 6019 6157 <translation><Automático></translation> 6020 6158 </message> 6021 6159 <message> 6022 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 48"/>6023 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 1"/>6160 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6161 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15"/> 6024 6162 <source>Default</source> 6025 6163 <translation>Padrão</translation> 6026 6164 </message> 6027 6165 <message> 6028 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 35"/>6166 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6029 6167 <source>&Interface</source> 6030 6168 <translation>&Interface</translation> 6031 6169 </message> 6032 6170 <message> 6033 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 76"/>6171 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6034 6172 <source>Seeking</source> 6035 6173 <translation>Procurar</translation> 6036 6174 </message> 6037 6175 <message> 6038 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 118"/>6176 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6039 6177 <source>Never</source> 6040 6178 <translation>Nunca</translation> 6041 6179 </message> 6042 6180 <message> 6043 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 123"/>6181 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6044 6182 <source>Whenever it's needed</source> 6045 6183 <translation>Sempre que necessário</translation> 6046 6184 </message> 6047 6185 <message> 6048 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 128"/>6186 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6049 6187 <source>Only after loading a new video</source> 6050 6188 <translation>Só depois de carregar novo vÃdeo</translation> 6051 6189 </message> 6052 6190 <message> 6053 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 68"/>6054 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6191 <location filename="../prefinterface.ui" line="1"/> 6192 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6055 6193 <source>Recent files</source> 6056 6194 <translation>Ficheiros recentes</translation> 6057 6195 </message> 6058 6196 <message> 6059 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 54"/>6197 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6060 6198 <source>Language</source> 6061 6199 <translation>Idioma</translation> 6062 6200 </message> 6063 6201 <message> 6064 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 55"/>6202 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6065 6203 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6066 6204 <translation>Aqui, pode mudar o idioma da aplicação.</translation> 6067 6205 </message> 6068 6206 <message> 6069 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 26"/>6207 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6070 6208 <source>&Short jump</source> 6071 6209 <translation>Avanço &curto</translation> 6072 6210 </message> 6073 6211 <message> 6074 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 27"/>6212 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6075 6213 <source>&Medium jump</source> 6076 6214 <translation>Avanço nor&mal</translation> 6077 6215 </message> 6078 6216 <message> 6079 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 28"/>6217 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6080 6218 <source>&Long jump</source> 6081 6219 <translation>Avanço &longo</translation> 6082 6220 </message> 6083 6221 <message> 6084 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 29"/>6222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6085 6223 <source>Mouse &wheel jump</source> 6086 6224 <translation>Avanço com a &roda do rato</translation> 6087 6225 </message> 6088 6226 <message> 6089 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 714"/>6227 <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/> 6090 6228 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6091 6229 <translation>&Utilizar apenas uma instância do SMPlayer</translation> 6092 6230 </message> 6093 6231 <message> 6094 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 89"/>6232 <location filename="../prefinterface.ui" line="1"/> 6095 6233 <source>Ma&x. items</source> 6096 6234 <translation>Má&ximo de itens</translation> 6097 6235 </message> 6098 6236 <message> 6099 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 320"/>6237 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6100 6238 <source>St&yle:</source> 6101 6239 <translation>Est&ilo:</translation> 6102 6240 </message> 6103 6241 <message> 6104 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 74"/>6242 <location filename="../prefinterface.ui" line="2"/> 6105 6243 <source>Ico&n set:</source> 6106 6244 <translation>Co&njunto de Ãcones:</translation> 6107 6245 </message> 6108 6246 <message> 6109 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 61"/>6247 <location filename="../prefinterface.ui" line="2"/> 6110 6248 <source>L&anguage:</source> 6111 6249 <translation>Idiom&a:</translation> 6112 6250 </message> 6113 6251 <message> 6114 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 56"/>6252 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6115 6253 <source>Main window</source> 6116 6254 <translation>Janela principal</translation> 6117 6255 </message> 6118 6256 <message> 6119 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 101"/>6257 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6120 6258 <source>Auto&resize:</source> 6121 6259 <translation>Ajusta&r automaticamente:</translation> 6122 6260 </message> 6123 6261 <message> 6124 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 36"/>6262 <location filename="../prefinterface.ui" line="1"/> 6125 6263 <source>R&emember position and size</source> 6126 6264 <translation>L&embrar posição e tamanho de vÃdeo</translation> 6127 6265 </message> 6128 6266 <message> 6129 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 434"/>6267 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6130 6268 <source>Default font:</source> 6131 6269 <translation>Tipo de letra padrão:</translation> 6132 6270 </message> 6133 6271 <message> 6134 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 448"/>6272 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6135 6273 <source>&Change...</source> 6136 6274 <translation>&Alterar...</translation> 6137 6275 </message> 6138 6276 <message> 6139 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 551"/>6277 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6140 6278 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6141 6279 <translation>Comportamento do controle d&e tempo:</translation> 6142 6280 </message> 6143 6281 <message> 6144 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 568"/>6282 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6145 6283 <source>Seek to position while dragging</source> 6146 6284 <translation>Procurar posicão ao arrastar</translation> 6147 6285 </message> 6148 6286 <message> 6149 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 573"/>6287 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6150 6288 <source>Seek to position when released</source> 6151 6289 <translation>Procurar posição ao largar</translation> 6152 6290 </message> 6153 6291 <message> 6154 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 77"/>6155 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 690"/>6292 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6293 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6156 6294 <source>TextLabel</source> 6157 6295 <translation>Rótulo de texto</translation> 6158 6296 </message> 6159 6297 <message> 6160 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 71"/>6298 <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/> 6161 6299 <source>&Seeking</source> 6162 6300 <translation>&Procurar</translation> 6163 6301 </message> 6164 6302 <message> 6165 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 608"/>6303 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6166 6304 <source>&Absolute seeking</source> 6167 6305 <translation>Procura &absoluta</translation> 6168 6306 </message> 6169 6307 <message> 6170 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 621"/>6308 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6171 6309 <source>&Relative seeking</source> 6172 6310 <translation>Procura &relativa</translation> 6173 6311 </message> 6174 6312 <message> 6175 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 652"/>6313 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6176 6314 <source>Ins&tances</source> 6177 6315 <translation>Ins&tâncias</translation> 6178 6316 </message> 6179 6317 <message> 6180 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6318 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6181 6319 <source>Autoresize</source> 6182 6320 <translation>Ajustar automaticamente</translation> 6183 6321 </message> 6184 6322 <message> 6185 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 39"/>6323 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6186 6324 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6187 6325 <translation>A janela principal pode ser ajustada automaticamente. Selecione a opção que preferir.</translation> 6188 6326 </message> 6189 6327 <message> 6190 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 42"/>6328 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6191 6329 <source>Remember position and size</source> 6192 6330 <translation>Lembrar posição e tamanho</translation> 6193 6331 </message> 6194 6332 <message> 6195 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 43"/>6333 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6196 6334 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6197 6335 <translation>Se ativar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão gravados e restaurados na próxima execução do SMPlayer.</translation> 6198 6336 </message> 6199 6337 <message> 6200 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 50"/>6338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6201 6339 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6202 6340 <translation>Selecione o número máximo de itens amostrar em<b>Ficheiros recentes</b>. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation> 6203 6341 </message> 6204 6342 <message> 6205 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 57"/>6343 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6206 6344 <source>Icon set</source> 6207 6345 <translation>Conjunto de Ãcones</translation> 6208 6346 </message> 6209 6347 <message> 6210 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 58"/>6348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6211 6349 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6212 6350 <translation>Selecione o conjunto de Ãcones que prefere para a aplicação.</translation> 6213 6351 </message> 6214 6352 <message> 6215 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 60"/>6353 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6216 6354 <source>Style</source> 6217 6355 <translation>Estilo</translation> 6218 6356 </message> 6219 6357 <message> 6220 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 61"/>6358 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6221 6359 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6222 6360 <translation>Selecione o estilo que prefere para a aplicação.</translation> 6223 6361 </message> 6224 6362 <message> 6225 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 73"/>6363 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6226 6364 <source>Default font</source> 6227 6365 <translation>Tipo de letra padrão</translation> 6228 6366 </message> 6229 6367 <message> 6230 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 74"/>6368 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6231 6369 <source>You can change here the application's font.</source> 6232 6370 <translation>Aqui, pode alterar o tipo de letra da aplicação.</translation> 6233 6371 </message> 6234 6372 <message> 6235 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 78"/>6373 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6236 6374 <source>Short jump</source> 6237 6375 <translation>Avanço curto</translation> 6238 6376 </message> 6239 6377 <message> 6240 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 79"/>6241 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 83"/>6242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 87"/>6378 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6379 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6380 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6243 6381 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6244 6382 <translation>Selecione o intervalo de tempo a recuar ou avançar ao escolher a ação %1.</translation> 6245 6383 </message> 6246 6384 <message> 6247 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 80"/>6385 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6248 6386 <source>short jump</source> 6249 6387 <translation>avanço curto</translation> 6250 6388 </message> 6251 6389 <message> 6252 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 82"/>6390 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6253 6391 <source>Medium jump</source> 6254 6392 <translation>Avanço normal</translation> 6255 6393 </message> 6256 6394 <message> 6257 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 84"/>6395 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6258 6396 <source>medium jump</source> 6259 6397 <translation>avanço normal</translation> 6260 6398 </message> 6261 6399 <message> 6262 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 86"/>6400 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6263 6401 <source>Long jump</source> 6264 6402 <translation>Avanço longo</translation> 6265 6403 </message> 6266 6404 <message> 6267 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 88"/>6405 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6268 6406 <source>long jump</source> 6269 6407 <translation>avanço longo</translation> 6270 6408 </message> 6271 6409 <message> 6272 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 90"/>6410 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6273 6411 <source>Mouse wheel jump</source> 6274 6412 <translation>Avanço com a roda do rato</translation> 6275 6413 </message> 6276 6414 <message> 6277 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 91"/>6415 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6278 6416 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6279 6417 <translation>Selecione o intervalos de tempo a recuar ou avançar ao mover a roda do rato.</translation> 6280 6418 </message> 6281 6419 <message> 6282 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 94"/>6420 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6283 6421 <source>Behaviour of time slider</source> 6284 6422 <translation>Comportamento do controle de tempo</translation> 6285 6423 </message> 6286 6424 <message> 6287 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 95"/>6425 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6288 6426 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6289 6427 <translation>Selecione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation> 6290 6428 </message> 6291 6429 <message> 6292 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 96"/>6293 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 97"/>6430 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 6431 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6294 6432 <source>Seeking method</source> 6295 6433 <translation>Método de procura</translation> 6296 6434 </message> 6297 6435 <message> 6298 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 98"/>6436 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6299 6437 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6300 6438 <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em ficheiros com dimensão errada.</translation> 6301 6439 </message> 6302 6440 <message> 6303 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 607"/>6441 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6304 6442 <source>Instances</source> 6305 6443 <translation>Instâncias</translation> 6306 6444 </message> 6307 6445 <message> 6308 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 610"/>6446 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6309 6447 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6310 6448 <translation>Utilizar apenas uma instância do SMPlayer</translation> 6311 6449 </message> 6312 6450 <message> 6313 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 611"/>6451 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6314 6452 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6315 6453 <translation>Ative esta opção, se pretende utilizar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros ficheiros.</translation> 6316 6454 </message> 6317 6455 <message> 6318 <location filename="../prefinterface.cpp" line="620"/> 6319 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6320 <translation>O SMPlayer precisa listar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Pode alterar a porta, caso a porta padrão esteja a ser utilizada por outra aplicação.</translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/> 6456 <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/> 6324 6457 <source>Default GUI</source> 6325 6458 <translation>Interface padrão</translation> 6326 6459 </message> 6327 6460 <message> 6328 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 57"/>6461 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6329 6462 <source>Mini GUI</source> 6330 6463 <translation>Interface reduzida</translation> 6331 6464 </message> 6332 6465 <message> 6333 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 63"/>6466 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6334 6467 <source>GUI</source> 6335 6468 <translation>Interface</translation> 6336 6469 </message> 6337 6470 <message> 6338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 64"/>6471 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6339 6472 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6340 6473 <translation>Selecione a interface da aplicação. Atualmente, existem 2 tipos: padrão ou reduzida.<br>A interface <b>padrão</b> é a tradicional, com barra de ferramentas e barra de controlo. A interface<b> reduzida</b> é mais simples, sem barra de ferramentas e uma barra de controlo com menos botões.<br><b>Nota:</b> esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer.</translation> 6341 6474 </message> 6342 6475 <message> 6343 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 69"/>6476 <location filename="../prefinterface.ui" line="3"/> 6344 6477 <source>&GUI</source> 6345 6478 <translation>&Interface</translation> 6346 6479 </message> 6347 6480 <message> 6348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/> 6349 <source>Automatic port</source> 6350 <translation>Porta automática</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <location filename="../prefinterface.cpp" line="615"/> 6354 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6355 <translation>O SMPlayer precisa listar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Se selecionar esta opção, a porta será escolhida automaticamente.</translation> 6356 </message> 6357 <message> 6358 <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/> 6359 <source>Manual port</source> 6360 <translation>Porta manual</translation> 6361 </message> 6362 <message> 6363 <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/> 6364 <source>Port to listen</source> 6365 <translation>Porta para receber</translation> 6366 </message> 6367 <message> 6368 <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/> 6369 <source>&Automatic</source> 6370 <translation>&Automático</translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/> 6374 <source>&Manual</source> 6375 <translation>&Manual</translation> 6376 </message> 6377 <message> 6378 <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/> 6481 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 6379 6482 <source>Floating control</source> 6380 6483 <translation>Controlo flutuante</translation> 6381 6484 </message> 6382 6485 <message> 6383 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 628"/>6486 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6384 6487 <source>Animated</source> 6385 6488 <translation>Animação</translation> 6386 6489 </message> 6387 6490 <message> 6388 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 29"/>6491 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6389 6492 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6390 6493 <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante aparece com uma animação.</translation> 6391 6494 </message> 6392 6495 <message> 6393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 32"/>6496 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6394 6497 <source>Width</source> 6395 6498 <translation>Largura</translation> 6396 6499 </message> 6397 6500 <message> 6398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 33"/>6501 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6399 6502 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6400 6503 <translation>Especifica a largura do controlo (em percentagem).</translation> 6401 6504 </message> 6402 6505 <message> 6403 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 35"/>6506 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6404 6507 <source>Margin</source> 6405 6508 <translation>Margem</translation> 6406 6509 </message> 6407 6510 <message> 6408 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 36"/>6511 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6409 6512 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6410 6513 <translation>Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Ãtil se o ecrã for uma TV, permitindo assim a correta visualização do controlo.</translation> 6411 6514 </message> 6412 6515 <message> 6413 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 41"/>6516 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6414 6517 <source>Display in compact mode too</source> 6415 6518 <translation>Exibir também em modo compacto</translation> 6416 6519 </message> 6417 6520 <message> 6418 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 47"/>6521 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6419 6522 <source>Bypass window manager</source> 6420 6523 <translation>Ignorar gestor de janelas</translation> 6421 6524 </message> 6422 6525 <message> 6423 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 48"/>6526 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6424 6527 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6425 6528 <translation>Se ativar esta opção, o controlo será exibido ignorando o gestor de janelas. Desative esta opção, se o controle não funcionar corretamente com o seu gestor de janelas.</translation> 6426 6529 </message> 6427 6530 <message> 6428 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 825"/>6531 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6429 6532 <source>&Floating control</source> 6430 6533 <translation>Controlo &flutuante</translation> 6431 6534 </message> 6432 6535 <message> 6433 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 831"/>6536 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6434 6537 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6435 6538 <translation>O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo se mover o rato para o fundo do ecrã.</translation> 6436 6539 </message> 6437 6540 <message> 6438 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 841"/>6541 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6439 6542 <source>&Animated</source> 6440 6543 <translation>&Animação</translation> 6441 6544 </message> 6442 6545 <message> 6443 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 850"/>6546 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6444 6547 <source>&Width:</source> 6445 6548 <translation>&Largura:</translation> 6446 6549 </message> 6447 6550 <message> 6448 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 876"/>6449 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 909"/>6551 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6552 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6450 6553 <source>0</source> 6451 6554 <translation>0</translation> 6452 6555 </message> 6453 6556 <message> 6454 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 883"/>6557 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6455 6558 <source>&Margin:</source> 6456 6559 <translation>&Margem:</translation> 6457 6560 </message> 6458 6561 <message> 6459 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 918"/>6562 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6460 6563 <source>Display in &compact mode too</source> 6461 6564 <translation>Exibir também em modo &compacto</translation> 6462 6565 </message> 6463 6566 <message> 6464 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 925"/>6567 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6465 6568 <source>&Bypass window manager</source> 6466 6569 <translation>&Ignorar gestor de janelas</translation> 6467 6570 </message> 6468 6571 <message> 6469 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 42"/>6572 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6470 6573 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6471 6574 <translation>Se ativar esta opção, o controlo flutuante também aparece no modo compacto. <b>Aviso:</b> esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e pode não funcionar corretamente.</translation> 6472 6575 </message> 6473 6576 <message> 6474 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 58"/>6577 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/> 6475 6578 <source>Mpc GUI</source> 6476 6579 <translation>Interface mpc</translation> 6477 6580 </message> 6478 6581 <message> 6479 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 46"/>6582 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6480 6583 <source>Hide video window when playing audio files</source> 6481 6584 <translation>Ocultar janela de vÃdeo ao reproduzir áudio</translation> 6482 6585 </message> 6483 6586 <message> 6484 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 47"/>6587 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6485 6588 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 6486 6589 <translation>Se ativar esta opção, a janela será ocultada ao reproduzir ficheiros áudio.</translation> 6487 6590 </message> 6488 6591 <message> 6489 <location filename="../prefinterface.ui" line="1 43"/>6592 <location filename="../prefinterface.ui" line="1"/> 6490 6593 <source>&Hide video window when playing audio files</source> 6491 6594 <translation>&Ocultar janela de vÃdeo ao reproduzir áudio</translation> 6492 6595 </message> 6493 6596 <message> 6494 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 602"/>6597 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6495 6598 <source>Precise seeking</source> 6496 6599 <translation>Procura precisa</translation> 6497 6600 </message> 6498 6601 <message> 6499 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 603"/>6602 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6500 6603 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 6501 6604 <translation>Se ativa, a procura é mais precisa. No entanto, pode ser um pouco mais lenta. Pode não funcionar com alguns formatos de vÃdeo.</translation> 6502 6605 </message> 6503 6606 <message> 6504 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 605"/>6607 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6505 6608 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 6506 6609 <translation>Nota: esta opção só funciona com o MPlayer2</translation> 6507 6610 </message> 6508 6611 <message> 6509 <location filename="../prefinterface.ui" line=" 644"/>6612 <location filename="../prefinterface.ui" line=""/> 6510 6613 <source>&Precise seeking</source> 6511 6614 <translation>&Procura precisa</translation> … … 7718 7821 </message> 7719 7822 <message> 7720 <location filename="../smplayer.cpp" line=" 373"/>7823 <location filename="../smplayer.cpp" line=""/> 7721 7824 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7722 7825 <translation>SMPlayer v.%1 executando em %2</translation> … … 7734 7837 <message> 7735 7838 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 7736 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 6"/>7839 <location filename="../clhelp.cpp" line="17"/> 7737 7840 <source>media</source> 7738 7841 <translation>multimédia</translation> … … 7838 7941 </message> 7839 7942 <message> 7840 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15 5"/>7943 <location filename="../mediasettings.cpp" line="15"/> 7841 7944 <source>disabled</source> 7842 7945 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7844 7947 </message> 7845 7948 <message> 7846 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 5"/>7949 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16"/> 7847 7950 <source>auto</source> 7848 7951 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7850 7953 </message> 7851 7954 <message> 7852 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16 6"/>7955 <location filename="../mediasettings.cpp" line="16"/> 7853 7956 <source>unknown</source> 7854 7957 <comment>aspect_ratio</comment> … … 7881 7984 </message> 7882 7985 <message> 7883 <location filename="../clhelp.cpp" line="17 6"/>7986 <location filename="../clhelp.cpp" line="17"/> 7884 7987 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source> 7885 7988 <translation>multimédia é qualquer tipo de ficheiro que o SMPlayer consiga abrir. Pode ser um ficheiro local, um DVD (ex. dvd://1), uma emissão web (ex. mms://....) ou uma lista de reprodução no formato m3u ou pls.</translation> 7886 </message>7887 <message>7888 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>7889 <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>7890 <translation>Inativa o servidor utilizado para a comunicação com outras instâncias. Também desativa a possibilidade de só utilizar uma instância.</translation>7891 7989 </message> 7892 7990 </context> … … 7982 8080 <source>&Jump to:</source> 7983 8081 <translation>&Ir para:</translation> 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 7984 8156 </message> 7985 8157 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
