Changeset 124 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ro_RO.ts
- Timestamp:
- Mar 16, 2012, 4:02:47 PM (14 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
-
. (modified) (1 prop)
-
src/translations/smplayer_ro_RO.ts (modified) (203 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 121-122
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_ro_RO.ts
r119 r124 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en_US"> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="en_US"> 3 4 <context> 4 5 <name>About</name> 5 6 <message> 6 <location filename="../about.cpp" line="5 3"/>7 <location filename="../about.cpp" line="5"/> 7 8 <source>Version: %1</source> 8 9 <translation>Versiunea: %1</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 <location filename="../about.cpp" line="85"/> 12 <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source> 13 <translation>Acest program este un produs de tip "free software": poate fi redistribuit Èi/sau modificat respectând termenii licenÈei GNU GPL Èi publicatÄ de cÄtre fundaÈia 'Free Software Foundation"; fie versiunea 2 a licenÈei fie (la alegere) orice versiune ulterioarÄ.</translation> 14 </message> 15 <message> 16 <location filename="../about.cpp" line="148"/> 12 <location filename="../about.cpp" line="142"/> 17 13 <source>The following people have contributed with translations:</source> 18 14 <translation>UrmÄtorii oameni au contribuit cu traduceri:</translation> 19 15 </message> 20 16 <message> 21 <location filename="../about.cpp" line="1 53"/>17 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 22 18 <source>German</source> 23 19 <translation>GermanÄ</translation> 24 20 </message> 25 21 <message> 26 <location filename="../about.cpp" line="1 54"/>22 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 27 23 <source>Slovak</source> 28 24 <translation>SlovacÄ</translation> 29 25 </message> 30 26 <message> 31 <location filename="../about.cpp" line="15 5"/>27 <location filename="../about.cpp" line="15"/> 32 28 <source>Italian</source> 33 29 <translation>ItalianÄ</translation> 34 30 </message> 35 31 <message> 36 <location filename="../about.cpp" line="15 8"/>32 <location filename="../about.cpp" line="15"/> 37 33 <source>French</source> 38 34 <translation>FrancezÄ</translation> 39 35 </message> 40 36 <message> 41 <location filename="../about.cpp" line="22 4"/>37 <location filename="../about.cpp" line="22"/> 42 38 <source>%1, %2 and %3</source> 43 39 <translation>%1, %2 Åi %3</translation> 44 40 </message> 45 41 <message> 46 <location filename="../about.cpp" line="1 62"/>42 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 47 43 <source>Simplified-Chinese</source> 48 44 <translation>ChinezÄ-simplificatÄ</translation> 49 45 </message> 50 46 <message> 51 <location filename="../about.cpp" line="16 3"/>47 <location filename="../about.cpp" line="16"/> 52 48 <source>Russian</source> 53 49 <translation>RusÄ</translation> 54 50 </message> 55 51 <message> 56 <location filename="../about.cpp" line="22 3"/>52 <location filename="../about.cpp" line="22"/> 57 53 <source>%1 and %2</source> 58 54 <translation>%1 Åi %2</translation> 59 55 </message> 60 56 <message> 61 <location filename="../about.cpp" line="16 4"/>57 <location filename="../about.cpp" line="16"/> 62 58 <source>Hungarian</source> 63 59 <translation>MaghiarÄ</translation> 64 60 </message> 65 61 <message> 66 <location filename="../about.cpp" line="16 7"/>62 <location filename="../about.cpp" line="16"/> 67 63 <source>Polish</source> 68 64 <translation>PolonezÄ</translation> 69 65 </message> 70 66 <message> 71 <location filename="../about.cpp" line="1 71"/>67 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 72 68 <source>Japanese</source> 73 69 <translation>JaponezÄ</translation> 74 70 </message> 75 71 <message> 76 <location filename="../about.cpp" line="1 72"/>72 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 77 73 <source>Dutch</source> 78 74 <translation>OlandezÄ</translation> 79 75 </message> 80 76 <message> 81 <location filename="../about.cpp" line="17 6"/>77 <location filename="../about.cpp" line="17"/> 82 78 <source>Ukrainian</source> 83 79 <translation>UcraineanÄ</translation> 84 80 </message> 85 81 <message> 86 <location filename="../about.cpp" line="17 9"/>82 <location filename="../about.cpp" line="17"/> 87 83 <source>Portuguese - Brazil</source> 88 84 <translation>PortughezÄ - Brazilia</translation> 89 85 </message> 90 86 <message> 91 <location filename="../about.cpp" line="1 80"/>87 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 92 88 <source>Georgian</source> 93 89 <translation>GeorgianÄ</translation> 94 90 </message> 95 91 <message> 96 <location filename="../about.cpp" line="1 81"/>92 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 97 93 <source>Czech</source> 98 94 <translation>CehÄ</translation> 99 95 </message> 100 96 <message> 101 <location filename="../about.cpp" line="18 4"/>97 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 102 98 <source>Bulgarian</source> 103 99 <translation>BulgarÄ</translation> 104 100 </message> 105 101 <message> 106 <location filename="../about.cpp" line="18 5"/>102 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 107 103 <source>Turkish</source> 108 104 <translation>TurcÄ</translation> 109 105 </message> 110 106 <message> 111 <location filename="../about.cpp" line="18 6"/>107 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 112 108 <source>Swedish</source> 113 109 <translation>SuedezÄ</translation> 114 110 </message> 115 111 <message> 116 <location filename="../about.cpp" line="18 7"/>112 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 117 113 <source>Serbian</source> 118 114 <translation>SârbÄ</translation> 119 115 </message> 120 116 <message> 121 <location filename="../about.cpp" line="18 8"/>117 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 122 118 <source>Traditional Chinese</source> 123 119 <translation>ChinezÄ TradiÅ£ionalÄ</translation> 124 120 </message> 125 121 <message> 126 <location filename="../about.cpp" line="18 9"/>122 <location filename="../about.cpp" line="18"/> 127 123 <source>Romanian</source> 128 124 <translation>RomânÄ</translation> 129 125 </message> 130 126 <message> 131 <location filename="../about.cpp" line="1 90"/>127 <location filename="../about.cpp" line="1"/> 132 128 <source>Portuguese - Portugal</source> 133 129 <translation>PortughezÄ - Portugalia</translation> 134 130 </message> 135 131 <message> 136 <location filename="../about.cpp" line="19 3"/>132 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 137 133 <source>Greek</source> 138 134 <translation>GreacÄ</translation> 139 135 </message> 140 136 <message> 141 <location filename="../about.cpp" line="19 4"/>137 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 142 138 <source>Finnish</source> 143 139 <translation>FinlandezÄ</translation> 144 140 </message> 145 141 <message> 146 <location filename="../about.cpp" line="246"/> 142 <location filename="../about.cpp" line="233"/> 143 <location filename="../about.cpp" line="244"/> 147 144 <source><b>%1</b>: %2</source> 148 145 <translation><b>%1</b>: %2</translation> 149 146 </message> 150 147 <message> 151 <location filename="../about.cpp" line="26 7"/>148 <location filename="../about.cpp" line="26"/> 152 149 <source><b>%1</b> (%2)</source> 153 150 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 164 161 </message> 165 162 <message> 163 164 165 166 166 <location filename="../about.ui" line="220"/> 167 167 <source>icon</source> … … 184 184 </message> 185 185 <message> 186 <location filename="../about.cpp" line="6 0"/>186 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 187 187 <source>Visit our web for updates:</source> 188 188 <translation>VizitaÈi situl nostru web pentru actualizÄri:</translation> 189 189 </message> 190 190 <message> 191 <location filename="../about.cpp" line="6 3"/>191 <location filename="../about.cpp" line="6"/> 192 192 <source>Get help in our forum:</source> 193 193 <translation>ObÈineÈi ajutor pe forumul nostru:</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 <location filename="../about.cpp" line="66"/> 197 <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source> 198 <translation type="obsolete">PuteÈi susÅ£ine SMPlayer fÄcând o donaÈie.</translation> 199 </message> 200 <message> 201 <location filename="../about.cpp" line="67"/> 202 <source>More info</source> 203 <translation type="obsolete">InformaÈii suplimentare</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../about.cpp" line="195"/> 196 <location filename="../about.cpp" line="192"/> 207 197 <source>Korean</source> 208 198 <translation>CoreanÄ</translation> 209 199 </message> 210 200 <message> 211 <location filename="../about.cpp" line="19 6"/>201 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 212 202 <source>Macedonian</source> 213 203 <translation>MacedoneanÄ</translation> 214 204 </message> 215 205 <message> 216 <location filename="../about.cpp" line="19 7"/>206 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 217 207 <source>Basque</source> 218 208 <translation>BascÄ</translation> 219 209 </message> 220 210 <message> 221 <location filename="../about.cpp" line=" 48"/>211 <location filename="../about.cpp" line=""/> 222 212 <source>Using MPlayer %1</source> 223 213 <translation>Se foloseÈte MPlayer r%1</translation> 224 214 </message> 225 215 <message> 226 <location filename="../about.cpp" line="19 8"/>216 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 227 217 <source>Catalan</source> 228 218 <translation>CatalanÄ</translation> 229 219 </message> 230 220 <message> 231 <location filename="../about.cpp" line=" 55"/>221 <location filename="../about.cpp" line=""/> 232 222 <source>Portable Edition</source> 233 223 <translation>EdiÈia PortabilÄ</translation> 234 224 </message> 235 225 <message> 236 <location filename="../about.cpp" line=" 58"/>226 <location filename="../about.cpp" line=""/> 237 227 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 238 228 <translation>S-a folosit Qt %1 (compilat cu Qt %2)</translation> 239 229 </message> 240 230 <message> 241 <location filename="../about.cpp" line="19 9"/>231 <location filename="../about.cpp" line="19"/> 242 232 <source>Slovenian</source> 243 233 <translation>SlovenÄ</translation> 244 234 </message> 245 235 <message> 246 <location filename="../about.cpp" line=" 200"/>236 <location filename="../about.cpp" line=""/> 247 237 <source>Arabic</source> 248 238 <translation>ArabÄ</translation> 249 239 </message> 250 240 <message> 251 <location filename="../about.cpp" line=" 201"/>241 <location filename="../about.cpp" line=""/> 252 242 <source>Kurdish</source> 253 243 <translation>KurdÄ</translation> 254 244 </message> 255 245 <message> 256 <location filename="../about.cpp" line=" 202"/>246 <location filename="../about.cpp" line=""/> 257 247 <source>Galician</source> 258 248 <translation>GaliÈianÄ</translation> 259 249 </message> 260 250 <message> 261 <location filename="../about.cpp" line="94"/> 262 <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source> 263 <translation>Persoanele urmÄtoare au contribuit la corectarea Èi îmbunÄtÄÈirea programului (consultaÈi jurnalul modificÄrilor pentru detalii):</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <location filename="../about.cpp" line="113"/> 267 <source>If there's any omission, please report.</source> 268 <translation>DacÄ existÄ omisiuni, vÄ rugÄm sÄ anunÈaÈi.</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <location filename="../about.cpp" line="91"/> 251 <location filename="../about.cpp" line="105"/> 272 252 <source>SMPlayer logo by %1</source> 273 253 <translation type="unfinished"></translation> 274 254 </message> 275 255 <message> 276 <location filename="../about.cpp" line="22 5"/>256 <location filename="../about.cpp" line="22"/> 277 257 <source>%1, %2, %3 and %4</source> 278 258 <translation type="unfinished"></translation> 279 259 </message> 280 260 <message> 281 <location filename="../about.cpp" line="22 6"/>261 <location filename="../about.cpp" line="22"/> 282 262 <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source> 283 263 <translation type="unfinished"></translation> 284 264 </message> 285 265 <message> 286 <location filename="../about.cpp" line="20 3"/>266 <location filename="../about.cpp" line="20"/> 287 267 <source>Vietnamese</source> 288 268 <translation type="unfinished">VietnamezÄ</translation> 289 269 </message> 290 270 <message> 291 <location filename="../about.cpp" line="20 4"/>271 <location filename="../about.cpp" line="20"/> 292 272 <source>Estonian</source> 293 273 <translation type="unfinished">EstonianÄ</translation> 294 274 </message> 295 275 <message> 296 <location filename="../about.cpp" line="20 5"/>276 <location filename="../about.cpp" line="20"/> 297 277 <source>Lithuanian</source> 298 278 <translation type="unfinished">LituanianÄ</translation> 299 279 </message> 300 280 <message> 301 <location filename="../about.cpp" line="20 6"/>281 <location filename="../about.cpp" line="20"/> 302 282 <source>Danish</source> 303 283 <translation type="unfinished">DanezÄ</translation> 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 304 319 </message> 305 320 </context> … … 332 347 </message> 333 348 <message> 349 334 350 <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/> 335 351 <source>Key files</source> … … 347 363 </message> 348 364 <message> 349 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44 1"/>365 <location filename="../actionseditor.cpp" line="44"/> 350 366 <source>The file %1 already exists. 351 367 Do you want to overwrite?</source> … … 358 374 </message> 359 375 <message> 376 360 377 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 361 378 <source>Error</source> … … 466 483 </message> 467 484 <message> 468 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11 2"/>485 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11"/> 469 486 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 470 487 <translation>Valorile curente au fost memorate pentru a fi folosite ca valori implicite.</translation> … … 474 491 <name>BaseGui</name> 475 492 <message> 476 <location filename="../basegui.cpp" line="18 54"/>493 <location filename="../basegui.cpp" line="184"/> 477 494 <source>SMPlayer - mplayer log</source> 478 495 <translation>Jurnal SMPlayer - mplayer</translation> 479 496 </message> 480 497 <message> 481 <location filename="../basegui.cpp" line="18 55"/>498 <location filename="../basegui.cpp" line="185"/> 482 499 <source>SMPlayer - smplayer log</source> 483 500 <translation>Jurnal SMPlayer - smplayer</translation> 484 501 </message> 485 502 <message> 486 <location filename="../basegui.cpp" line="1 671"/>503 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 487 504 <source>&Open</source> 488 505 <translation>&Deschide</translation> 489 506 </message> 490 507 <message> 491 <location filename="../basegui.cpp" line="1 672"/>508 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 492 509 <source>&Play</source> 493 510 <translation>Re&dare</translation> 494 511 </message> 495 512 <message> 496 <location filename="../basegui.cpp" line="1 673"/>513 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 497 514 <source>&Video</source> 498 515 <translation>&Video</translation> 499 516 </message> 500 517 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="1 674"/>518 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 502 519 <source>&Audio</source> 503 520 <translation>&Audio</translation> 504 521 </message> 505 522 <message> 506 <location filename="../basegui.cpp" line="1 675"/>523 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 507 524 <source>&Subtitles</source> 508 525 <translation>&Subtitrare</translation> 509 526 </message> 510 527 <message> 511 <location filename="../basegui.cpp" line="1 676"/>528 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 512 529 <source>&Browse</source> 513 530 <translation>&Navigare</translation> 514 531 </message> 515 532 <message> 516 <location filename="../basegui.cpp" line="1 677"/>533 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 517 534 <source>Op&tions</source> 518 535 <translation>OpÈi&uni</translation> 519 536 </message> 520 537 <message> 521 <location filename="../basegui.cpp" line="1 678"/>538 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 522 539 <source>&Help</source> 523 540 <translation>&Ajutor</translation> 524 541 </message> 525 542 <message> 526 <location filename="../basegui.cpp" line="14 55"/>543 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 527 544 <source>&File...</source> 528 545 <translation>&FiÈier...</translation> 529 546 </message> 530 547 <message> 531 <location filename="../basegui.cpp" line="14 56"/>548 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 532 549 <source>D&irectory...</source> 533 550 <translation>D&irector...</translation> 534 551 </message> 535 552 <message> 536 <location filename="../basegui.cpp" line="14 57"/>553 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 537 554 <source>&Playlist...</source> 538 555 <translation>&ListÄ de titluri...</translation> 539 556 </message> 540 557 <message> 541 <location filename="../basegui.cpp" line="14 60"/>558 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 542 559 <source>&DVD from drive</source> 543 560 <translation>Citire &DVD din DVDROM</translation> 544 561 </message> 545 562 <message> 546 <location filename="../basegui.cpp" line="14 61"/>563 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 547 564 <source>D&VD from folder...</source> 548 565 <translation>Citire D&VD din fiÈier...</translation> 549 566 </message> 550 567 <message> 551 <location filename="../basegui.cpp" line="14 62"/>568 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 552 569 <source>&URL...</source> 553 570 <translation>&URL...</translation> 554 571 </message> 555 572 <message> 556 <location filename="../basegui.cpp" line="1 694"/>573 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 557 574 <source>&Clear</source> 558 575 <translation>È&tergere listÄ</translation> 559 576 </message> 560 577 <message> 561 <location filename="../basegui.cpp" line="1 692"/>578 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 562 579 <source>&Recent files</source> 563 580 <translation>FiÈiere deschise &recent</translation> 564 581 </message> 565 582 <message> 566 <location filename="../basegui.cpp" line="1 477"/>583 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 567 584 <source>P&lay</source> 568 585 <translation>Re&dare</translation> 569 586 </message> 570 587 <message> 571 <location filename="../basegui.cpp" line="1 483"/>588 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 572 589 <source>&Pause</source> 573 590 <translation>&PauzÄ</translation> 574 591 </message> 575 592 <message> 576 <location filename="../basegui.cpp" line="1 484"/>593 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 577 594 <source>&Stop</source> 578 595 <translation>&Stop</translation> 579 596 </message> 580 597 <message> 581 <location filename="../basegui.cpp" line="1 485"/>598 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 582 599 <source>&Frame step</source> 583 600 <translation>&FrecvenÈÄ cadre</translation> 584 601 </message> 585 602 <message> 586 <location filename="../basegui.cpp" line="15 06"/>603 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 587 604 <source>&Normal speed</source> 588 605 <translation>VitezÄ &NormalÄ</translation> 589 606 </message> 590 607 <message> 591 <location filename="../basegui.cpp" line="15 07"/>608 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 592 609 <source>&Halve speed</source> 593 610 <translation>R&elanti</translation> 594 611 </message> 595 612 <message> 596 <location filename="../basegui.cpp" line="15 08"/>613 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 597 614 <source>&Double speed</source> 598 615 <translation>VitezÄ D&ublÄ</translation> 599 616 </message> 600 617 <message> 601 <location filename="../basegui.cpp" line="15 09"/>618 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 602 619 <source>Speed &-10%</source> 603 620 <translation>VitezÄ &-10%</translation> 604 621 </message> 605 622 <message> 606 <location filename="../basegui.cpp" line="15 10"/>623 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 607 624 <source>Speed &+10%</source> 608 625 <translation>VitezÄ &+10%</translation> 609 626 </message> 610 627 <message> 611 <location filename="../basegui.cpp" line="17 03"/>628 <location filename="../basegui.cpp" line="173"/> 612 629 <source>Sp&eed</source> 613 630 <translation>Vit&ezÄ</translation> 614 631 </message> 615 632 <message> 616 <location filename="../basegui.cpp" line="15 01"/>633 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 617 634 <source>&Repeat</source> 618 635 <translation>&Repetare</translation> 619 636 </message> 620 637 <message> 621 <location filename="../basegui.cpp" line="15 17"/>638 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 622 639 <source>&Fullscreen</source> 623 640 <translation>&Fullscreen</translation> 624 641 </message> 625 642 <message> 626 <location filename="../basegui.cpp" line="15 18"/>643 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 627 644 <source>&Compact mode</source> 628 645 <translation>Mod &Compact</translation> 629 646 </message> 630 647 <message> 631 <location filename="../basegui.cpp" line="17 13"/>648 <location filename="../basegui.cpp" line="173"/> 632 649 <source>Si&ze</source> 633 650 <translation>&Dimensiune</translation> 634 651 </message> 635 652 <message> 636 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 637 <source>4:3 &Letterbox</source> 638 <translation type="obsolete">4:3 &Compact</translation> 639 </message> 640 <message> 641 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 642 <source>16:9 L&etterbox</source> 643 <translation type="obsolete">16:9 _C&ompact</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 647 <source>4:3 &Panscan</source> 648 <translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation> 649 </message> 650 <message> 651 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 652 <source>4:3 &to 16:9</source> 653 <translation type="obsolete">4:3 î&n 16:9</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/> 653 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 657 654 <source>&Aspect ratio</source> 658 655 <translation>Raport &aspect</translation> 659 656 </message> 660 657 <message> 661 <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/> 658 <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/> 659 <location filename="../basegui.cpp" line="3013"/> 662 660 <source>&None</source> 663 661 <translation>FÄ&rÄ</translation> 664 662 </message> 665 663 <message> 666 <location filename="../basegui.cpp" line="1 761"/>664 <location filename="../basegui.cpp" line="11"/> 667 665 <source>&Lowpass5</source> 668 666 <translation>&Lowpass5</translation> 669 667 </message> 670 668 <message> 671 <location filename="../basegui.cpp" line="1 764"/>669 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 672 670 <source>Linear &Blend</source> 673 671 <translation>Amestec &Liniar</translation> 674 672 </message> 675 673 <message> 676 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>674 <location filename="../basegui.cpp" line="176"/> 677 675 <source>&Deinterlace</source> 678 676 <translation>&DeîntreÈesere</translation> 679 677 </message> 680 678 <message> 681 <location filename="../basegui.cpp" line="15 43"/>679 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 682 680 <source>&Postprocessing</source> 683 681 <translation>&Postprocesare</translation> 684 682 </message> 685 683 <message> 686 <location filename="../basegui.cpp" line="15 44"/>684 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 687 685 <source>&Autodetect phase</source> 688 686 <translation>&Autodetectare fazÄ</translation> 689 687 </message> 690 688 <message> 691 <location filename="../basegui.cpp" line="15 45"/>689 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 692 690 <source>&Deblock</source> 693 691 <translation>&Filtru buclÄ</translation> 694 692 </message> 695 693 <message> 696 <location filename="../basegui.cpp" line="15 46"/>694 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 697 695 <source>De&ring</source> 698 696 <translation type="unfinished"></translation> 699 697 </message> 700 698 <message> 701 <location filename="../basegui.cpp" line="15 47"/>699 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 702 700 <source>Add n&oise</source> 703 701 <translation>AdÄugare &zgomot</translation> 704 702 </message> 705 703 <message> 706 <location filename="../basegui.cpp" line="17 29"/>704 <location filename="../basegui.cpp" line="179"/> 707 705 <source>F&ilters</source> 708 706 <translation>F&iltre</translation> 709 707 </message> 710 708 <message> 711 <location filename="../basegui.cpp" line="15 19"/>709 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 712 710 <source>&Equalizer</source> 713 711 <translation>&Egalizor</translation> 714 712 </message> 715 713 <message> 716 <location filename="../basegui.cpp" line="15 20"/>714 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 717 715 <source>&Screenshot</source> 718 716 <translation>&CapturÄ_ecran</translation> 719 717 </message> 720 718 <message> 721 <location filename="../basegui.cpp" line="17 35"/>719 <location filename="../basegui.cpp" line="175"/> 722 720 <source>S&tay on top</source> 723 721 <translation>&Fixat deasupra</translation> 724 722 </message> 725 723 <message> 726 <location filename="../basegui.cpp" line="15 65"/>724 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 727 725 <source>&Extrastereo</source> 728 726 <translation>&Extrastereo</translation> 729 727 </message> 730 728 <message> 731 <location filename="../basegui.cpp" line="15 66"/>729 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 732 730 <source>&Karaoke</source> 733 731 <translation>&Karaoke</translation> 734 732 </message> 735 733 <message> 736 <location filename="../basegui.cpp" line="1 790"/>734 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 737 735 <source>&Filters</source> 738 736 <translation>&Filtre</translation> 739 737 </message> 740 738 <message> 741 <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/> 739 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/> 742 741 <source>&Stereo</source> 743 742 <translation>&Stereo</translation> 744 743 </message> 745 744 <message> 746 <location filename="../basegui.cpp" line="18 01"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="181"/> 747 746 <source>&4.0 Surround</source> 748 747 <translation>&4.0 Surround</translation> 749 748 </message> 750 749 <message> 751 <location filename="../basegui.cpp" line="18 02"/>750 <location filename="../basegui.cpp" line="182"/> 752 751 <source>&5.1 Surround</source> 753 752 <translation>&5.1 Surround</translation> 754 753 </message> 755 754 <message> 756 <location filename="../basegui.cpp" line="1 793"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 757 756 <source>&Channels</source> 758 757 <translation>&Canale</translation> 759 758 </message> 760 759 <message> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="18 05"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="185"/> 762 761 <source>&Left channel</source> 763 762 <translation>Canal &Stânga</translation> 764 763 </message> 765 764 <message> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="18 06"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="186"/> 767 766 <source>&Right channel</source> 768 767 <translation>Canal &Dreapta</translation> 769 768 </message> 770 769 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="1 796"/>770 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 772 771 <source>&Stereo mode</source> 773 772 <translation>Mod &Stereo</translation> 774 773 </message> 775 774 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="15 55"/>775 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 777 776 <source>&Mute</source> 778 777 <translation>&Mute</translation> 779 778 </message> 780 779 <message> 781 <location filename="../basegui.cpp" line="15 56"/>780 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 782 781 <source>Volume &-</source> 783 782 <translation>Volum &-</translation> 784 783 </message> 785 784 <message> 786 <location filename="../basegui.cpp" line="15 57"/>785 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 787 786 <source>Volume &+</source> 788 787 <translation>Volum &+</translation> 789 788 </message> 790 789 <message> 791 <location filename="../basegui.cpp" line="15 58"/>790 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 792 791 <source>&Delay -</source> 793 792 <translation>Ãntâ&rziere -</translation> 794 793 </message> 795 794 <message> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="15 59"/>795 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 797 796 <source>D&elay +</source> 798 797 <translation>Ãntâr&ziere +</translation> 799 798 </message> 800 799 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="18 09"/>800 <location filename="../basegui.cpp" line="189"/> 802 801 <source>&Select</source> 803 802 <translation>&Selectare</translation> 804 803 </message> 805 804 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="1 570"/>805 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 807 806 <source>&Load...</source> 808 807 <translation>Ã&ncÄrcare...</translation> 809 808 </message> 810 809 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="1 572"/>810 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 812 811 <source>Delay &-</source> 813 812 <translation>Ãntârziere &-</translation> 814 813 </message> 815 814 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="1 573"/>815 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 817 816 <source>Delay &+</source> 818 817 <translation>Ãntârziere &+</translation> 819 818 </message> 820 819 <message> 821 <location filename="../basegui.cpp" line="1 575"/>820 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 822 821 <source>&Up</source> 823 822 <translation>&Sus</translation> 824 823 </message> 825 824 <message> 826 <location filename="../basegui.cpp" line="1 576"/>825 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 827 826 <source>&Down</source> 828 827 <translation>&Jos</translation> 829 828 </message> 830 829 <message> 831 <location filename="../basegui.cpp" line="18 16"/>830 <location filename="../basegui.cpp" line="186"/> 832 831 <source>&Title</source> 833 832 <translation>&Titlu</translation> 834 833 </message> 835 834 <message> 836 <location filename="../basegui.cpp" line="18 19"/>835 <location filename="../basegui.cpp" line="189"/> 837 836 <source>&Chapter</source> 838 837 <translation>&Capitol</translation> 839 838 </message> 840 839 <message> 841 <location filename="../basegui.cpp" line="18 22"/>840 <location filename="../basegui.cpp" line="182"/> 842 841 <source>&Angle</source> 843 842 <translation>&Unghi</translation> 844 843 </message> 845 844 <message> 846 <location filename="../basegui.cpp" line="1 598"/>845 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 847 846 <source>&Playlist</source> 848 847 <translation>&ListÄ titluri</translation> 849 848 </message> 850 849 <message> 851 <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/> 852 <source>&Show frame counter</source> 853 <translation type="obsolete">&AratÄ contor cadre</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 850 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 857 851 <source>&Disabled</source> 858 852 <translation>&Inactivat</translation> 859 853 </message> 860 854 <message> 861 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 862 <source>&Seek bar</source> 863 <translation type="obsolete">&BarÄ cÄutare</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 867 <source>&Time</source> 868 <translation type="obsolete">&DuratÄ</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/> 872 <source>Time + T&otal time</source> 873 <translation type="obsolete">D&uratÄ + DuratÄ totalÄ</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 855 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 877 856 <source>&OSD</source> 878 857 <translation>&OSD</translation> 879 858 </message> 880 859 <message> 881 <location filename="../basegui.cpp" line="18 46"/>860 <location filename="../basegui.cpp" line="186"/> 882 861 <source>&View logs</source> 883 862 <translation>&ArhivÄ jurnale</translation> 884 863 </message> 885 864 <message> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="16 00"/>865 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 887 866 <source>P&references</source> 888 867 <translation>P&referinÈe</translation> 889 868 </message> 890 869 <message> 891 <location filename="../basegui.cpp" line="16 11"/>870 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 892 871 <source>About &Qt</source> 893 872 <translation>Despre &Qt</translation> 894 873 </message> 895 874 <message> 896 <location filename="../basegui.cpp" line="16 12"/>875 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 897 876 <source>About &SMPlayer</source> 898 877 <translation>Despre &SMPlayer</translation> 899 878 </message> 900 879 <message> 901 <location filename="../basegui.cpp" line="3089"/> 880 <location filename="../basegui.cpp" line="3027"/> 881 <location filename="../basegui.cpp" line="3043"/> 882 <location filename="../basegui.cpp" line="3059"/> 883 <location filename="../basegui.cpp" line="3074"/> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/> 885 <location filename="../basegui.cpp" line="3120"/> 886 <location filename="../basegui.cpp" line="3142"/> 887 <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/> 902 888 <source><empty></source> 903 889 <translation><gol></translation> 904 890 </message> 905 891 <message> 906 <location filename="../basegui.cpp" line="3 449"/>892 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 907 893 <source>Video</source> 908 894 <translation>Video</translation> 909 895 </message> 910 896 <message> 911 <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/> 897 <location filename="../basegui.cpp" line="3543"/> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="3733"/> 912 899 <source>Audio</source> 913 900 <translation>Audio</translation> 914 901 </message> 915 902 <message> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3 451"/>903 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 917 904 <source>Playlists</source> 918 905 <translation>Liste_titluri</translation> 919 906 </message> 920 907 <message> 921 <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/> 908 <location filename="../basegui.cpp" line="3545"/> 909 <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/> 910 <location filename="../basegui.cpp" line="3734"/> 922 911 <source>All files</source> 923 912 <translation>Toate fiÈierele</translation> 924 913 </message> 925 914 <message> 926 <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/> 915 <location filename="../basegui.cpp" line="3540"/> 916 <location filename="../basegui.cpp" line="3710"/> 917 <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/> 927 918 <source>Choose a file</source> 928 919 <translation>Alegere fiÈier</translation> 929 920 </message> 930 921 <message> 931 <location filename="../basegui.cpp" line="3 499"/>922 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 932 923 <source>SMPlayer - Information</source> 933 924 <translation>SMPlayer - InformaÈii</translation> 934 925 </message> 935 926 <message> 936 <location filename="../basegui.cpp" line="35 02"/>927 <location filename="../basegui.cpp" line="35"/> 937 928 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 938 929 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 941 932 </message> 942 933 <message> 943 <location filename="../basegui.cpp" line="3 583"/>934 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 944 935 <source>Choose a directory</source> 945 936 <translation>Alegere director</translation> 946 937 </message> 947 938 <message> 948 <location filename="../basegui.cpp" line="3 619"/>939 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 949 940 <source>Subtitles</source> 950 941 <translation>SubtitrÄri</translation> 951 942 </message> 952 943 <message> 953 <location filename="../basegui.cpp" line="3 680"/>944 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 954 945 <source>About Qt</source> 955 946 <translation>Despre Qt</translation> 956 947 </message> 957 948 <message> 958 <location filename="../basegui.cpp" line="4 152"/>949 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 959 950 <source>Playing %1</source> 960 951 <translation>Redare %1</translation> 961 952 </message> 962 953 <message> 963 <location filename="../basegui.cpp" line="4 153"/>954 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 964 955 <source>Pause</source> 965 956 <translation>PauzÄ</translation> 966 957 </message> 967 958 <message> 968 <location filename="../basegui.cpp" line="4 154"/>959 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 969 960 <source>Stop</source> 970 961 <translation>Stop</translation> 971 962 </message> 972 963 <message> 973 <location filename="../basegui.cpp" line="1 487"/>964 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 974 965 <source>Play / Pause</source> 975 966 <translation>Redare / PauzÄ</translation> 976 967 </message> 977 968 <message> 978 <location filename="../basegui.cpp" line="1 493"/>969 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 979 970 <source>Pause / Frame step</source> 980 971 <translation>PauzÄ / Pas cadre</translation> 981 972 </message> 982 973 <message> 983 <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/> 974 <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/> 975 <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/> 984 976 <source>U&nload</source> 985 977 <translation type="unfinished"></translation> 986 978 </message> 987 979 <message> 988 <location filename="../basegui.cpp" line="14 58"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 989 981 <source>V&CD</source> 990 982 <translation>V&CD</translation> 991 983 </message> 992 984 <message> 993 <location filename="../basegui.cpp" line="14 63"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 994 986 <source>C&lose</source> 995 987 <translation>Ãnch&ide fereastra</translation> 996 988 </message> 997 989 <message> 998 <location filename="../basegui.cpp" line="1 599"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 999 991 <source>View &info and properties...</source> 1000 992 <translation>ConsultaÈi &informaÈii Èi proprietÄÈi...</translation> 1001 993 </message> 1002 994 <message> 1003 <location filename="../basegui.cpp" line="15 26"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1004 996 <source>Zoom &-</source> 1005 997 <translation>Zoom &-</translation> 1006 998 </message> 1007 999 <message> 1008 <location filename="../basegui.cpp" line="15 27"/>1000 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1009 1001 <source>Zoom &+</source> 1010 1002 <translation>Zoom &+</translation> 1011 1003 </message> 1012 1004 <message> 1013 <location filename="../basegui.cpp" line="15 28"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1014 1006 <source>&Reset</source> 1015 1007 <translation>&Resetare</translation> 1016 1008 </message> 1017 1009 <message> 1018 <location filename="../basegui.cpp" line="15 32"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1019 1011 <source>Move &left</source> 1020 1012 <translation>Deplasare la &stânga</translation> 1021 1013 </message> 1022 1014 <message> 1023 <location filename="../basegui.cpp" line="15 33"/>1015 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1024 1016 <source>Move &right</source> 1025 1017 <translation>Deplasare la &dreapta</translation> 1026 1018 </message> 1027 1019 <message> 1028 <location filename="../basegui.cpp" line="15 34"/>1020 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1029 1021 <source>Move &up</source> 1030 1022 <translation>Deplasare în s&us</translation> 1031 1023 </message> 1032 1024 <message> 1033 <location filename="../basegui.cpp" line="15 35"/>1025 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1034 1026 <source>Move &down</source> 1035 1027 <translation>Deplasare în &jos</translation> 1036 1028 </message> 1037 1029 <message> 1038 <location filename="../basegui.cpp" line="1 580"/>1030 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1039 1031 <source>&Previous line in subtitles</source> 1040 1032 <translation>&Linia anterioarÄ a subtitrÄrii</translation> 1041 1033 </message> 1042 1034 <message> 1043 <location filename="../basegui.cpp" line="1 582"/>1035 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1044 1036 <source>N&ext line in subtitles</source> 1045 1037 <translation>&UrmÄtoarea linie a subtitrÄrii</translation> 1046 1038 </message> 1047 1039 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/> 1040 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 1042 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1049 1043 <source>-%1</source> 1050 1044 <translation>-%1</translation> 1051 1045 </message> 1052 1046 <message> 1053 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1047 <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="1912"/> 1049 <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/> 1054 1050 <source>+%1</source> 1055 1051 <translation>+%1</translation> 1056 1052 </message> 1057 1053 <message> 1058 <location filename="../basegui.cpp" line="16 30"/>1054 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1059 1055 <source>Dec volume (2)</source> 1060 1056 <translation>Reducere volum (2)</translation> 1061 1057 </message> 1062 1058 <message> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/> 1059 <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/> 1060 <source>&YouTube browser</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/> 1064 1065 <source>Inc volume (2)</source> 1065 1066 <translation>CreÈtere volum (2)</translation> 1066 1067 </message> 1067 1068 <message> 1068 <location filename="../basegui.cpp" line="16 34"/>1069 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1069 1070 <source>Exit fullscreen</source> 1070 1071 <translation>IeÈire mod fullscreen</translation> 1071 1072 </message> 1072 1073 <message> 1073 <location filename="../basegui.cpp" line="16 36"/>1074 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1074 1075 <source>OSD - Next level</source> 1075 1076 <translation>OSD - Nivel urmÄtor</translation> 1076 1077 </message> 1077 1078 <message> 1078 <location filename="../basegui.cpp" line="16 37"/>1079 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1079 1080 <source>Dec contrast</source> 1080 1081 <translation>Reducere contrast</translation> 1081 1082 </message> 1082 1083 <message> 1083 <location filename="../basegui.cpp" line="16 38"/>1084 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1084 1085 <source>Inc contrast</source> 1085 1086 <translation>CreÈtere contrast</translation> 1086 1087 </message> 1087 1088 <message> 1088 <location filename="../basegui.cpp" line="16 39"/>1089 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1089 1090 <source>Dec brightness</source> 1090 1091 <translation>Reducere strÄlucire</translation> 1091 1092 </message> 1092 1093 <message> 1093 <location filename="../basegui.cpp" line="16 40"/>1094 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1094 1095 <source>Inc brightness</source> 1095 1096 <translation>CreÈtere strÄlucire</translation> 1096 1097 </message> 1097 1098 <message> 1098 <location filename="../basegui.cpp" line="16 41"/>1099 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1099 1100 <source>Dec hue</source> 1100 1101 <translation>Reducere culoare</translation> 1101 1102 </message> 1102 1103 <message> 1103 <location filename="../basegui.cpp" line="16 42"/>1104 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1104 1105 <source>Inc hue</source> 1105 1106 <translation>CreÅtere culoare</translation> 1106 1107 </message> 1107 1108 <message> 1108 <location filename="../basegui.cpp" line="16 43"/>1109 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1109 1110 <source>Dec saturation</source> 1110 1111 <translation>Reducere saturaÈie</translation> 1111 1112 </message> 1112 1113 <message> 1113 <location filename="../basegui.cpp" line="16 45"/>1114 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1114 1115 <source>Dec gamma</source> 1115 1116 <translation>Reducere gamma</translation> 1116 1117 </message> 1117 1118 <message> 1118 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>1119 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1119 1120 <source>Next audio</source> 1120 1121 <translation>Coloana sonorÄ urmÄtoare</translation> 1121 1122 </message> 1122 1123 <message> 1123 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>1124 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1124 1125 <source>Next subtitle</source> 1125 1126 <translation>UrmÄtoarea subtitrare</translation> 1126 1127 </message> 1127 1128 <message> 1128 <location filename="../basegui.cpp" line="16 50"/>1129 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1129 1130 <source>Next chapter</source> 1130 1131 <translation>Capitol urmÄtor</translation> 1131 1132 </message> 1132 1133 <message> 1133 <location filename="../basegui.cpp" line="16 51"/>1134 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1134 1135 <source>Previous chapter</source> 1135 1136 <translation>Capitol anterior</translation> 1136 1137 </message> 1137 1138 <message> 1138 <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/> 1139 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 1140 <source>An error happened - SMPlayer</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <location filename="../basegui.cpp" line="4725"/> 1145 <source>The YouTube Browser couldn't be launched</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/> 1139 1150 <source>Inc saturation</source> 1140 1151 <translation>CreÈtere saturaÈie</translation> 1141 1152 </message> 1142 1153 <message> 1143 <location filename="../basegui.cpp" line="16 46"/>1154 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1144 1155 <source>Inc gamma</source> 1145 1156 <translation>CreÈtere gamma</translation> 1146 1157 </message> 1147 1158 <message> 1148 <location filename="../basegui.cpp" line="15 61"/>1159 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1149 1160 <source>&Load external file...</source> 1150 1161 <translation>Ã&ncÄrcare fiÈier extern...</translation> 1151 1162 </message> 1152 1163 <message> 1153 <location filename="../basegui.cpp" line="1 765"/>1164 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1154 1165 <source>&Kerndeint</source> 1155 1166 <translation>&Kerndeint</translation> 1156 1167 </message> 1157 1168 <message> 1158 <location filename="../basegui.cpp" line="1 762"/>1169 <location filename="../basegui.cpp" line="12"/> 1159 1170 <source>&Yadif (normal)</source> 1160 1171 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1161 1172 </message> 1162 1173 <message> 1163 <location filename="../basegui.cpp" line="1 763"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 1164 1175 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1165 1176 <translation>Y&adif (frecvenÈÄ cadre dublÄ)</translation> 1166 1177 </message> 1167 1178 <message> 1168 <location filename="../basegui.cpp" line="16 15"/>1179 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1169 1180 <source>&Next</source> 1170 1181 <translation>&UrmÄtorul</translation> 1171 1182 </message> 1172 1183 <message> 1173 <location filename="../basegui.cpp" line="16 16"/>1184 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1174 1185 <source>Pre&vious</source> 1175 1186 <translation>A&nteriorul</translation> 1176 1187 </message> 1177 1188 <message> 1178 <location filename="../basegui.cpp" line="15 67"/>1189 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1179 1190 <source>Volume &normalization</source> 1180 1191 <translation>&Normalizare volum</translation> 1181 1192 </message> 1182 1193 <message> 1183 <location filename="../basegui.cpp" line="14 59"/>1194 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1184 1195 <source>&Audio CD</source> 1185 1196 <translation>CD &Audio</translation> 1186 1197 </message> 1187 1198 <message> 1188 <location filename="../basegui.cpp" line="1 768"/>1199 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1189 1200 <source>Denoise nor&mal</source> 1190 1201 <translation>ÃnlÄturare zgomot - nor&mal</translation> 1191 1202 </message> 1192 1203 <message> 1193 <location filename="../basegui.cpp" line="1 769"/>1204 <location filename="../basegui.cpp" line="19"/> 1194 1205 <source>Denoise &soft</source> 1195 1206 <translation>ÃnlÄturare zgomot - &uÈor</translation> 1196 1207 </message> 1197 1208 <message> 1198 <location filename="../basegui.cpp" line="1 767"/>1209 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1199 1210 <source>Denoise o&ff</source> 1200 1211 <translation>ÃnlÄturare zgomot - inac&tivat</translation> 1201 1212 </message> 1202 1213 <message> 1203 <location filename="../basegui.cpp" line="1 583"/>1214 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1204 1215 <source>Use SSA/&ASS library</source> 1205 1216 <translation>UtilizeazÄ biblioteca SSA/&ASS</translation> 1206 1217 </message> 1207 1218 <message> 1208 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1209 <source>Flip i&mage</source> 1210 <translation type="obsolete">I&magine rÄsturnatÄ</translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1219 <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/> 1214 1220 <source>&Toggle double size</source> 1215 1221 <translation type="unfinished"></translation> 1216 1222 </message> 1217 1223 <message> 1218 <location filename="../basegui.cpp" line="1 577"/>1224 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1219 1225 <source>S&ize -</source> 1220 1226 <translation>D&imensiune -</translation> 1221 1227 </message> 1222 1228 <message> 1223 <location filename="../basegui.cpp" line="1 578"/>1229 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1224 1230 <source>Si&ze +</source> 1225 1231 <translation>Di&mensiune +</translation> 1226 1232 </message> 1227 1233 <message> 1228 <location filename="../basegui.cpp" line="15 48"/>1234 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1229 1235 <source>Add &black borders</source> 1230 1236 <translation>AdÄugare &benzi negre</translation> 1231 1237 </message> 1232 1238 <message> 1233 <location filename="../basegui.cpp" line="15 49"/>1239 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1234 1240 <source>Soft&ware scaling</source> 1235 1241 <translation>Scalare Soft&ware</translation> 1236 1242 </message> 1237 1243 <message> 1238 <location filename="../basegui.cpp" line="16 07"/>1244 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1239 1245 <source>&FAQ</source> 1240 1246 <translation>&FAQ</translation> 1241 1247 </message> 1242 1248 <message> 1243 <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/> 1244 <source>Visualize &motion vectors</source> 1245 <translation type="obsolete">Vizualizare vectori de &miÈcare</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/> 1249 <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/> 1249 1250 <source>&Command line options</source> 1250 1251 <translation>OpÈiuni linie de &comandÄ</translation> 1251 1252 </message> 1252 1253 <message> 1253 <location filename="../basegui.cpp" line="3 656"/>1254 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1254 1255 <source>SMPlayer command line options</source> 1255 1256 <translation>OpÈiuni linie de comandÄ pentru SMPlayer</translation> 1256 1257 </message> 1257 1258 <message> 1258 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1259 <source>Enable &closed caption</source> 1260 <translation type="obsolete">Activare subtitrare pentru &handicap auditiv</translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/> 1259 <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/> 1264 1260 <source>&Forced subtitles only</source> 1265 1261 <translation>Doar subtitrarea &forÈatÄ</translation> 1266 1262 </message> 1267 1263 <message> 1268 <location filename="../basegui.cpp" line="16 53"/>1264 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1269 1265 <source>Reset video equalizer</source> 1270 1266 <translation>Refacere valori implicite egalizor video</translation> 1271 1267 </message> 1272 1268 <message> 1273 <location filename="../basegui.cpp" line="4 547"/>1269 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1274 1270 <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source> 1275 1271 <translation>MPlayer s-a închis inexplicabil.</translation> 1276 1272 </message> 1277 1273 <message> 1278 <location filename="../basegui.cpp" line="4 548"/>1274 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1279 1275 <source>Exit code: %1</source> 1280 1276 <translation>Cod de eroare: %1</translation> 1281 1277 </message> 1282 1278 <message> 1283 <location filename="../basegui.cpp" line="4 565"/>1279 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1284 1280 <source>MPlayer failed to start.</source> 1285 1281 <translation>MPlayer nu a putut porni.</translation> 1286 1282 </message> 1287 1283 <message> 1288 <location filename="../basegui.cpp" line="4 566"/>1284 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1289 1285 <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source> 1290 1286 <translation>VerificaÈi calea pentru MPlayer în PreferinÈe.</translation> 1291 1287 </message> 1292 1288 <message> 1293 <location filename="../basegui.cpp" line="4 568"/>1289 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1294 1290 <source>MPlayer has crashed.</source> 1295 1291 <translation>MPlayer s-a oprit.</translation> 1296 1292 </message> 1297 1293 <message> 1298 <location filename="../basegui.cpp" line="4 569"/>1294 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1299 1295 <source>See the log for more info.</source> 1300 1296 <translation>Pentru mai multe informaÈii consulaÈi jurnalul.</translation> 1301 1297 </message> 1302 1298 <message> 1303 <location filename="../basegui.cpp" line="17 32"/>1299 <location filename="../basegui.cpp" line="172"/> 1304 1300 <source>&Rotate</source> 1305 1301 <translation>&Rotire</translation> 1306 1302 </message> 1307 1303 <message> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/> 1304 <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/> 1305 <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/> 1309 1306 <source>&Off</source> 1310 1307 <translation>&Oprit</translation> 1311 1308 </message> 1312 1309 <message> 1313 <location filename="../basegui.cpp" line="1 772"/>1310 <location filename="../basegui.cpp" line="12"/> 1314 1311 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1315 1312 <translation>&Rotire 90 de grade în sensul acelor de ceas, cu întoarcere</translation> 1316 1313 </message> 1317 1314 <message> 1318 <location filename="../basegui.cpp" line="1 773"/>1315 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 1319 1316 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1320 1317 <translation>Rotire 90 de grade în sensul acelor de &ceas</translation> 1321 1318 </message> 1322 1319 <message> 1323 <location filename="../basegui.cpp" line="1 774"/>1320 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1324 1321 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1325 1322 <translation>Rotire 90 de grade în sens &trigonometric</translation> 1326 1323 </message> 1327 1324 <message> 1328 <location filename="../basegui.cpp" line="1 775"/>1325 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1329 1326 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1330 1327 <translation>Rotire 90 de grade în sens trigonometric cu î&ntoarcere</translation> 1331 1328 </message> 1332 1329 <message> 1333 <location filename="../basegui.cpp" line="15 03"/>1330 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1334 1331 <source>&Jump to...</source> 1335 1332 <translation>Sal&t la ...</translation> 1336 1333 </message> 1337 1334 <message> 1338 <location filename="../basegui.cpp" line="16 55"/>1335 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1339 1336 <source>Show context menu</source> 1340 1337 <translation>AfiÈare meniu contextual</translation> 1341 1338 </message> 1342 1339 <message> 1343 <location filename="../basegui.cpp" line="3 448"/>1340 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1344 1341 <source>Multimedia</source> 1345 1342 <translation>Multimedia</translation> 1346 1343 </message> 1347 1344 <message> 1348 <location filename="../basegui.cpp" line="15 52"/>1345 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1349 1346 <source>E&qualizer</source> 1350 1347 <translation>E&galizor grafic</translation> 1351 1348 </message> 1352 1349 <message> 1353 <location filename="../basegui.cpp" line="16 54"/>1350 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1354 1351 <source>Reset audio equalizer</source> 1355 1352 <translation>Resetarea egalizorului audio</translation> 1356 1353 </message> 1357 1354 <message> 1358 <location filename="../basegui.cpp" line="1 588"/>1355 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1359 1356 <source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source> 1360 1357 <translation>CÄutarea subtitrÄrilor în paginile &OpenSubtitles.org...</translation> 1361 1358 </message> 1362 1359 <message> 1363 <location filename="../basegui.cpp" line="1 589"/>1360 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1364 1361 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1365 1362 <translation>TransmiteÈi su&btitrÄri cÄtre OpenSubtitles.org...</translation> 1366 1363 </message> 1367 1364 <message> 1368 <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/> 1369 <source>&Tips</source> 1370 <translation>&Sfaturi practice</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 1365 <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/> 1374 1366 <source>&Auto</source> 1375 1367 <translation>&Auto</translation> 1376 1368 </message> 1377 1369 <message> 1378 <location filename="../basegui.cpp" line="15 11"/>1370 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1379 1371 <source>Speed -&4%</source> 1380 1372 <translation>VitezÄ -&4%</translation> 1381 1373 </message> 1382 1374 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line="15 12"/>1375 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1384 1376 <source>&Speed +4%</source> 1385 1377 <translation>&VitezÄ +4%</translation> 1386 1378 </message> 1387 1379 <message> 1388 <location filename="../basegui.cpp" line="15 13"/>1380 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1389 1381 <source>Speed -&1%</source> 1390 1382 <translation>VitezÄ -&1%</translation> 1391 1383 </message> 1392 1384 <message> 1393 <location filename="../basegui.cpp" line="15 14"/>1385 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1394 1386 <source>S&peed +1%</source> 1395 1387 <translation>Vite&zÄ +1%</translation> 1396 1388 </message> 1397 1389 <message> 1398 <location filename="../basegui.cpp" line="17 39"/>1390 <location filename="../basegui.cpp" line="179"/> 1399 1391 <source>Scree&n</source> 1400 1392 <translation>Ecra&n</translation> 1401 1393 </message> 1402 1394 <message> 1403 <location filename="../basegui.cpp" line="1 783"/>1395 <location filename="../basegui.cpp" line="13"/> 1404 1396 <source>&Default</source> 1405 1397 <translation>&Implicit</translation> 1406 1398 </message> 1407 1399 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="15 24"/>1400 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1409 1401 <source>Mirr&or image</source> 1410 1402 <translation>Imagine în &oglindÄ</translation> 1411 1403 </message> 1412 1404 <message> 1413 <location filename="../basegui.cpp" line="16 47"/>1405 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1414 1406 <source>Next video</source> 1415 1407 <translation>UrmÄtorul fiÈier video</translation> 1416 1408 </message> 1417 1409 <message> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="17 10"/>1410 <location filename="../basegui.cpp" line="170"/> 1419 1411 <source>&Track</source> 1420 1412 <comment>video</comment> … … 1422 1414 </message> 1423 1415 <message> 1424 <location filename="../basegui.cpp" line="1 787"/>1416 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1425 1417 <source>&Track</source> 1426 1418 <comment>audio</comment> … … 1428 1420 </message> 1429 1421 <message> 1430 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3974"/>1422 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1431 1423 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1432 1424 <translation>AtenÈionare - Acum folosiÈi o versiune MPlayer veche</translation> 1433 1425 </message> 1434 1426 <message> 1435 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3978"/>1427 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1436 1428 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1437 1429 <translation>Versiunea pentru MPlayer (%1) pe care o aveÈi instalatÄ Ã®n sistem este depÄÈitÄ. SMPlayer nu poate funcÈiona bine cu aceastÄ versiune: unele opÈiuni nu vor funcÈiona, selectarea subtitrÄrikor poate eÈua...</translation> 1438 1430 </message> 1439 1431 <message> 1440 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3981"/>1432 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1441 1433 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1442 1434 <translation>ActualizaÈi versiunea pentru MPlayer.</translation> 1443 1435 </message> 1444 1436 <message> 1445 <location filename="../basegui.cpp" line=" 3982"/>1437 <location filename="../basegui.cpp" line=""/> 1446 1438 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1447 1439 <translation>(AceastÄ atenÈionare nu va mai fi afiÈatÄ)</translation> 1448 1440 </message> 1449 1441 <message> 1450 <location filename="../basegui.cpp" line="16 56"/>1442 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1451 1443 <source>Next aspect ratio</source> 1452 1444 <translation>UrmÄtorul format imagine</translation> 1453 1445 </message> 1454 1446 <message> 1455 <location filename="../basegui.cpp" line="15 29"/>1447 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1456 1448 <source>&Auto zoom</source> 1457 1449 <translation type="unfinished"></translation> 1458 1450 </message> 1459 1451 <message> 1460 <location filename="../basegui.cpp" line="15 30"/>1452 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1461 1453 <source>Zoom for &16:9</source> 1462 1454 <translation type="unfinished"></translation> 1463 1455 </message> 1464 1456 <message> 1465 <location filename="../basegui.cpp" line="15 31"/>1457 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1466 1458 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1467 1459 <translation type="unfinished"></translation> 1468 1460 </message> 1469 1461 <message> 1470 <location filename="../basegui.cpp" line="15 22"/>1462 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1471 1463 <source>Pre&view...</source> 1472 1464 <translation type="unfinished"></translation> 1473 1465 </message> 1474 1466 <message> 1475 <location filename="../basegui.cpp" line="1 777"/>1467 <location filename="../basegui.cpp" line="17"/> 1476 1468 <source>&Always</source> 1477 1469 <translation type="unfinished"></translation> 1478 1470 </message> 1479 1471 <message> 1480 <location filename="../basegui.cpp" line="1 778"/>1472 <location filename="../basegui.cpp" line="18"/> 1481 1473 <source>&Never</source> 1482 1474 <translation type="unfinished"></translation> 1483 1475 </message> 1484 1476 <message> 1485 <location filename="../basegui.cpp" line="1 779"/>1477 <location filename="../basegui.cpp" line="19"/> 1486 1478 <source>While &playing</source> 1487 1479 <translation type="unfinished"></translation> 1488 1480 </message> 1489 1481 <message> 1490 <location filename="../basegui.cpp" line="18 36"/>1482 <location filename="../basegui.cpp" line="186"/> 1491 1483 <source>DVD &menu</source> 1492 1484 <translation type="unfinished"></translation> 1493 1485 </message> 1494 1486 <message> 1495 <location filename="../basegui.cpp" line="18 38"/>1487 <location filename="../basegui.cpp" line="188"/> 1496 1488 <source>DVD &previous menu</source> 1497 1489 <translation type="unfinished"></translation> 1498 1490 </message> 1499 1491 <message> 1500 <location filename="../basegui.cpp" line="18 32"/>1492 <location filename="../basegui.cpp" line="182"/> 1501 1493 <source>DVD menu, move up</source> 1502 1494 <translation type="unfinished"></translation> 1503 1495 </message> 1504 1496 <message> 1505 <location filename="../basegui.cpp" line="18 33"/>1497 <location filename="../basegui.cpp" line="183"/> 1506 1498 <source>DVD menu, move down</source> 1507 1499 <translation type="unfinished"></translation> 1508 1500 </message> 1509 1501 <message> 1510 <location filename="../basegui.cpp" line="18 34"/>1502 <location filename="../basegui.cpp" line="184"/> 1511 1503 <source>DVD menu, move left</source> 1512 1504 <translation type="unfinished"></translation> 1513 1505 </message> 1514 1506 <message> 1515 <location filename="../basegui.cpp" line="18 35"/>1507 <location filename="../basegui.cpp" line="185"/> 1516 1508 <source>DVD menu, move right</source> 1517 1509 <translation type="unfinished"></translation> 1518 1510 </message> 1519 1511 <message> 1520 <location filename="../basegui.cpp" line="18 37"/>1512 <location filename="../basegui.cpp" line="187"/> 1521 1513 <source>DVD menu, select option</source> 1522 1514 <translation type="unfinished"></translation> 1523 1515 </message> 1524 1516 <message> 1525 <location filename="../basegui.cpp" line="18 39"/>1517 <location filename="../basegui.cpp" line="189"/> 1526 1518 <source>DVD menu, mouse click</source> 1527 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1528 1520 </message> 1529 1521 <message> 1530 <location filename="../basegui.cpp" line="15 60"/>1522 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1531 1523 <source>Set dela&y...</source> 1532 1524 <translation type="unfinished"></translation> 1533 1525 </message> 1534 1526 <message> 1535 <location filename="../basegui.cpp" line="1 574"/>1527 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1536 1528 <source>Se&t delay...</source> 1537 1529 <translation type="unfinished"></translation> 1538 1530 </message> 1539 1531 <message> 1540 <location filename="../basegui.cpp" line="3 685"/>1532 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1541 1533 <source>&Jump to:</source> 1542 1534 <translation type="unfinished">&Salt la:</translation> 1543 1535 </message> 1544 1536 <message> 1545 <location filename="../basegui.cpp" line="3 686"/>1537 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1546 1538 <source>SMPlayer - Seek</source> 1547 1539 <translation type="unfinished">SMPlayer - Derulare</translation> 1548 1540 </message> 1549 1541 <message> 1550 <location filename="../basegui.cpp" line="3 696"/>1542 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1551 1543 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1552 1544 <translation type="unfinished"></translation> 1553 1545 </message> 1554 1546 <message> 1555 <location filename="../basegui.cpp" line="3 697"/>1547 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1556 1548 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1557 1549 <translation type="unfinished"></translation> 1558 1550 </message> 1559 1551 <message> 1560 <location filename="../basegui.cpp" line="3 706"/>1552 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1561 1553 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1562 1554 <translation type="unfinished"></translation> 1563 1555 </message> 1564 1556 <message> 1565 <location filename="../basegui.cpp" line="3 707"/>1557 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1566 1558 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1567 1559 <translation type="unfinished"></translation> 1568 1560 </message> 1569 1561 <message> 1570 <location filename="../basegui.cpp" line="1 780"/>1562 <location filename="../basegui.cpp" line="10"/> 1571 1563 <source>Toggle stay on top</source> 1572 1564 <translation type="unfinished"></translation> 1573 1565 </message> 1574 1566 <message> 1575 <location filename="../basegui.cpp" line="4 281"/>1567 <location filename="../basegui.cpp" line="4"/> 1576 1568 <source>Jump to %1</source> 1577 1569 <translation type="unfinished"></translation> 1578 1570 </message> 1579 1571 <message> 1580 <location filename="../basegui.cpp" line="15 21"/>1572 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1581 1573 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1582 1574 <translation type="unfinished"></translation> 1583 1575 </message> 1584 1576 <message> 1585 <location filename="../basegui.cpp" line="1 586"/>1577 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1586 1578 <source>Subtitle &visibility</source> 1587 1579 <translation type="unfinished"></translation> 1588 1580 </message> 1589 1581 <message> 1590 <location filename="../basegui.cpp" line="16 57"/>1582 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1591 1583 <source>Next wheel function</source> 1592 1584 <translation type="unfinished"></translation> 1593 1585 </message> 1594 1586 <message> 1595 <location filename="../basegui.cpp" line="18 26"/>1587 <location filename="../basegui.cpp" line="186"/> 1596 1588 <source>P&rogram</source> 1597 1589 <comment>program</comment> … … 1599 1591 </message> 1600 1592 <message> 1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/> 1602 <source>&Edit...</source> 1603 <translation type="unfinished"></translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/> 1607 <source>Next TV channel</source> 1608 <translation type="unfinished"></translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/> 1612 <source>Previous TV channel</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/> 1617 <source>Next radio channel</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/> 1622 <source>Previous radio channel</source> 1623 <translation type="unfinished"></translation> 1624 </message> 1625 <message> 1626 <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1627 1594 <source>&TV</source> 1628 1595 <translation type="unfinished"></translation> 1629 1596 </message> 1630 1597 <message> 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1631 1613 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1632 <source>Radi&o</source>1633 <translation type="unfinished"></translation>1634 </message>1635 <message>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>1637 <source>&Jump...</source>1638 <translation type="unfinished"></translation>1639 </message>1640 <message>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>1642 <source>Subtitles onl&y</source>1643 <translation type="unfinished"></translation>1644 </message>1645 <message>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>1647 <source>Volume + &Seek</source>1648 <translation type="unfinished"></translation>1649 </message>1650 <message>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>1652 1614 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1653 1615 <translation type="unfinished"></translation> 1654 1616 </message> 1655 1617 <message> 1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1 667"/>1618 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1657 1619 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1658 1620 <translation type="unfinished"></translation> 1659 1621 </message> 1660 1622 <message> 1661 <location filename="../basegui.cpp" line="14 12"/>1623 <location filename="../basegui.cpp" line="14"/> 1662 1624 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1663 1625 <translation type="unfinished"></translation> 1664 1626 </message> 1665 1627 <message> 1666 <location filename="../basegui.cpp" line="15 23"/>1628 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1667 1629 <source>Fli&p image</source> 1668 1630 <translation type="unfinished"></translation> 1669 1631 </message> 1670 1632 <message> 1671 <location filename="../basegui.cpp" line="17 20"/>1633 <location filename="../basegui.cpp" line="170"/> 1672 1634 <source>Zoo&m</source> 1673 1635 <translation type="unfinished"></translation> 1674 1636 </message> 1675 1637 <message> 1676 <location filename="../basegui.cpp" line="16 59"/>1638 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1677 1639 <source>Show filename on OSD</source> 1678 1640 <translation type="unfinished"></translation> 1679 1641 </message> 1680 1642 <message> 1681 <location filename="../basegui.cpp" line="1 498"/>1643 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1682 1644 <source>Set &A marker</source> 1683 1645 <translation type="unfinished"></translation> 1684 1646 </message> 1685 1647 <message> 1686 <location filename="../basegui.cpp" line="1 499"/>1648 <location filename="../basegui.cpp" line="1"/> 1687 1649 <source>Set &B marker</source> 1688 1650 <translation type="unfinished"></translation> 1689 1651 </message> 1690 1652 <message> 1691 <location filename="../basegui.cpp" line="15 00"/>1653 <location filename="../basegui.cpp" line="15"/> 1692 1654 <source>&Clear A-B markers</source> 1693 1655 <translation type="unfinished"></translation> 1694 1656 </message> 1695 1657 <message> 1696 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>1658 <location filename="../basegui.cpp" line="176"/> 1697 1659 <source>&A-B section</source> 1698 1660 <translation type="unfinished"></translation> 1699 1661 </message> 1700 1662 <message> 1701 <location filename="../basegui.cpp" line="16 60"/>1663 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1702 1664 <source>Toggle deinterlacing</source> 1703 1665 <translation type="unfinished"></translation> 1704 1666 </message> 1705 1667 <message> 1706 <location filename="../basegui.cpp" line="16 10"/>1668 <location filename="../basegui.cpp" line="16"/> 1707 1669 <source>&Donate</source> 1708 1670 <translation type="unfinished"></translation> 1709 1671 </message> 1710 1672 <message> 1711 <location filename="../basegui.cpp" line="18 12"/>1673 <location filename="../basegui.cpp" line="182"/> 1712 1674 <source>&Closed captions</source> 1713 1675 <translation type="unfinished"></translation> 1714 1676 </message> 1715 1677 <message> 1716 <location filename="../basegui.cpp" line="3 666"/>1678 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1717 1679 <source>Donate</source> 1718 1680 <translation type="unfinished"></translation> 1719 1681 </message> 1720 1682 <message> 1721 <location filename="../basegui.cpp" line="3 667"/>1683 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1722 1684 <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source> 1723 1685 <translation type="unfinished"></translation> 1724 1686 </message> 1725 1687 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="3 668"/>1688 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1727 1689 <source>You can send your donation using %1.</source> 1728 1690 <translation type="unfinished"></translation> 1729 1691 </message> 1730 1692 <message> 1731 <location filename="../basegui.cpp" line="3 668"/>1693 <location filename="../basegui.cpp" line="3"/> 1732 1694 <source>this form</source> 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1733 1710 <translation type="unfinished"></translation> 1734 1711 </message> … … 1737 1714 <name>BaseGuiPlus</name> 1738 1715 <message> 1739 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="18 5"/>1716 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="18"/> 1740 1717 <source>SMPlayer is still running here</source> 1741 1718 <translation>SMPlayer încÄ funcÈioneazÄ de aici</translation> 1742 1719 </message> 1743 1720 <message> 1744 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 6"/>1721 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20"/> 1745 1722 <source>S&how icon in system tray</source> 1746 1723 <translation>A&fiÈeazÄ iconiÈÄ Ã®n system tray</translation> 1747 1724 </message> 1748 1725 <message> 1749 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 17"/>1726 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2"/> 1750 1727 <source>&Hide</source> 1751 1728 <translation>&Ascunde</translation> 1752 1729 </message> 1753 1730 <message> 1754 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 19"/>1731 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2"/> 1755 1732 <source>&Restore</source> 1756 1733 <translation>&Restaurare_fereastrÄ</translation> 1757 1734 </message> 1758 1735 <message> 1759 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20 5"/>1736 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="20"/> 1760 1737 <source>&Quit</source> 1761 1738 <translation>Ã&nchide program</translation> 1762 1739 </message> 1763 1740 <message> 1764 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21 1"/>1741 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="21"/> 1765 1742 <source>Playlist</source> 1766 1743 <translation>ListÄ_Titluri</translation> … … 1770 1747 <name>Core</name> 1771 1748 <message> 1772 <location filename="../core.cpp" line="2 589"/>1749 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1773 1750 <source>Brightness: %1</source> 1774 1751 <translation>Luminozitate: %1</translation> 1775 1752 </message> 1776 1753 <message> 1777 <location filename="../core.cpp" line="26 04"/>1754 <location filename="../core.cpp" line="26"/> 1778 1755 <source>Contrast: %1</source> 1779 1756 <translation>Contrast: %1</translation> 1780 1757 </message> 1781 1758 <message> 1782 <location filename="../core.cpp" line="2 618"/>1759 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1783 1760 <source>Gamma: %1</source> 1784 1761 <translation>Gamma: %1</translation> 1785 1762 </message> 1786 1763 <message> 1787 <location filename="../core.cpp" line="2 632"/>1764 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1788 1765 <source>Hue: %1</source> 1789 1766 <translation>Culoare: %1</translation> 1790 1767 </message> 1791 1768 <message> 1792 <location filename="../core.cpp" line="2 646"/>1769 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1793 1770 <source>Saturation: %1</source> 1794 1771 <translation>SaturaÈie: %1</translation> 1795 1772 </message> 1796 1773 <message> 1797 <location filename="../core.cpp" line="2 775"/>1774 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1798 1775 <source>Volume: %1</source> 1799 1776 <translation>Volum: %1</translation> 1800 1777 </message> 1801 1778 <message> 1802 <location filename="../core.cpp" line="3 588"/>1779 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1803 1780 <source>Zoom: %1</source> 1804 1781 <translation>Zoom: %1</translation> 1805 1782 </message> 1806 1783 <message> 1807 <location filename="../core.cpp" line="2903"/> 1784 <location filename="../core.cpp" line="2985"/> 1785 <location filename="../core.cpp" line="2997"/> 1808 1786 <source>Font scale: %1</source> 1809 1787 <translation>MÄrime caractere: %1</translation> 1810 1788 </message> 1811 1789 <message> 1812 <location filename="../core.cpp" line="3 459"/>1790 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1813 1791 <source>Aspect ratio: %1</source> 1814 1792 <translation>Format imagine: %1</translation> 1815 1793 </message> 1816 1794 <message> 1817 <location filename="../core.cpp" line="3 827"/>1795 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1818 1796 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 1819 1797 <translation type="unfinished"></translation> 1820 1798 </message> 1821 1799 <message> 1822 <location filename="../core.cpp" line="2 817"/>1800 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1823 1801 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 1824 1802 <translation type="unfinished"></translation> 1825 1803 </message> 1826 1804 <message> 1827 <location filename="../core.cpp" line="2 834"/>1805 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1828 1806 <source>Audio delay: %1 ms</source> 1829 1807 <translation type="unfinished"></translation> 1830 1808 </message> 1831 1809 <message> 1832 <location filename="../core.cpp" line="27 00"/>1810 <location filename="../core.cpp" line="27"/> 1833 1811 <source>Speed: %1</source> 1834 1812 <translation type="unfinished"></translation> 1835 1813 </message> 1836 1814 <message> 1837 <location filename="../core.cpp" line=" 2946"/>1815 <location filename="../core.cpp" line=""/> 1838 1816 <source>Subtitles on</source> 1839 1817 <translation type="unfinished"></translation> 1840 1818 </message> 1841 1819 <message> 1842 <location filename="../core.cpp" line=" 2948"/>1820 <location filename="../core.cpp" line=""/> 1843 1821 <source>Subtitles off</source> 1844 1822 <translation type="unfinished"></translation> 1845 1823 </message> 1846 1824 <message> 1847 <location filename="../core.cpp" line="3 506"/>1825 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1848 1826 <source>Mouse wheel seeks now</source> 1849 1827 <translation type="unfinished"></translation> 1850 1828 </message> 1851 1829 <message> 1852 <location filename="../core.cpp" line="3 509"/>1830 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1853 1831 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 1854 1832 <translation type="unfinished"></translation> 1855 1833 </message> 1856 1834 <message> 1857 <location filename="../core.cpp" line="3 512"/>1835 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1858 1836 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 1859 1837 <translation type="unfinished"></translation> 1860 1838 </message> 1861 1839 <message> 1862 <location filename="../core.cpp" line="3 515"/>1840 <location filename="../core.cpp" line="3"/> 1863 1841 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 1864 1842 <translation type="unfinished"></translation> 1865 1843 </message> 1866 1844 <message> 1867 <location filename="../core.cpp" line="1 172"/>1845 <location filename="../core.cpp" line="1"/> 1868 1846 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 1869 1847 <translation type="unfinished"></translation> 1870 1848 </message> 1871 1849 <message> 1872 <location filename="../core.cpp" line="1 185"/>1850 <location filename="../core.cpp" line="1"/> 1873 1851 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 1874 1852 <translation type="unfinished"></translation> 1875 1853 </message> 1876 1854 <message> 1877 <location filename="../core.cpp" line="2 344"/>1855 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1878 1856 <source>"A" marker set to %1</source> 1879 1857 <translation type="unfinished"></translation> 1880 1858 </message> 1881 1859 <message> 1882 <location filename="../core.cpp" line="2 361"/>1860 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1883 1861 <source>"B" marker set to %1</source> 1884 1862 <translation type="unfinished"></translation> 1885 1863 </message> 1886 1864 <message> 1887 <location filename="../core.cpp" line="2 376"/>1865 <location filename="../core.cpp" line="2"/> 1888 1866 <source>A-B markers cleared</source> 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1889 1882 <translation type="unfinished"></translation> 1890 1883 </message> … … 1893 1886 <name>DefaultGui</name> 1894 1887 <message> 1895 <location filename="../defaultgui.cpp" line="40 4"/>1888 <location filename="../defaultgui.cpp" line="40"/> 1896 1889 <source>Welcome to SMPlayer</source> 1897 1890 <translation>Bun venit la SMPlayer</translation> 1898 1891 </message> 1899 1892 <message> 1900 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 2"/>1893 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43"/> 1901 1894 <source>Audio</source> 1902 1895 <translation>Audio</translation> 1903 1896 </message> 1904 1897 <message> 1905 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 3"/>1898 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43"/> 1906 1899 <source>Subtitle</source> 1907 1900 <translation>Subtitrare</translation> 1908 1901 </message> 1909 1902 <message> 1910 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 6"/>1903 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42"/> 1911 1904 <source>&Main toolbar</source> 1912 1905 <translation>&BarÄ_principalÄ unelte</translation> 1913 1906 </message> 1914 1907 <message> 1915 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4 29"/>1908 <location filename="../defaultgui.cpp" line="4"/> 1916 1909 <source>&Language toolbar</source> 1917 1910 <translation>BarÄ_unelte &limbÄ</translation> 1918 1911 </message> 1919 1912 <message> 1920 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 0"/>1913 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42"/> 1921 1914 <source>&Toolbars</source> 1922 1915 <translation>B&are de unelte</translation> 1923 1916 </message> 1924 1917 <message> 1925 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45 3"/>1918 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45"/> 1926 1919 <source>A:%1</source> 1927 1920 <translation type="unfinished"></translation> 1928 1921 </message> 1929 1922 <message> 1930 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45 7"/>1923 <location filename="../defaultgui.cpp" line="45"/> 1931 1924 <source>B:%1</source> 1932 1925 <translation type="unfinished"></translation> 1933 1926 </message> 1934 1927 <message> 1935 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42 3"/>1928 <location filename="../defaultgui.cpp" line="42"/> 1936 1929 <source>Status&bar</source> 1937 1930 <translation type="unfinished"></translation> 1938 1931 </message> 1939 1932 <message> 1940 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 5"/>1933 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43"/> 1941 1934 <source>&Video info</source> 1942 1935 <translation type="unfinished"></translation> 1943 1936 </message> 1944 1937 <message> 1945 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43 6"/>1938 <location filename="../defaultgui.cpp" line="43"/> 1946 1939 <source>&Frame counter</source> 1947 1940 <translation type="unfinished"></translation> 1948 1941 </message> 1949 1942 <message> 1950 <location filename="../defaultgui.cpp" line="46 6"/>1943 <location filename="../defaultgui.cpp" line="46"/> 1951 1944 <source>%1x%2 %3 fps</source> 1952 1945 <comment>width + height + fps</comment> … … 1971 1964 <message> 1972 1965 <location filename="../errordialog.ui" line="87"/> 1966 1973 1967 <source>Show log</source> 1974 1968 <translation>AfiÈeazÄ jurnalul</translation> … … 1993 1987 <name>FavoriteEditor</name> 1994 1988 <message> 1995 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>1989 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 1996 1990 <source>Icon</source> 1997 1991 <translation type="unfinished"></translation> 1998 1992 </message> 1999 1993 <message> 2000 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>1994 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 2001 1995 <source>Name</source> 2002 1996 <translation type="unfinished">Nume</translation> 2003 1997 </message> 2004 1998 <message> 2005 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 35"/>1999 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 2006 2000 <source>Media</source> 2007 2001 <translation type="unfinished"></translation> 2008 2002 </message> 2009 2003 <message> 2010 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 45"/>2004 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 2011 2005 <source>Favorite editor</source> 2012 2006 <translation type="unfinished"></translation> … … 2014 2008 <message> 2015 2009 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2010 2011 2012 2016 2013 <source>Favorite list</source> 2017 2014 <translation type="unfinished"></translation> 2018 2015 </message> 2019 2016 <message> 2020 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 49"/>2017 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 2021 2018 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2022 2019 <translation type="unfinished"></translation> 2023 2020 </message> 2024 2021 <message> 2025 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 222"/>2022 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 2026 2023 <source>Select an icon file</source> 2027 2024 <translation type="unfinished"></translation> 2028 2025 </message> 2029 2026 <message> 2030 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=" 224"/>2027 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line=""/> 2031 2028 <source>Images</source> 2032 2029 <translation type="unfinished"></translation> … … 2038 2035 </message> 2039 2036 <message> 2040 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>2041 <source>&New</source>2042 <translation type="unfinished"></translation>2043 </message>2044 <message>2045 2037 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/> 2046 2038 <source>D&elete</source> … … 2048 2040 </message> 2049 2041 <message> 2042 2043 2044 2045 2046 2050 2047 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/> 2051 <source>Delete &all</source>2052 <translation type="unfinished"></translation>2053 </message>2054 <message>2055 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="98"/>2056 2048 <source>&Up</source> 2057 2049 <translation type="unfinished">&Sus</translation> 2058 2050 </message> 2059 2051 <message> 2060 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="1 05"/>2052 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="1"/> 2061 2053 <source>&Down</source> 2062 2054 <translation type="unfinished">&Jos</translation> 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2063 2065 </message> 2064 2066 </context> … … 2066 2068 <name>Favorites</name> 2067 2069 <message> 2068 <location filename="../favorites.cpp" line=" 254"/>2070 <location filename="../favorites.cpp" line=""/> 2069 2071 <source>Jump to item</source> 2070 2072 <translation type="unfinished"></translation> 2071 2073 </message> 2072 2074 <message> 2073 <location filename="../favorites.cpp" line=" 255"/>2075 <location filename="../favorites.cpp" line=""/> 2074 2076 <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source> 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2075 2110 <translation type="unfinished"></translation> 2076 2111 </message> … … 2112 2147 </message> 2113 2148 <message> 2149 2150 2114 2151 <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/> 2115 2152 <source>&Reset</source> … … 2261 2298 </message> 2262 2299 <message> 2263 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3 6"/>2300 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/> 2264 2301 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 2265 2302 <translation type="unfinished"></translation> … … 2271 2308 </message> 2272 2309 <message> 2273 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 3"/>2310 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1"/> 2274 2311 <source>Advanced options</source> 2275 2312 <translation type="unfinished"></translation> 2276 2313 </message> 2277 2314 <message> 2278 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/> 2315 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/> 2316 <source>Server</source> 2317 <translation type="unfinished"></translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/> 2321 <source>&Opensubtitles server:</source> 2322 <translation type="unfinished"></translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/> 2279 2326 <source>Proxy</source> 2280 2327 <translation type="unfinished">Proxy</translation> 2281 2328 </message> 2282 2329 <message> 2283 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 25"/>2330 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2284 2331 <source>&Enable proxy</source> 2285 2332 <translation type="unfinished">Activar&e proxy</translation> 2286 2333 </message> 2287 2334 <message> 2288 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 38"/>2335 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2289 2336 <source>&Host:</source> 2290 2337 <translation type="unfinished">&GazdÄ:</translation> 2291 2338 </message> 2292 2339 <message> 2293 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 51"/>2340 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2294 2341 <source>&Port:</source> 2295 2342 <translation type="unfinished">&Port:</translation> 2296 2343 </message> 2297 2344 <message> 2298 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 71"/>2345 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2299 2346 <source>&Username:</source> 2300 2347 <translation type="unfinished">Nume &utilizator:</translation> 2301 2348 </message> 2302 2349 <message> 2303 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=" 84"/>2350 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line=""/> 2304 2351 <source>Pa&ssword:</source> 2305 2352 <translation type="unfinished">Paro&lÄ:</translation> 2306 2353 </message> 2307 2354 <message> 2308 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1 01"/>2355 <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="1"/> 2309 2356 <source>&Type:</source> 2310 2357 <translation type="unfinished">&Tip:</translation> … … 2314 2361 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2315 2362 <message> 2316 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 2"/>2363 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2317 2364 <source>Language</source> 2318 2365 <translation>LimbÄ</translation> 2319 2366 </message> 2320 2367 <message> 2321 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 2"/>2368 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2322 2369 <source>Name</source> 2323 2370 <translation>Nume</translation> 2324 2371 </message> 2325 2372 <message> 2326 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2373 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2327 2374 <source>Format</source> 2328 2375 <translation>Format</translation> 2329 2376 </message> 2330 2377 <message> 2331 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2378 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2332 2379 <source>Files</source> 2333 2380 <translation>FiÈiere</translation> 2334 2381 </message> 2335 2382 <message> 2336 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2383 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2337 2384 <source>Date</source> 2338 2385 <translation>Data</translation> 2339 2386 </message> 2340 2387 <message> 2341 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19 3"/>2388 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="19"/> 2342 2389 <source>Uploaded by</source> 2343 2390 <translation>ÃncÄrcat de cÄtre</translation> 2344 2391 </message> 2345 2392 <message> 2346 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 09"/>2393 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/> 2347 2394 <source>All</source> 2348 2395 <translation>Toate</translation> 2349 2396 </message> 2350 2397 <message> 2351 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21 5"/>2398 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="21"/> 2352 2399 <source>Close</source> 2353 2400 <translation>Ãnchide</translation> … … 2355 2402 <message> 2356 2403 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2404 2357 2405 <source>&Download</source> 2358 2406 <translation>&DescÄrcare</translation> 2359 2407 </message> 2360 2408 <message> 2361 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22 0"/>2409 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="22"/> 2362 2410 <source>&Copy link to clipboard</source> 2363 2411 <translation>&Copiere legÄturÄ pe clipboard</translation> 2364 2412 </message> 2365 2413 <message> 2366 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 1"/>2414 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30"/> 2367 2415 <source>Error</source> 2368 2416 <translation>Eroare</translation> 2369 2417 </message> 2370 2418 <message> 2371 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30 3"/>2419 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="30"/> 2372 2420 <source>Download failed: %1.</source> 2373 2421 <translation>DescÄrcare eÈuatÄ: %1.</translation> 2374 2422 </message> 2375 2423 <message> 2376 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 07"/>2424 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2377 2425 <source>Connecting to %1...</source> 2378 2426 <translation>Conectare la %1...</translation> 2379 2427 </message> 2380 2428 <message> 2381 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31 3"/>2429 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="31"/> 2382 2430 <source>Downloading...</source> 2383 2431 <translation>Se descarcÄ...</translation> 2384 2432 </message> 2385 2433 <message> 2386 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32 1"/>2434 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="32"/> 2387 2435 <source>Done.</source> 2388 2436 <translation>OperaÈie terminatÄ.</translation> 2389 2437 </message> 2390 2438 <message> 2391 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 67"/>2439 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/> 2392 2440 <source>%1 files available</source> 2393 2441 <translation>%1 fiÈiere disponibile</translation> 2394 2442 </message> 2395 2443 <message> 2396 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 6"/>2444 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37"/> 2397 2445 <source>Failed to parse the received data.</source> 2398 2446 <translation>Transferul datelor recepÈionate a eÈuat.</translation> … … 2419 2467 </message> 2420 2468 <message> 2421 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52 1"/>2469 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="52"/> 2422 2470 <source>Subtitle saved as %1</source> 2423 2471 <translation>Subtitrare salvatÄ ca %1</translation> 2424 2472 </message> 2425 2473 <message numerus="yes"> 2426 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54 4"/>2474 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="54"/> 2427 2475 <source>%1 subtitle(s) extracted</source> 2428 2476 <translation> … … 2432 2480 </message> 2433 2481 <message> 2434 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 58"/>2482 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/> 2435 2483 <source>Overwrite?</source> 2436 2484 <translation>ScrieÈi peste?</translation> 2437 2485 </message> 2438 2486 <message> 2439 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 59"/>2487 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/> 2440 2488 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2441 2489 <translation>FiÈierul %1 existÄ, scrieÈi peste el?</translation> 2442 2490 </message> 2443 2491 <message> 2444 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47 6"/>2492 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="47"/> 2445 2493 <source>Error saving file</source> 2446 2494 <translation>Eroare la salvarea fiÈierului</translation> 2447 2495 </message> 2448 2496 <message> 2449 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 79"/>2497 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/> 2450 2498 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2451 2499 file in folder %1 … … 2456 2504 </message> 2457 2505 <message> 2458 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/> 2506 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="302"/> 2507 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="473"/> 2459 2508 <source>Download failed</source> 2460 2509 <translation>DescÄrcare eÈuatÄ</translation> 2461 2510 </message> 2462 2511 <message> 2463 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45 4"/>2512 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="45"/> 2464 2513 <source>Temporary file %1</source> 2465 2514 <translation>FiÈier %1 temporar</translation> … … 2474 2523 <name>InfoFile</name> 2475 2524 <message> 2476 <location filename="../infofile.cpp" line="6 3"/>2525 <location filename="../infofile.cpp" line="6"/> 2477 2526 <source>General</source> 2478 2527 <translation>General</translation> 2479 2528 </message> 2480 2529 <message> 2481 <location filename="../infofile.cpp" line="6 7"/>2530 <location filename="../infofile.cpp" line="6"/> 2482 2531 <source>Size</source> 2483 2532 <translation>Dimensiune</translation> 2484 2533 </message> 2485 2534 <message> 2486 <location filename="../infofile.cpp" line="6 7"/>2535 <location filename="../infofile.cpp" line="6"/> 2487 2536 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2488 2537 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2489 2538 </message> 2490 2539 <message> 2491 <location filename="../infofile.cpp" line="7 4"/>2540 <location filename="../infofile.cpp" line="7"/> 2492 2541 <source>URL</source> 2493 2542 <translation>URL</translation> 2494 2543 </message> 2495 2544 <message> 2496 <location filename="../infofile.cpp" line="7 6"/>2545 <location filename="../infofile.cpp" line="7"/> 2497 2546 <source>Length</source> 2498 2547 <translation>DuratÄ</translation> 2499 2548 </message> 2500 2549 <message> 2501 <location filename="../infofile.cpp" line="7 7"/>2550 <location filename="../infofile.cpp" line="7"/> 2502 2551 <source>Demuxer</source> 2503 2552 <translation>Demuxer</translation> 2504 2553 </message> 2505 2554 <message> 2506 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 2555 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2556 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2557 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2507 2558 <source>Name</source> 2508 2559 <translation>Nume</translation> 2509 2560 </message> 2510 2561 <message> 2511 <location filename="../infofile.cpp" line=" 83"/>2562 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2512 2563 <source>Artist</source> 2513 2564 <translation>Artist</translation> 2514 2565 </message> 2515 2566 <message> 2516 <location filename="../infofile.cpp" line="8 4"/>2567 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2517 2568 <source>Author</source> 2518 2569 <translation>Autor</translation> 2519 2570 </message> 2520 2571 <message> 2521 <location filename="../infofile.cpp" line="8 5"/>2572 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2522 2573 <source>Album</source> 2523 2574 <translation>Album</translation> 2524 2575 </message> 2525 2576 <message> 2526 <location filename="../infofile.cpp" line="8 6"/>2577 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2527 2578 <source>Genre</source> 2528 2579 <translation>Gen </translation> 2529 2580 </message> 2530 2581 <message> 2531 <location filename="../infofile.cpp" line="8 7"/>2582 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2532 2583 <source>Date</source> 2533 2584 <translation>DatÄ</translation> 2534 2585 </message> 2535 2586 <message> 2536 <location filename="../infofile.cpp" line="8 8"/>2587 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2537 2588 <source>Track</source> 2538 2589 <translation>ColoanÄ sonorÄ</translation> 2539 2590 </message> 2540 2591 <message> 2541 <location filename="../infofile.cpp" line="8 9"/>2592 <location filename="../infofile.cpp" line="8"/> 2542 2593 <source>Copyright</source> 2543 2594 <translation>LicenÈÄ</translation> 2544 2595 </message> 2545 2596 <message> 2546 <location filename="../infofile.cpp" line=" 90"/>2597 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2547 2598 <source>Comment</source> 2548 2599 <translation>Comentariu</translation> 2549 2600 </message> 2550 2601 <message> 2551 <location filename="../infofile.cpp" line=" 91"/>2602 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2552 2603 <source>Software</source> 2553 2604 <translation>Software</translation> 2554 2605 </message> 2555 2606 <message> 2556 <location filename="../infofile.cpp" line="9 6"/>2607 <location filename="../infofile.cpp" line="9"/> 2557 2608 <source>Clip info</source> 2558 2609 <translation>InformaÈii Clip</translation> 2559 2610 </message> 2560 2611 <message> 2561 <location filename="../infofile.cpp" line=" 103"/>2612 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2562 2613 <source>Video</source> 2563 2614 <translation>Video</translation> 2564 2615 </message> 2565 2616 <message> 2566 <location filename="../infofile.cpp" line="10 4"/>2617 <location filename="../infofile.cpp" line="10"/> 2567 2618 <source>Resolution</source> 2568 2619 <translation>RezoluÈie</translation> 2569 2620 </message> 2570 2621 <message> 2571 <location filename="../infofile.cpp" line="10 5"/>2622 <location filename="../infofile.cpp" line="10"/> 2572 2623 <source>Aspect ratio</source> 2573 2624 <translation>Raport aspect</translation> 2574 2625 </message> 2575 2626 <message> 2576 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2627 <location filename="../infofile.cpp" line="102"/> 2628 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2577 2629 <source>Format</source> 2578 2630 <translation>Format</translation> 2579 2631 </message> 2580 2632 <message> 2581 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2633 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2634 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2582 2635 <source>Bitrate</source> 2583 2636 <translation>VitezÄ_transfer</translation> 2584 2637 </message> 2585 2638 <message> 2586 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2639 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 2640 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 2587 2641 <source>%1 kbps</source> 2588 2642 <translation>%1 kbps</translation> 2589 2643 </message> 2590 2644 <message> 2591 <location filename="../infofile.cpp" line="10 8"/>2645 <location filename="../infofile.cpp" line="10"/> 2592 2646 <source>Frames per second</source> 2593 2647 <translation>Cadre pe secundÄ</translation> 2594 2648 </message> 2595 2649 <message> 2596 <location filename="../infofile.cpp" line="119"/> 2650 <location filename="../infofile.cpp" line="105"/> 2651 <location filename="../infofile.cpp" line="115"/> 2597 2652 <source>Selected codec</source> 2598 2653 <translation>Codec-ul selectat</translation> 2599 2654 </message> 2600 2655 <message> 2601 <location filename="../infofile.cpp" line="11 4"/>2656 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2602 2657 <source>Initial Audio Stream</source> 2603 2658 <translation></translation> 2604 2659 </message> 2605 2660 <message> 2606 <location filename="../infofile.cpp" line="11 7"/>2661 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2607 2662 <source>Rate</source> 2608 2663 <translation></translation> 2609 2664 </message> 2610 2665 <message> 2611 <location filename="../infofile.cpp" line="11 7"/>2666 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2612 2667 <source>%1 Hz</source> 2613 2668 <translation>%1 Hz</translation> 2614 2669 </message> 2615 2670 <message> 2616 <location filename="../infofile.cpp" line="11 8"/>2671 <location filename="../infofile.cpp" line="11"/> 2617 2672 <source>Channels</source> 2618 2673 <translation></translation> 2619 2674 </message> 2620 2675 <message> 2621 <location filename="../infofile.cpp" line="12 4"/>2676 <location filename="../infofile.cpp" line="12"/> 2622 2677 <source>Audio Streams</source> 2623 2678 <translation></translation> 2624 2679 </message> 2625 2680 <message> 2626 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 2681 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2682 <location filename="../infofile.cpp" line="149"/> 2627 2683 <source>Language</source> 2628 2684 <translation>LimbÄ</translation> 2629 2685 </message> 2630 2686 <message> 2631 <location filename="../infofile.cpp" line="168"/> 2687 <location filename="../infofile.cpp" line="131"/> 2688 <location filename="../infofile.cpp" line="133"/> 2689 <location filename="../infofile.cpp" line="162"/> 2690 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 2632 2691 <source>empty</source> 2633 2692 <translation>gol</translation> 2634 2693 </message> 2635 2694 <message> 2636 <location filename="../infofile.cpp" line="14 8"/>2695 <location filename="../infofile.cpp" line="14"/> 2637 2696 <source>Subtitles</source> 2638 2697 <translation>SubtitrÄri</translation> 2639 2698 </message> 2640 2699 <message> 2641 <location filename="../infofile.cpp" line="1 52"/>2700 <location filename="../infofile.cpp" line="1"/> 2642 2701 <source>Type</source> 2643 2702 <translation>Tipul</translation> 2644 2703 </message> 2645 2704 <message> 2646 <location filename="../infofile.cpp" line="154"/> 2705 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2706 <location filename="../infofile.cpp" line="150"/> 2647 2707 <source>ID</source> 2648 2708 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> … … 2650 2710 </message> 2651 2711 <message> 2652 <location filename="../infofile.cpp" line="151"/> 2712 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2713 <location filename="../infofile.cpp" line="147"/> 2653 2714 <source>#</source> 2654 2715 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> … … 2656 2717 </message> 2657 2718 <message> 2658 <location filename="../infofile.cpp" line=" 92"/>2719 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2659 2720 <source>Stream title</source> 2660 2721 <translation></translation> 2661 2722 </message> 2662 2723 <message> 2663 <location filename="../infofile.cpp" line=" 93"/>2724 <location filename="../infofile.cpp" line=""/> 2664 2725 <source>Stream URL</source> 2665 2726 <translation></translation> 2666 2727 </message> 2667 2728 <message> 2668 <location filename="../infofile.cpp" line="6 6"/>2729 <location filename="../infofile.cpp" line="6"/> 2669 2730 <source>File</source> 2670 2731 <translation>FiÈier</translation> … … 2727 2788 </message> 2728 2789 <message> 2729 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>2730 <source>Greater than 1.0rc2</source>2731 <translation type="obsolete">Mai nouÄ decât 1.0rc2</translation>2732 </message>2733 <message>2734 2790 <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/> 2735 2791 <source>1.0rc3 or newer</source> … … 2745 2801 </message> 2746 2802 <message> 2747 <location filename="../inputurl.ui" line=" 80"/>2803 <location filename="../inputurl.ui" line=""/> 2748 2804 <source>&URL:</source> 2749 2805 <translation>&UR:</translation> 2750 </message>2751 <message>2752 <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>2753 <source>It's a &playlist</source>2754 <translation>Este o &listÄ de titluri</translation>2755 </message>2756 <message>2757 <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>2758 <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>2759 <translation>DacÄ aceastÄ opÈiune este selectatÄ atunci URL va fi tratat ca o listÄ de titluri: va fi deschis ca text Èi va reda adresele URL din listÄ.</translation>2760 2806 </message> 2761 2807 </context> … … 2783 2829 </message> 2784 2830 <message> 2785 <location filename="../languages.cpp" line="267"/> 2831 <location filename="../languages.cpp" line="31"/> 2832 <location filename="../languages.cpp" line="215"/> 2833 <location filename="../languages.cpp" line="268"/> 2786 2834 <source>Arabic</source> 2787 2835 <translation>ArabÄ</translation> … … 2808 2856 </message> 2809 2857 <message> 2858 2810 2859 <location filename="../languages.cpp" line="216"/> 2811 2860 <source>Bulgarian</source> … … 2838 2887 </message> 2839 2888 <message> 2889 2840 2890 <location filename="../languages.cpp" line="217"/> 2841 2891 <source>Catalan</source> … … 2848 2898 </message> 2849 2899 <message> 2900 2850 2901 <location filename="../languages.cpp" line="218"/> 2851 2902 <source>Czech</source> … … 2858 2909 </message> 2859 2910 <message> 2911 2860 2912 <location filename="../languages.cpp" line="219"/> 2861 2913 <source>Danish</source> … … 2863 2915 </message> 2864 2916 <message> 2917 2865 2918 <location filename="../languages.cpp" line="220"/> 2866 2919 <source>German</source> … … 2868 2921 </message> 2869 2922 <message> 2923 2870 2924 <location filename="../languages.cpp" line="221"/> 2871 2925 <source>Greek</source> … … 2873 2927 </message> 2874 2928 <message> 2929 2875 2930 <location filename="../languages.cpp" line="222"/> 2876 2931 <source>English</source> … … 2883 2938 </message> 2884 2939 <message> 2940 2885 2941 <location filename="../languages.cpp" line="223"/> 2886 2942 <source>Spanish</source> … … 2888 2944 </message> 2889 2945 <message> 2946 2890 2947 <location filename="../languages.cpp" line="224"/> 2891 2948 <source>Estonian</source> … … 2893 2950 </message> 2894 2951 <message> 2952 2895 2953 <location filename="../languages.cpp" line="225"/> 2896 2954 <source>Basque</source> … … 2903 2961 </message> 2904 2962 <message> 2963 2905 2964 <location filename="../languages.cpp" line="226"/> 2906 2965 <source>Finnish</source> … … 2913 2972 </message> 2914 2973 <message> 2974 2915 2975 <location filename="../languages.cpp" line="227"/> 2916 2976 <source>French</source> … … 2928 2988 </message> 2929 2989 <message> 2990 2930 2991 <location filename="../languages.cpp" line="228"/> 2931 2992 <source>Galician</source> … … 2959 3020 <message> 2960 3021 <location filename="../languages.cpp" line="82"/> 3022 2961 3023 <source>Croatian</source> 2962 3024 <translation>CroatÄ</translation> 2963 3025 </message> 2964 3026 <message> 2965 <location filename="../languages.cpp" line="229"/> 3027 <location filename="../languages.cpp" line="84"/> 3028 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 2966 3029 <source>Hungarian</source> 2967 3030 <translation>MaghiarÄ</translation> … … 2993 3056 </message> 2994 3057 <message> 2995 <location filename="../languages.cpp" line="230"/> 3058 <location filename="../languages.cpp" line="96"/> 3059 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 2996 3060 <source>Italian</source> 2997 3061 <translation>ItalianÄ</translation> … … 3003 3067 </message> 3004 3068 <message> 3005 <location filename="../languages.cpp" line="231"/> 3069 <location filename="../languages.cpp" line="98"/> 3070 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3006 3071 <source>Japanese</source> 3007 3072 <translation>JaponezÄ</translation> … … 3013 3078 </message> 3014 3079 <message> 3015 <location filename="../languages.cpp" line="232"/> 3080 <location filename="../languages.cpp" line="100"/> 3081 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3016 3082 <source>Georgian</source> 3017 3083 <translation>GeorgianÄ</translation> … … 3033 3099 </message> 3034 3100 <message> 3035 <location filename="../languages.cpp" line="233"/> 3101 <location filename="../languages.cpp" line="108"/> 3102 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3036 3103 <source>Korean</source> 3037 3104 <translation>CoreanÄ</translation> … … 3043 3110 </message> 3044 3111 <message> 3045 <location filename="../languages.cpp" line="234"/> 3112 <location filename="../languages.cpp" line="111"/> 3113 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3046 3114 <source>Kurdish</source> 3047 3115 <translation>KurdÄ</translation> … … 3063 3131 </message> 3064 3132 <message> 3065 <location filename="../languages.cpp" line="235"/> 3133 <location filename="../languages.cpp" line="121"/> 3134 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3066 3135 <source>Lithuanian</source> 3067 3136 <translation>LituanianÄ</translation> … … 3083 3152 </message> 3084 3153 <message> 3085 <location filename="../languages.cpp" line="236"/> 3154 <location filename="../languages.cpp" line="127"/> 3155 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3086 3156 <source>Macedonian</source> 3087 3157 <translation>MacedoneanÄ</translation> … … 3133 3203 </message> 3134 3204 <message> 3135 <location filename="../languages.cpp" line="237"/> 3205 <location filename="../languages.cpp" line="140"/> 3206 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3136 3207 <source>Dutch</source> 3137 3208 <translation>OlandezÄ</translation> 3138 3209 </message> 3139 3210 <message> 3211 3140 3212 <location filename="../languages.cpp" line="142"/> 3141 3213 <source>Norwegian</source> … … 3153 3225 </message> 3154 3226 <message> 3155 <location filename="../languages.cpp" line="238"/> 3227 <location filename="../languages.cpp" line="153"/> 3228 <location filename="../languages.cpp" line="239"/> 3156 3229 <source>Polish</source> 3157 3230 <translation>PolonezÄ</translation> … … 3168 3241 </message> 3169 3242 <message> 3170 <location filename="../languages.cpp" line="241"/> 3243 <location filename="../languages.cpp" line="159"/> 3244 <location filename="../languages.cpp" line="242"/> 3171 3245 <source>Romanian</source> 3172 3246 <translation>RomânÄ</translation> 3173 3247 </message> 3174 3248 <message> 3175 <location filename="../languages.cpp" line="273"/> 3249 <location filename="../languages.cpp" line="160"/> 3250 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3251 <location filename="../languages.cpp" line="274"/> 3176 3252 <source>Russian</source> 3177 3253 <translation>RusÄ</translation> … … 3193 3269 </message> 3194 3270 <message> 3195 <location filename="../languages.cpp" line="243"/> 3271 <location filename="../languages.cpp" line="168"/> 3272 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3196 3273 <source>Slovak</source> 3197 3274 <translation>SlovacÄ</translation> 3198 3275 </message> 3199 3276 <message> 3200 <location filename="../languages.cpp" line="244"/> 3277 <location filename="../languages.cpp" line="169"/> 3278 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3201 3279 <source>Slovenian</source> 3202 3280 <translation>SlovenÄ</translation> … … 3223 3301 </message> 3224 3302 <message> 3225 <location filename="../languages.cpp" line="245"/> 3303 <location filename="../languages.cpp" line="174"/> 3304 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3226 3305 <source>Serbian</source> 3227 3306 <translation>SârbÄ</translation> … … 3233 3312 </message> 3234 3313 <message> 3235 <location filename="../languages.cpp" line="246"/> 3314 <location filename="../languages.cpp" line="178"/> 3315 <location filename="../languages.cpp" line="247"/> 3236 3316 <source>Swedish</source> 3237 3317 <translation>SuedezÄ</translation> … … 3283 3363 </message> 3284 3364 <message> 3285 <location filename="../languages.cpp" line="269"/> 3365 <location filename="../languages.cpp" line="189"/> 3366 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3367 <location filename="../languages.cpp" line="270"/> 3286 3368 <source>Turkish</source> 3287 3369 <translation>TurcÄ</translation> … … 3308 3390 </message> 3309 3391 <message> 3310 <location filename="../languages.cpp" line="248"/> 3392 <location filename="../languages.cpp" line="195"/> 3393 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3311 3394 <source>Ukrainian</source> 3312 3395 <translation>UcraineanÄ</translation> … … 3323 3406 </message> 3324 3407 <message> 3325 <location filename="../languages.cpp" line="249"/> 3408 <location filename="../languages.cpp" line="199"/> 3409 <location filename="../languages.cpp" line="250"/> 3326 3410 <source>Vietnamese</source> 3327 3411 <translation>VietnamezÄ</translation> … … 3363 3447 </message> 3364 3448 <message> 3365 <location filename="../languages.cpp" line="2 39"/>3449 <location filename="../languages.cpp" line="2"/> 3366 3450 <source>Portuguese - Brazil</source> 3367 3451 <translation>PortughezÄ - Brazilia</translation> 3368 3452 </message> 3369 3453 <message> 3370 <location filename="../languages.cpp" line="24 0"/>3454 <location filename="../languages.cpp" line="24"/> 3371 3455 <source>Portuguese - Portugal</source> 3372 3456 <translation>PortughezÄ - Portugalia</translation> 3373 3457 </message> 3374 3458 <message> 3375 <location filename="../languages.cpp" line="25 0"/>3459 <location filename="../languages.cpp" line="25"/> 3376 3460 <source>Simplified-Chinese</source> 3377 3461 <translation>ChinezÄ simplificatÄ</translation> 3378 3462 </message> 3379 3463 <message> 3380 <location filename="../languages.cpp" line="25 1"/>3464 <location filename="../languages.cpp" line="25"/> 3381 3465 <source>Traditional Chinese</source> 3382 3466 <translation>ChinezÄ tradiÈionalÄ</translation> 3383 3467 </message> 3384 3468 <message> 3385 <location filename="../languages.cpp" line="2 59"/>3469 <location filename="../languages.cpp" line="2"/> 3386 3470 <source>Unicode</source> 3387 3471 <translation>Unicod</translation> 3388 3472 </message> 3389 3473 <message> 3390 <location filename="../languages.cpp" line="26 0"/>3474 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3391 3475 <source>UTF-8</source> 3392 3476 <translation>UTF-8</translation> 3393 3477 </message> 3394 3478 <message> 3395 <location filename="../languages.cpp" line="26 1"/>3479 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3396 3480 <source>Western European Languages</source> 3397 3481 <translation>Limbi Vest Europene</translation> 3398 3482 </message> 3399 3483 <message> 3400 <location filename="../languages.cpp" line="26 2"/>3484 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3401 3485 <source>Western European Languages with Euro</source> 3402 3486 <translation>Limbi Vest Europene cu Euro</translation> 3403 3487 </message> 3404 3488 <message> 3405 <location filename="../languages.cpp" line="26 3"/>3489 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3406 3490 <source>Slavic/Central European Languages</source> 3407 3491 <translation>Limbi Slave/Central Europene</translation> 3408 3492 </message> 3409 3493 <message> 3410 <location filename="../languages.cpp" line="26 4"/>3494 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3411 3495 <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source> 3412 3496 <translation>Esperanto, GaliÈianÄ, MaltezÄ, TurcÄ</translation> 3413 3497 </message> 3414 3498 <message> 3415 <location filename="../languages.cpp" line="26 5"/>3499 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3416 3500 <source>Old Baltic charset</source> 3417 3501 <translation>Caractere Vechi Baltice</translation> 3418 3502 </message> 3419 3503 <message> 3420 <location filename="../languages.cpp" line="26 6"/>3504 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3421 3505 <source>Cyrillic</source> 3422 3506 <translation>Alfabet Chirilic</translation> 3423 3507 </message> 3424 3508 <message> 3425 <location filename="../languages.cpp" line="26 8"/>3509 <location filename="../languages.cpp" line="26"/> 3426 3510 <source>Modern Greek</source> 3427 3511 <translation>GreacÄ ModernÄ</translation> 3428 3512 </message> 3429 3513 <message> 3430 <location filename="../languages.cpp" line="27 0"/>3514 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3431 3515 <source>Baltic</source> 3432 3516 <translation>BalticÄ</translation> 3433 3517 </message> 3434 3518 <message> 3435 <location filename="../languages.cpp" line="27 1"/>3519 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3436 3520 <source>Celtic</source> 3437 3521 <translation>CeltÄ</translation> 3438 3522 </message> 3439 3523 <message> 3440 <location filename="../languages.cpp" line="27 2"/>3524 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3441 3525 <source>Hebrew charsets</source> 3442 3526 <translation>Alfabet Ebraic</translation> 3443 3527 </message> 3444 3528 <message> 3445 <location filename="../languages.cpp" line="27 4"/>3529 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3446 3530 <source>Ukrainian, Belarusian</source> 3447 3531 <translation>UcraineanÄ, BelarusÄ</translation> 3448 3532 </message> 3449 3533 <message> 3450 <location filename="../languages.cpp" line="27 5"/>3534 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3451 3535 <source>Simplified Chinese charset</source> 3452 3536 <translation>Alfabet Chinez Simplificat</translation> 3453 3537 </message> 3454 3538 <message> 3455 <location filename="../languages.cpp" line="27 6"/>3539 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3456 3540 <source>Traditional Chinese charset</source> 3457 3541 <translation>Alfabet Chinez TradiÈional</translation> 3458 3542 </message> 3459 3543 <message> 3460 <location filename="../languages.cpp" line="27 7"/>3544 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3461 3545 <source>Japanese charsets</source> 3462 3546 <translation>Alfabet Japonez</translation> 3463 3547 </message> 3464 3548 <message> 3465 <location filename="../languages.cpp" line="27 8"/>3549 <location filename="../languages.cpp" line="27"/> 3466 3550 <source>Korean charset</source> 3467 3551 <translation>Alfabet Corean</translation> 3468 3552 </message> 3469 3553 <message> 3470 <location filename="../languages.cpp" line="2 79"/>3554 <location filename="../languages.cpp" line="2"/> 3471 3555 <source>Thai charset</source> 3472 3556 <translation>Alfabet Tailandez</translation> 3473 3557 </message> 3474 3558 <message> 3475 <location filename="../languages.cpp" line="28 0"/>3559 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 3476 3560 <source>Cyrillic Windows</source> 3477 3561 <translation>Alfabet Chirilic Windows</translation> 3478 3562 </message> 3479 3563 <message> 3480 <location filename="../languages.cpp" line="28 1"/>3564 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 3481 3565 <source>Slavic/Central European Windows</source> 3482 3566 <translation>Alfabet Slavon/Central European Windows</translation> 3483 3567 </message> 3484 3568 <message> 3485 <location filename="../languages.cpp" line="28 2"/>3569 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 3486 3570 <source>Arabic Windows</source> 3487 3571 <translation>Alfabet Arab Windows</translation> … … 3682 3766 <translation type="unfinished"></translation> 3683 3767 </message> 3684 <message encoding="UTF-8">3768 <message "> 3685 3769 <location filename="../languages.cpp" line="136"/> 3686 3770 <source>BokmÃ¥l</source> … … 3688 3772 </message> 3689 3773 <message> 3774 3690 3775 <location filename="../languages.cpp" line="143"/> 3691 3776 <source>Ndebele</source> … … 3792 3877 <translation type="unfinished"></translation> 3793 3878 </message> 3794 <message encoding="UTF-8">3879 <message "> 3795 3880 <location filename="../languages.cpp" line="200"/> 3796 3881 <source>VolapÃŒk</source> … … 3803 3888 </message> 3804 3889 <message> 3805 <location filename="../languages.cpp" line="28 3"/>3890 <location filename="../languages.cpp" line="28"/> 3806 3891 <source>Modern Greek Windows</source> 3807 3892 <translation type="unfinished"></translation> … … 3821 3906 </message> 3822 3907 <message> 3823 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 7"/>3908 <location filename="../logwindow.cpp" line="10"/> 3824 3909 <source>The file already exists. 3825 3910 Do you want to overwrite?</source> … … 3851 3936 </message> 3852 3937 <message> 3938 3853 3939 <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/> 3854 3940 <source>Save</source> … … 3856 3942 </message> 3857 3943 <message> 3944 3858 3945 <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/> 3859 3946 <source>Copy to clipboard</source> … … 3887 3974 </message> 3888 3975 <message> 3976 3977 3889 3978 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/> 3890 3979 <source>-%1</source> … … 3892 3981 </message> 3893 3982 <message> 3983 3984 3894 3985 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/> 3895 3986 <source>+%1</source> … … 3920 4011 </message> 3921 4012 <message> 4013 3922 4014 <location filename="../playlist.cpp" line="824"/> 3923 4015 <source>Playlists</source> … … 3940 4032 </message> 3941 4033 <message> 3942 <location filename="../playlist.cpp" line="83 5"/>4034 <location filename="../playlist.cpp" line="83"/> 3943 4035 <source>The file %1 already exists. 3944 4036 Do you want to overwrite?</source> … … 4062 4154 </message> 4063 4155 <message> 4064 <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>4065 <source>Preferences</source>4066 <translation type="obsolete">OpÈiuni Preferate</translation>4067 </message>4068 <message>4069 4156 <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/> 4070 4157 <source>Multimedia</source> … … 4073 4160 </context> 4074 4161 <context> 4075 <name>PlaylistPreferences</name>4076 <message>4077 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>4078 <source>Playlist - Preferences</source>4079 <translation type="obsolete">ListÄ de titluri - OpÈiuni preferate</translation>4080 </message>4081 <message>4082 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>4083 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>4084 <translation type="obsolete">SelectaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi ca prin adÄugarea unui director sÄ se adauge recursiv Èi fiÈierele Èi subdirectoarele conÈinute. DacÄ nu este selectatÄ aceastÄ opÈiune se vor adÄuga doar fiÈierle din directorul selectat.</translation>4085 </message>4086 <message>4087 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>4088 <source>&Add files in directories recursively</source>4089 <translation type="obsolete">&AdÄugarea recursivÄ a fiÈerelor din directoare</translation>4090 </message>4091 <message>4092 <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>4093 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>4094 <translation type="obsolete">SelectaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi sÄ se caute informaÈii despre titlurile pe care doriÈi sÄ le adÄugaÈi în lista de titluri. Aceasta permite afiÈarea numele (dacÄ este disponibil) Èi lungimea fiÈierelor. DacÄ nu este selectatÄ opÈiunea aceste informaÈii nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fiÈierul respectiv. AtenÈionare: aceastÄ opÈiune poate fi de duratÄ, mai ales dacÄ adÄugaÈi multe fiÈiere.</translation>4095 </message>4096 <message>4097 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>4098 <source>Automatically get &info about files added</source>4099 <translation type="obsolete">AchiziÈionare automatÄ de &informaÈii despre fiÈierele adÄugate</translation>4100 </message>4101 <message>4102 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>4103 <source>&Save copy of playlist on exit</source>4104 <translation type="obsolete">&SalveazÄ o copie a listei la închiderea programului</translation>4105 </message>4106 <message>4107 <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>4108 <source>&Play files from start</source>4109 <translation type="obsolete">&Redare fiÈiere de la început</translation>4110 </message>4111 </context>4112 <context>4113 4162 <name>PrefAdvanced</name> 4114 4163 <message> 4164 4115 4165 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/> 4116 4166 <source>Advanced</source> … … 4173 4223 </message> 4174 4224 <message> 4175 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 10"/>4225 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4176 4226 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4177 4227 <translation>Selectarea acestei opÈiuni va reduce tremurul imaginii, dar, totodatÄ poate produce afiÈarea incorectÄ a fiÈierului video.</translation> … … 4248 4298 </message> 4249 4299 <message> 4250 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 82"/>4300 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4251 4301 <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4252 4302 <translation>DacÄ va fi selectatÄ aceastÄ opÈiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fiÈierul specificat de fiecare datÄ când se redÄ un nou fiÈier media. Este destinat aplicaÈiilor externe, astfel încât aceste programe sÄ poatÄ obÈine informaÈii despre fiÈierele media pe care le redaÈi.</translation> … … 4258 4308 </message> 4259 4309 <message> 4260 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48 6"/>4310 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48"/> 4261 4311 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source> 4262 4312 <translation>IntroduceÈi calea Èi numele fiÈierului care va fi folosit pentru salvarea jurnalului MPlayer.</translation> … … 4273 4323 </message> 4274 4324 <message> 4275 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="40 3"/>4325 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="40"/> 4276 4326 <source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source> 4277 4327 <translation>Versiunea curentÄ de MPlayer nu poate deschide fiÈiere al cÄror nume conÈine un numÄr mare de caractere. Bifând aceastÄ opÈiune va face ca SMPlayer sÄ transmitÄ cÄtre MPlayer versiunea scurtÄ a numelor fiÈierelor Èi astfel va fi posibil sÄ le deschidÄ.</translation> … … 4298 4348 </message> 4299 4349 <message> 4300 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="37 9"/>4350 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="37"/> 4301 4351 <source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source> 4302 4352 <translation>DacÄ selectaÈi aceastÄ opÈiune, fereastra video MPlayer nu va fi încastratÄ Ã®n fereastra principalÄ SMPlayer ci se va folosi fereastra proprie. De observat cÄ mausul Èi tastatura vor fi interpretate direct de MPlayer, aceasta înseamnÄ cÄ tastele de acces rapid Èi acÈiunile mausului nu vor funcÈiona ca atunci când fereastra SMPlayer era activÄ.</translation> … … 4308 4358 </message> 4309 4359 <message> 4310 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41 7"/>4360 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41"/> 4311 4361 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4312 4362 <translation>DacÄ observaÈi porÈiuni din video suprapuse peste oricare alte ferestre, puteÈi modifica cheia de culoare pentru a îndrepta acest lucru. ÃncercaÈi sÄ selectaÈi o culoare apropiatÄ de negru.</translation> … … 4323 4373 </message> 4324 4374 <message> 4325 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 1"/>4375 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44"/> 4326 4376 <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source> 4327 4377 <translation>Aici puteÈi introduce opÈiunile pentru MPlayer. ScrieÈi-le separate de spaÈii.</translation> … … 4333 4383 </message> 4334 4384 <message> 4335 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 5"/>4385 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44"/> 4336 4386 <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4337 4387 <translation>Aici puteÈi adÄuga filtre video pentru MPlayer. ScrieÈi-le separate de virgulÄ. Nu utilizaÈi spaÈii!</translation> … … 4343 4393 </message> 4344 4394 <message> 4345 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44 9"/>4395 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44"/> 4346 4396 <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 4347 4397 <translation>Aici puteÈi adÄuga filtre audio pentru MPlayer. ScrieÈi-le separate de virgulÄ. Nu utilizaÈi spaÈii!</translation> … … 4408 4458 </message> 4409 4459 <message> 4410 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 6"/>4460 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46"/> 4411 4461 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4412 4462 <translation>DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÈiune, SMPlayer va stoca mesajele de depanare (puteÈi vedea jurnalul în <b>OpÈiuni -> AfiÈare jurnale -> SMPlayer</b>). Aceste informaÈii pot fi foarte utile dezvoltatorilor, în caz cÄ descoperiÈi o eroare de programare.</translation> 4413 4463 </message> 4414 4464 <message> 4415 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47 6"/>4465 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47"/> 4416 4466 <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4417 4467 <translation>DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÈiune, SMPlayer va stoca mesajele pe care le emite MPlayer (puteÈi consulta jurnalul la <b>OpÈiuni -> AfiÈare jurnale -> MPlayer</b>). Ãn cazul unor probleme acest jurnal poate conÈine informaÈii importante, prin urmare, este recomandat sÄ pÄstraÈi aceastÄ opÈiune selectatÄ.</translation> 4418 4468 </message> 4419 4469 <message> 4420 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 92"/>4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4421 4471 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4422 4472 <translation>AceastÄ vÄ permite sÄ selectaÈi mesajele SMPlayer care vor fi stocate în jurnal. Aici puteÈi scrie orice tip de expresie regulatÄ. <br>De exemplu: <i>^Core::.*</i> va afiÈa doar liniile care încep cu <i>Core::</i></translation> … … 4428 4478 </message> 4429 4479 <message> 4430 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3 96"/>4480 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="3"/> 4431 4481 <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4432 4482 <translation type="unfinished"></translation> … … 4438 4488 </message> 4439 4489 <message> 4440 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42 6"/>4490 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42"/> 4441 4491 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 4442 4492 <translation type="unfinished"></translation> 4443 4493 </message> 4444 4494 <message> 4445 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 30"/>4495 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4446 4496 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4447 4497 <translation type="unfinished"></translation> … … 4468 4518 </message> 4469 4519 <message> 4470 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="38 6"/>4520 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="38"/> 4471 4521 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 4472 4522 <translation type="unfinished"></translation> … … 4488 4538 </message> 4489 4539 <message> 4490 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4540 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/> 4491 4541 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 4492 4542 <translation type="unfinished"></translation> … … 4503 4553 </message> 4504 4554 <message> 4505 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43 5"/>4555 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43"/> 4506 4556 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 4507 4557 <translation type="unfinished"></translation> … … 4516 4566 <name>PrefAssociations</name> 4517 4567 <message> 4518 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1 83"/>4568 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1"/> 4519 4569 <source>Warning</source> 4520 4570 <translation>AtenÈionare</translation> 4521 4571 </message> 4522 4572 <message> 4523 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1 85"/>4573 <location filename="../prefassociations.cpp" line="1"/> 4524 4574 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 4525 4575 <translation>Nu toate fiÈierele pot fi asociate. VerificaÈi permisiunile de securitate Èi încercaÈi din nou.</translation> 4526 4576 </message> 4527 4577 <message> 4528 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 192"/>4578 <location filename="../prefassociations.cpp" line=""/> 4529 4579 <source>File Types</source> 4530 4580 <translation>Tipuri FiÈiere</translation> 4531 4581 </message> 4532 4582 <message> 4533 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 09"/>4583 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4534 4584 <source>Select all</source> 4535 4585 <translation>Toate Selectate</translation> 4536 4586 </message> 4537 4587 <message> 4538 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 10"/>4588 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4539 4589 <source>Check all file types in the list</source> 4540 4590 <translation>Bifarea tuturor tipurilor de fiÈiere din listÄ</translation> 4541 4591 </message> 4542 4592 <message> 4543 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 13"/>4593 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4544 4594 <source>Uncheck all file types in the list</source> 4545 4595 <translation>Debifarea tuturor tipurilor de fiÈiere din listÄ</translation> 4546 4596 </message> 4547 4597 <message> 4548 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 15"/>4598 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4549 4599 <source>List of file types</source> 4550 4600 <translation>Lista tipurilor de fiÈiere</translation> … … 4571 4621 </message> 4572 4622 <message> 4573 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 20"/>4623 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4574 4624 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 4575 4625 <translation>BifaÈi fiÈierele media pe care doriÈi sÄ le manipuleze SMPlayer. DupÄ ce apÄsaÈi butonul Validare, fiÈierele bifate vor fi asociate cu SMPlayer. DacÄ debifaÈi un tip de fiÈier media, se va reface asocierea implicitÄ a fiÈierului.</translation> 4576 4626 </message> 4577 4627 <message> 4578 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 12"/>4628 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4579 4629 <source>Select none</source> 4580 4630 <translation>Niciunul Selectat</translation> 4581 4631 </message> 4582 4632 <message> 4583 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 20"/>4633 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2"/> 4584 4634 <source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source> 4585 4635 <translation>(sp)<b>NotÄ:</b>(Restaurarea nu funcÈioneazÄ pentru Windows Vista).</translation> … … 4590 4640 <message> 4591 4641 <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/> 4642 4592 4643 <source>Drives</source> 4593 4644 <translation>Drivere</translation> 4594 4645 </message> 4595 4646 <message> 4647 4596 4648 <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/> 4597 4649 <source>icon</source> … … 4604 4656 </message> 4605 4657 <message> 4606 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18 7"/>4658 <location filename="../prefdrives.cpp" line="18"/> 4607 4659 <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source> 4608 4660 <translation>AlegeÈi dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD Èi CD Audio.</translation> … … 4639 4691 </message> 4640 4692 <message> 4641 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 6"/>4693 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19"/> 4642 4694 <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source> 4643 4695 <translation type="unfinished"></translation> … … 4649 4701 </message> 4650 4702 <message> 4651 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19 9"/>4703 <location filename="../prefdrives.cpp" line="19"/> 4652 4704 <source><b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.</source> 4653 4705 <translation type="unfinished"></translation> 4654 4706 </message> 4655 4707 <message> 4656 <location filename="../prefdrives.cpp" line="20 1"/>4708 <location filename="../prefdrives.cpp" line="20"/> 4657 4709 <source><b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source> 4658 4710 <translation type="unfinished"></translation> … … 4672 4724 <name>PrefGeneral</name> 4673 4725 <message> 4726 4674 4727 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/> 4675 4728 <source>General</source> … … 4682 4735 </message> 4683 4736 <message> 4684 <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>4685 <source>Paths</source>4686 <translation type="obsolete">Selectare cÄi</translation>4687 </message>4688 <message>4689 4737 <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/> 4690 4738 <source>Media settings</source> … … 4762 4810 </message> 4763 4811 <message> 4764 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 2"/>4812 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/> 4765 4813 <source>Select the audio output driver.</source> 4766 4814 <translation>Selectare driver ieÈire audio.</translation> … … 4787 4835 </message> 4788 4836 <message> 4789 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 7"/>4837 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/> 4790 4838 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 4791 4839 <translation>Se poate selecta aceastÄ opÈiune dacÄ egalizorul video nu este suportat de placa graficÄ sau de driverul de ieÈire video.<br><b>AtenÈie:</b> aceastÄ opÈiune poate fi incompatibilÄ cu unele drivere de ieÈire video.</translation> 4792 4840 </message> 4793 4841 <message> 4794 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 7"/>4842 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/> 4795 4843 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 4796 4844 <translation>Selectarea acestei opÈiuni va indica redarea fiÈierelor video în mod fullscreen.</translation> … … 4802 4850 </message> 4803 4851 <message> 4804 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 1"/>4852 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 4805 4853 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 4806 4854 <translation>SelectaÈi aceasta opÈiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plÄcii de sunet.</translation> … … 4812 4860 </message> 4813 4861 <message> 4814 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91 2"/>4862 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/> 4815 4863 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 4816 4864 <translation>Modificarea dinamicÄ a nivelului postprocesÄrii funcÈie de încÄrcarea CPU. NumÄrul specificat va reprezenta valoarea maximÄ a nivelului folosit.</translation> 4817 </message>4818 <message>4819 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4820 <source>Change volume</source>4821 <translation type="obsolete">Modificare volum</translation>4822 </message>4823 <message>4824 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4825 <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>4826 <translation type="obsolete">DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÈiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fiÈierele redate Èi va folosi aceste valori când fiÈierele respective vor fi redate din nou. Pentru fiÈiere noi se va utiliza valoarea implicitÄ a volumului.</translation>4827 </message>4828 <message>4829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4830 <source>0</source>4831 <translation type="obsolete">0</translation>4832 </message>4833 <message>4834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4835 <source>&Change volume on every file</source>4836 <translation type="obsolete">&ModificÄ volumul pentru fiecare fiÈier</translation>4837 </message>4838 <message>4839 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4840 <source>Select the &MPlayer executable:</source>4841 <translation type="obsolete">Selectarea executabilului &MPlayer:</translation>4842 </message>4843 <message>4844 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>4845 <source>&Folder for storing screenshots:</source>4846 <translation type="obsolete">&Director pentru stocarea capturilor de ecran:</translation>4847 4865 </message> 4848 4866 <message> … … 4877 4895 </message> 4878 4896 <message> 4879 <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>4880 <source>&Default volume:</source>4881 <translation type="obsolete">&Volum implicit:</translation>4882 </message>4883 <message>4884 4897 <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/> 4885 4898 <source>Use s&oftware volume control</source> … … 4917 4930 </message> 4918 4931 <message> 4919 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 7"/>4932 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/> 4920 4933 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 4921 4934 <translation>Alocarea unei mÄrimi duble pentru buffer va înlÄtura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a douÄ cadre în memorie Èi va afiÈa una în timp ce cealaltÄ este decodatÄ. DacÄ nu este selectatÄ aceastÄ opÈiune se poate înfluenÈa în mod negativ OSD (afiÈarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlÄturÄ efectul de clipire a acestor mesaje.</translation> … … 4937 4950 </message> 4938 4951 <message> 4939 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87 5"/>4952 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/> 4940 4953 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 4941 4954 <translation>DacÄ aceastÄ opÈiune este selectatÄ, fereastra principalÄ se va închide automat dupÄ redarea fiÈierului/listei de titluri.</translation> … … 4992 5005 </message> 4993 5006 <message> 4994 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>4995 <source>Default volume</source>4996 <translation type="obsolete">Volum implicit</translation>4997 </message>4998 <message>4999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>5000 <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>5001 <translation type="obsolete">Stabilire volum iniÈial folosit pentru noile fiÈiere.</translation>5002 </message>5003 <message>5004 5007 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/> 5005 5008 <source>Channels by default</source> … … 5007 5010 </message> 5008 5011 <message> 5009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103 8"/>5012 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/> 5010 5013 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5011 5014 <translation>Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200 vÄ va permite ajustarea volumului pânÄ la o valoare maximÄ egalÄ cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul iniÈial (care este 100%) va fi peste valoarea maximÄ, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afiÈa corect.</translation> 5012 </message>5013 <message>5014 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>5015 <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>5016 <translation type="obsolete">Utilizare procesare AC3 hardware</translation>5017 5015 </message> 5018 5016 <message> … … 5027 5025 </message> 5028 5026 <message> 5029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107 6"/>5027 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/> 5030 5028 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5031 5029 <translation>SpecificÄ coloana sonorÄ implicitÄ ce va fi folositÄ la redarea fiÈierelor nou încÄrcate. DacÄ nu existÄ coloana sonorÄ selectatÄ va fi folositÄ prima coloanÄ sonorÄ disponibilÄ. <br><b>NotÄ:</b> <i> "limba preferatÄ coloanÄ sonorÄ"</i> va fi preferatÄ Ã®n detrimentul acestei opÈiuni.</translation> … … 5037 5035 </message> 5038 5036 <message> 5039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 82"/>5037 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/> 5040 5038 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5041 5039 <translation>SpecificÄ pista cu subtitrarea implicitÄ ce va fi folositÄ când se vor reda fiÈiere noi. DacÄ pista nu existÄ, va fi folositÄ prima pistÄ disponibilÄ. <br> <b>NotÄ:</b> opÈiunea <i> " limba preferatÄ pentru subtitrare" </i> va fi preferatÄ Ã®n detrimentul acestei opÈiuni.</translation> … … 5067 5065 </message> 5068 5066 <message> 5069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13 9"/>5067 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="13"/> 5070 5068 <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5071 5069 <translation>Aici se poate tasta limba preferatÄ pentru subtitrare Èi pentru coloana sonorÄ. Când un fiÈier mediea cu multiple coloane sonore Èi subtitrÄri este gÄsit, SMPlayer va încerca sÄ foloseascÄ limba dumneavoastrÄ preferatÄ. AceastÄ opÈiune funcÈioneazÄ doar cu acele fiÈiere media care oferÄ informaÈii despre limba coloanei sonore Èi a subtitrÄrii, precum DVD-urile sau fiÈierele în format mkv.<br>Aceste cÄsuÈe acceptÄ expresii obiÈnuite. Exemplu: <b>es|esp|spa</b> va selecta pista care corespunde cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>.</translation> … … 5089 5087 </message> 5090 5088 <message> 5091 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102 1"/>5089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/> 5092 5090 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source> 5093 5091 <translation>VÄ permite modificarea vitezei de redare fÄrÄ a altera timbrul sunetului. OpÈiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924.</translation> 5094 </message>5095 <message>5096 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>5097 <source>Change volume just before playing</source>5098 <translation type="obsolete">Modfificare volum înainte de redare</translation>5099 5092 </message> 5100 5093 <message> … … 5149 5142 </message> 5150 5143 <message> 5151 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>5152 <source>Dei&nterlace by default:</source>5153 <translation type="obsolete">Deî&ntreÈesere implicitÄ:</translation>5154 </message>5155 <message>5156 5144 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/> 5157 5145 <source>Deinterlace by default</source> … … 5159 5147 </message> 5160 5148 <message> 5161 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91 6"/>5149 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/> 5162 5150 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5163 5151 <translation>SelectaÈi filtrul de deîntreÈesere pe care doriÈi sÄ Ã®l folosiÈi pentru fiÈierele video deschise în viitor.</translation> … … 5174 5162 </message> 5175 5163 <message> 5176 <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>5177 <source>Change volume just before p&laying</source>5178 <translation type="obsolete">Modificarea vo&lumului chiar înainte de redare</translation>5179 </message>5180 <message>5181 5164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5182 5165 <source>Enable the audio equalizer</source> … … 5199 5182 </message> 5200 5183 <message> 5201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94 3"/>5184 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/> 5202 5185 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5203 5186 <translation>ActiveazÄ/dezactiveazÄ crearea imaginii din benzi late de 16 pixeli. DacÄ este dezactivatÄ opÈiunea, întregul cadru este creat dintr-o singurÄ miÈcare. Poate fi mai rapid sau mai lent funcÈie de placa video Èi de câtÄ memorie cache este disponibilÄ. Are efect doar cu codecurile libmpeg2 Èi libavcodec.</translation> … … 5214 5197 </message> 5215 5198 <message> 5199 5200 5216 5201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/> 5217 5202 <source>fast</source> … … 5219 5204 </message> 5220 5205 <message> 5206 5221 5207 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/> 5222 5208 <source>slow</source> … … 5229 5215 </message> 5230 5216 <message> 5217 5231 5218 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/> 5232 5219 <source>User defined...</source> … … 5239 5226 </message> 5240 5227 <message> 5241 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92 1"/>5228 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/> 5242 5229 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5243 5230 <translation>AceastÄ opÈiune configureazÄ nivelul implicit de mÄrire ce va fi folosit la redarea fiÈierelor video viitoare.</translation> … … 5249 5236 </message> 5250 5237 <message> 5251 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 41"/>5238 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/> 5252 5239 <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source> 5253 5240 <translation>Aici trebuie sÄ precizaÈi versiunea executabilului pentru mplayer pe care îl va folosi SMPlayer. <br>SMPlayer are nevoie de cel puÈin versiunea 1.0rc1 pentru MPlayer (dar o versiune mai nouÄ este mult mai recomandatÄ).</translation> 5254 5241 </message> 5255 5242 <message> 5256 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84 3"/>5243 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84"/> 5257 5244 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5258 5245 <translation>DacÄ aceastÄ opÈiune este aleasÄ greÈit, SMPlayer nu va putea reda nimic!</translation> 5259 5246 </message> 5260 5247 <message> 5261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/> 5262 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source> 5263 <translation type="obsolete">Aici puteÈi preciza directorul în care vor fi stocate capturile de ecran realizate cu SMPlayer. DacÄ acest câmp este gol, funcÈia de capturÄ de ecran nu va fi activÄ.</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/> 5248 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/> 5267 5249 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5268 5250 <translation>SelectaÈi driverul de ieÈie video. %1 asigurÄ cele mai bune performanÈe.</translation> 5269 5251 </message> 5270 5252 <message> 5271 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99 3"/>5253 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/> 5272 5254 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5273 5255 <translation>%1 este opÈiunea recomandatÄ. ÃncercaÈi sÄ evitaÈi alegerea opÈiunilor %2 Èi %3, acestea sunt lente Èi pot avea impact negativ asupra performanÈelor.</translation> 5274 5256 </message> 5275 5257 <message> 5276 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84 8"/>5258 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="84"/> 5277 5259 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5278 5260 <translation>Implicit SMPlayer va reÈine opÈiunile alese pentru fiecare fiÈier multimedia pe care îl redaÈi (pista audio selectatÄ, volumul, filtrele, ...). DezactivaÈi aceastÄ opÈiune, dacÄ nu vÄ place aceastÄ caracteristicÄ.</translation> 5279 5261 </message> 5280 5262 <message> 5281 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 80"/>5263 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/> 5282 5264 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5283 5265 <translation>DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÈiune, se va face pauzÄ Ã®n redarea fiÈierului când fereastra principalÄ a programului este ascunsÄ. La restaurarea ferestrei redarea fiÈierului va fi reluatÄ.</translation> 5284 5266 </message> 5285 5267 <message> 5286 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97 4"/>5268 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/> 5287 5269 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5288 5270 <translation>SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a dezactiva economizorul de ecran când se redÄ un fiÈier multimedia. <br>Economizorul de ecran se va activa din nou dupÄ ce se va termina redarea fiÈierului.</translation> 5289 5271 </message> 5290 5272 <message> 5291 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 60"/>5273 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/> 5292 5274 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5293 5275 <translation>Aici puteÈi selecta limba preferatÄ pentru coloana sonorÄ. Când este gÄsit un fiÈier multimedia care conÈine mai multe coloane sonore, SMPlayer va încerca sÄ foloseascÄ limba preferatÄ.<br>AceastÄ optiune este valabilÄ doar pentru fiÈiere multimedia care oferÄ informaÈii despre limba coloanelor sonore, precum DVD-urile sau fiÈierele în format mkv.<br>Câmpul acceptÄ expresii regulate. Exemplu: expresia <b>es|esp|spa</b> va determina alegerea coloanei sonore care corespunde abrevierilor <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>.</translation> 5294 5276 </message> 5295 5277 <message> 5296 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 70"/>5278 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/> 5297 5279 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5298 5280 <translation>Aici puteÈi selecta limba preferatÄ pentru subtitrare. Când este gÄsit un fiÈier multimedia care oferÄ fisiere de subtitrare în mai multe limbi, SMPlayer va încerca sÄ foloseascÄ limba preferatÄ.<br>AceastÄ opÈiune nu funcÈioneazÄ decât cu fiÈierele multimedia care oferÄ informaÈii despre fiÈierele cu subtitrÄri, precum DVD-uri sau fiÈiere mkv.<br>Acest câmp acceptÄ expresii regulate. Exemplu: expresia <b>es|esp|spa</b> va determina selectarea subtitrÄrii care corespunde abrevierilor <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>.</translation> 5299 5281 </message> 5300 5282 <message> 5283 5301 5284 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/> 5302 5285 <source>Ou&tput driver:</source> … … 5304 5287 </message> 5305 5288 <message> 5306 <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>5307 <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>5308 <translation type="obsolete">DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÈiune volumul iniÈial va fi selectat chiar înainte de a începe redarea. Astfel se evitÄ redarea la volum mare la început. OpÈiunea aceasta are nevoie cel puÈin de versiunea MPlayer SVN r27872.</translation>5309 </message>5310 <message>5311 5289 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/> 5312 5290 <source>Add black borders on fullscreen</source> … … 5314 5292 </message> 5315 5293 <message> 5316 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95 2"/>5294 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/> 5317 5295 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5318 5296 <translation>DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÈiune, se vor adÄuga niÈte benzi negre la imagine în modul de afiÈare fullscreen. Astfel se permite afiÈarea subtitrÄrii pe benzile negre.</translation> … … 5339 5317 </message> 5340 5318 <message> 5341 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 7"/>5319 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/> 5342 5320 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 5343 5321 <translation type="unfinished"></translation> 5344 5322 </message> 5345 5323 <message> 5346 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 9"/>5324 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/> 5347 5325 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 5348 5326 <translation type="unfinished"></translation> … … 5359 5337 </message> 5360 5338 <message> 5361 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 1"/>5339 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/> 5362 5340 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 5363 5341 <translation type="unfinished"></translation> 5364 5342 </message> 5365 5343 <message> 5366 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85 3"/>5344 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/> 5367 5345 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 5368 5346 <translation type="unfinished"></translation> 5369 5347 </message> 5370 5348 <message> 5371 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93 2"/>5349 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/> 5372 5350 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 5373 5351 <translation type="unfinished"></translation> 5374 5352 </message> 5375 5353 <message> 5376 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 17"/>5354 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/> 5377 5355 <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5378 5356 <translation type="unfinished"></translation> … … 5384 5362 </message> 5385 5363 <message> 5386 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86 6"/>5364 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/> 5387 5365 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 5388 5366 <translation type="unfinished"></translation> 5389 5367 </message> 5390 5368 <message> 5391 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8 71"/>5369 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/> 5392 5370 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 5393 5371 <translation type="unfinished"></translation> … … 5419 5397 </message> 5420 5398 <message> 5421 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102 6"/>5399 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/> 5422 5400 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 5423 5401 <translation type="unfinished"></translation> … … 5439 5417 </message> 5440 5418 <message> 5441 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 62"/>5419 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/> 5442 5420 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 5443 5421 <translation type="unfinished"></translation> … … 5449 5427 </message> 5450 5428 <message> 5451 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96 9"/>5429 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/> 5452 5430 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 5453 5431 <translation type="unfinished"></translation> … … 5474 5452 </message> 5475 5453 <message> 5476 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104 5"/>5454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/> 5477 5455 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 5478 5456 <translation type="unfinished">Ajustare gradualÄ a sincronizÄrii A/V prin mÄsurarea întârzierii audio.</translation> … … 5529 5507 </message> 5530 5508 <message> 5531 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100 6"/>5509 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/> 5532 5510 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 5533 5511 <translation type="unfinished"></translation> … … 5554 5532 </message> 5555 5533 <message> 5556 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98 6"/>5534 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/> 5557 5535 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 5558 5536 <translation type="unfinished"></translation> … … 5577 5555 </message> 5578 5556 <message> 5557 5579 5558 <location filename="../prefinput.ui" line="344"/> 5580 5559 <source>icon</source> … … 5582 5561 </message> 5583 5562 <message> 5584 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 9"/>5563 <location filename="../prefinput.cpp" line="15"/> 5585 5564 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 5586 5565 <translation>Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executaÈi clic dublu sau tastaÈi peste celula în care se menÈioneazÄ tipul de acces rapid.OpÈional se poate salva lista pentru a o împÄrtÄÈi cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator.</translation> … … 5597 5576 </message> 5598 5577 <message> 5578 5599 5579 <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/> 5600 5580 <source>Media seeking</source> … … 5602 5582 </message> 5603 5583 <message> 5584 5604 5585 <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/> 5605 5586 <source>Volume control</source> … … 5607 5588 </message> 5608 5589 <message> 5590 5609 5591 <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/> 5610 5592 <source>Zoom video</source> … … 5642 5624 </message> 5643 5625 <message> 5644 <location filename="../prefinput.cpp" line="31 8"/>5626 <location filename="../prefinput.cpp" line="31"/> 5645 5627 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 5646 5628 <translation>Acest tabel vÄ permite modificarea tastelor de acces rapid pentru cele mai multe dintre acÈiunile disponibile. EfectuaÈi dublu clic sau apÄsaÈi tasta Enter pe un articol, sau apÄsaÈi butonul <b>Modificare acces rapid ...</b> pentru a intra în meniul dialog <i>Modificare taste de acces rapid</i>. Sunt douÄ modalitÄÈi de schimbare a tastelor de acces rapid: dacÄ butonul <b>CapturÄ</b> este activ atunci apÄsaÈi noua combinaÈie de taste pe care doriÈi sÄ o desemnaÈi pentru acÈiunea selectatÄ (din nefericire aceastÄ posibilitate nu este funcÈionalÄ pentru toate tastele). DacÄ butonul <b>CapturÄ </b> nu este activ atunci aÈi putea introduce numele întreg al tastei.</translation> … … 5757 5739 </message> 5758 5740 <message> 5741 5759 5742 <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/> 5760 5743 <source>Change speed</source> … … 5948 5931 <message> 5949 5932 <location filename="../prefinput.ui" line="512"/> 5933 5950 5934 <source>Media &seeking</source> 5951 5935 <translation type="unfinished"></translation> … … 5953 5937 <message> 5954 5938 <location filename="../prefinput.ui" line="526"/> 5939 5955 5940 <source>&Zoom video</source> 5956 5941 <translation type="unfinished"></translation> … … 5958 5943 <message> 5959 5944 <location filename="../prefinput.ui" line="519"/> 5945 5960 5946 <source>&Volume control</source> 5961 5947 <translation type="unfinished"></translation> … … 5963 5949 <message> 5964 5950 <location filename="../prefinput.ui" line="533"/> 5951 5965 5952 <source>&Change speed</source> 5966 5953 <translation type="unfinished"></translation> … … 6020 6007 <name>PrefInterface</name> 6021 6008 <message> 6022 <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/> 6009 <location filename="../prefinterface.cpp" line="84"/> 6010 <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/> 6023 6011 <source>Interface</source> 6024 6012 <translation>InterfaÈÄ</translation> 6025 6013 </message> 6026 6014 <message> 6027 <location filename="../prefinterface.cpp" line="9 7"/>6015 <location filename="../prefinterface.cpp" line="9"/> 6028 6016 <source><Autodetect></source> 6029 6017 <translation><Autodetectare></translation> 6030 6018 </message> 6031 6019 <message> 6032 <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/> 6020 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/> 6021 <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/> 6033 6022 <source>Default</source> 6034 6023 <translation>Valori implicite</translation> … … 6040 6029 </message> 6041 6030 <message> 6042 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 41"/>6031 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6043 6032 <source>Seeking</source> 6044 6033 <translation>CÄutare</translation> … … 6060 6049 </message> 6061 6050 <message> 6062 <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/> 6051 <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/> 6052 <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/> 6063 6053 <source>Recent files</source> 6064 6054 <translation>FiÈiere recente</translation> 6065 6055 </message> 6066 6056 <message> 6067 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 19"/>6057 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6068 6058 <source>Language</source> 6069 6059 <translation>LimbÄ</translation> 6070 6060 </message> 6071 6061 <message> 6072 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 20"/>6062 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6073 6063 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6074 6064 <translation>Aici puteÈi modifica limba pentru aplicaÈie.</translation> 6075 6065 </message> 6076 6066 <message> 6077 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 567"/>6067 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/> 6078 6068 <source>Instances</source> 6079 6069 <translation>Sesiuni</translation> 6080 6070 </message> 6081 6071 <message> 6082 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 4"/>6072 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12"/> 6083 6073 <source>&Short jump</source> 6084 6074 <translation>&Salt scurt</translation> 6085 6075 </message> 6086 6076 <message> 6087 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 5"/>6077 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12"/> 6088 6078 <source>&Medium jump</source> 6089 6079 <translation>Salt &mediu</translation> 6090 6080 </message> 6091 6081 <message> 6092 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 6"/>6082 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12"/> 6093 6083 <source>&Long jump</source> 6094 6084 <translation>Salt &lung</translation> 6095 6085 </message> 6096 6086 <message> 6097 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12 7"/>6087 <location filename="../prefinterface.cpp" line="12"/> 6098 6088 <source>Mouse &wheel jump</source> 6099 6089 <translation>Salt cu &rotiÈÄ maus</translation> 6100 6090 </message> 6101 6091 <message> 6102 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 00"/>6092 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 6103 6093 <source>&Use only one running instance of SMPlayer</source> 6104 6094 <translation>FoloseÈte o sing&urÄ sesiune pornitÄ pentru SMPlayer</translation> 6105 6095 </message> 6106 6096 <message> 6107 <location filename="../prefinterface.ui" line="18 2"/>6097 <location filename="../prefinterface.ui" line="18"/> 6108 6098 <source>Ma&x. items</source> 6109 6099 <translation>Ma&ximum de articole</translation> 6110 6100 </message> 6111 6101 <message> 6112 <location filename="../prefinterface.ui" line="3 13"/>6102 <location filename="../prefinterface.ui" line="3"/> 6113 6103 <source>St&yle:</source> 6114 6104 <translation>St&il:</translation> 6115 6105 </message> 6116 6106 <message> 6117 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 67"/>6107 <location filename="../prefinterface.ui" line="2"/> 6118 6108 <source>Ico&n set:</source> 6119 6109 <translation>Set iconi&Èe:</translation> 6120 6110 </message> 6121 6111 <message> 6122 <location filename="../prefinterface.ui" line="2 54"/>6112 <location filename="../prefinterface.ui" line="2"/> 6123 6113 <source>L&anguage:</source> 6124 6114 <translation>Lim&bÄ:</translation> … … 6140 6130 </message> 6141 6131 <message> 6142 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 27"/>6132 <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/> 6143 6133 <source>Default font:</source> 6144 6134 <translation>Caractere implicite:</translation> 6145 6135 </message> 6146 6136 <message> 6147 <location filename="../prefinterface.ui" line="44 1"/>6137 <location filename="../prefinterface.ui" line="44"/> 6148 6138 <source>&Change...</source> 6149 6139 <translation>&Modificare...</translation> 6150 6140 </message> 6151 6141 <message> 6152 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 44"/>6142 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 6153 6143 <source>&Behaviour of time slider:</source> 6154 6144 <translation>&Comportament reglaj timp:</translation> 6155 6145 </message> 6156 6146 <message> 6157 <location filename="../prefinterface.ui" line="56 1"/>6147 <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/> 6158 6148 <source>Seek to position while dragging</source> 6159 6149 <translation>CÄutare pânÄ la poziÈie când se face tragere</translation> 6160 6150 </message> 6161 6151 <message> 6162 <location filename="../prefinterface.ui" line="5 66"/>6152 <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/> 6163 6153 <source>Seek to position when released</source> 6164 6154 <translation>CÄutare pânÄ la poziÈie când se elibereazÄ mausul</translation> 6165 6155 </message> 6166 6156 <message> 6167 <location filename="../prefinterface.ui" line="676"/> 6157 <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/> 6158 <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/> 6168 6159 <source>TextLabel</source> 6169 6160 <translation>EtichetÄ_Text</translation> 6170 6161 </message> 6171 6162 <message> 6172 <location filename="../prefinterface.ui" line="4 64"/>6163 <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/> 6173 6164 <source>&Seeking</source> 6174 6165 <translation>&CÄutare</translation> 6175 6166 </message> 6176 6167 <message> 6177 <location filename="../prefinterface.ui" line="60 1"/>6168 <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/> 6178 6169 <source>&Absolute seeking</source> 6179 6170 <translation type="unfinished"></translation> 6180 6171 </message> 6181 6172 <message> 6182 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 14"/>6173 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 6183 6174 <source>&Relative seeking</source> 6184 6175 <translation type="unfinished"></translation> 6185 6176 </message> 6186 6177 <message> 6187 <location filename="../prefinterface.ui" line="6 38"/>6178 <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/> 6188 6179 <source>Ins&tances</source> 6189 6180 <translation>&Sesiuni</translation> 6190 6181 </message> 6191 6182 <message> 6192 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 06"/>6183 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6193 6184 <source>Autoresize</source> 6194 6185 <translation>Redimensionare automatÄ</translation> 6195 6186 </message> 6196 6187 <message> 6197 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 08"/>6188 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6198 6189 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6199 6190 <translation>Fereastra principalÄ poate fi redimensionatÄ automat. SelectaÈi opÈiunea preferatÄ.</translation> 6200 6191 </message> 6201 6192 <message> 6202 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 10"/>6193 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6203 6194 <source>Remember position and size</source> 6204 6195 <translation>MemoreazÄ poziÈia Èi dimensiunea</translation> 6205 6196 </message> 6206 6197 <message> 6207 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 12"/>6198 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6208 6199 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6209 6200 <translation>DacÄ selectaÈi aceastÄ opÈiune, poziÈia Èi dimensiunea ferestrei principale vor fi salvate Èi restaurate când porniÈi din nou SMPlayer.</translation> 6210 6201 </message> 6211 6202 <message> 6212 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 17"/>6203 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6213 6204 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 6214 6205 <translation>SelectaÈi numÄrul maxim de linii ce vor fi afiÈate în submeniul <b>Deschide->FiÈiere deschise recent</b>. DacÄ selectaÈi 0 atunci meniul nu va fi deloc afiÈat.</translation> 6215 6206 </message> 6216 6207 <message> 6217 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 22"/>6208 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6218 6209 <source>Icon set</source> 6219 6210 <translation>Set iconiÈe</translation> 6220 6211 </message> 6221 6212 <message> 6222 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 23"/>6213 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6223 6214 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 6224 6215 <translation>SelectaÈi setul de iconiÈe preferat pentru aplicaÈie.</translation> 6225 6216 </message> 6226 6217 <message> 6227 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 25"/>6218 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6228 6219 <source>Style</source> 6229 6220 <translation>Stil</translation> 6230 6221 </message> 6231 6222 <message> 6232 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 26"/>6223 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6233 6224 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 6234 6225 <translation>SelectaÈi stilul preferat pentru aplicaÈie.</translation> 6235 6226 </message> 6236 6227 <message> 6237 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 38"/>6228 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6238 6229 <source>Default font</source> 6239 6230 <translation>Caractere implicite</translation> 6240 6231 </message> 6241 6232 <message> 6242 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 39"/>6233 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6243 6234 <source>You can change here the application's font.</source> 6244 6235 <translation>Aici puteÈi selecta caracterele folosite de aplicaÈie.</translation> 6245 6236 </message> 6246 6237 <message> 6247 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 43"/>6238 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6248 6239 <source>Short jump</source> 6249 6240 <translation>Salt scurt</translation> 6250 6241 </message> 6251 6242 <message> 6252 <location filename="../prefinterface.cpp" line="553"/> 6243 <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/> 6244 <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/> 6245 <location filename="../prefinterface.cpp" line="587"/> 6253 6246 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 6254 6247 <translation>SeletaÈi intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când alegeÈi acÈiunea %1 .</translation> 6255 6248 </message> 6256 6249 <message> 6257 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 45"/>6250 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6258 6251 <source>short jump</source> 6259 6252 <translation>salt scurt</translation> 6260 6253 </message> 6261 6254 <message> 6262 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 47"/>6255 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6263 6256 <source>Medium jump</source> 6264 6257 <translation>Salt mediu</translation> 6265 6258 </message> 6266 6259 <message> 6267 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 49"/>6260 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6268 6261 <source>medium jump</source> 6269 6262 <translation>salt mediu</translation> 6270 6263 </message> 6271 6264 <message> 6272 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 51"/>6265 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6273 6266 <source>Long jump</source> 6274 6267 <translation>Salt lung</translation> 6275 6268 </message> 6276 6269 <message> 6277 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 53"/>6270 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6278 6271 <source>long jump</source> 6279 6272 <translation>salt lung</translation> 6280 6273 </message> 6281 6274 <message> 6282 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 55"/>6275 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6283 6276 <source>Mouse wheel jump</source> 6284 6277 <translation>Salt cu rotiÈÄ mouse</translation> 6285 6278 </message> 6286 6279 <message> 6287 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 57"/>6280 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6288 6281 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 6289 6282 <translation>SeletaÈi intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când acÈionaÈi rotiÈa mausului.</translation> 6290 6283 </message> 6291 6284 <message> 6292 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 59"/>6285 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6293 6286 <source>Behaviour of time slider</source> 6294 6287 <translation>Comportament reglaj timp</translation> 6295 6288 </message> 6296 6289 <message> 6297 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 60"/>6290 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6298 6291 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 6299 6292 <translation>SelectaÈi ce se întâmplÄ când acÈionaÈi potenÈiometrul linar al reglajului de timp.</translation> 6300 6293 </message> 6301 6294 <message> 6302 <location filename="../prefinterface.ui" line="589"/> 6295 <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/> 6296 <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/> 6303 6297 <source>Seeking method</source> 6304 6298 <translation type="unfinished"></translation> 6305 6299 </message> 6306 6300 <message> 6307 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 65"/>6301 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6308 6302 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 6309 6303 <translation type="unfinished"></translation> 6310 6304 </message> 6311 6305 <message> 6312 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 570"/>6306 <location filename="../prefinterface.cpp" line="0"/> 6313 6307 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 6314 6308 <translation>FoloseÅte o singurÄ sesiune pornitÄ pentru SMPlayer</translation> 6315 6309 </message> 6316 6310 <message> 6317 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 572"/>6311 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6318 6312 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 6319 6313 <translation>SelectaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi sÄ folosiÈi o sesiune deja deschisÄ a lui SMPlayer când deschideÈi Èi alte fiÈiere.</translation> 6320 6314 </message> 6321 6315 <message> 6322 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 582"/>6316 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6323 6317 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source> 6324 6318 <translation>SMPlayer are nevoie sÄ asculte un anume port pentru a recepÈiona comenzi de la alte sesiuni. PuteÈi schimba portul în cazul în care cel implicit este utilizat de altÄ aplicaÈie.</translation> 6325 6319 </message> 6326 6320 <message> 6327 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 4"/>6321 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15"/> 6328 6322 <source>Default GUI</source> 6329 6323 <translation>InterfaÈÄ graficÄ implicitÄ</translation> 6330 6324 </message> 6331 6325 <message> 6332 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 5"/>6326 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15"/> 6333 6327 <source>Mini GUI</source> 6334 6328 <translation>InterfaÈÄ graficÄ redusÄ</translation> 6335 6329 </message> 6336 6330 <message> 6337 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 28"/>6331 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6338 6332 <source>GUI</source> 6339 6333 <translation>InterfaÈÄ graficÄ</translation> 6340 6334 </message> 6341 6335 <message> 6342 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5 36"/>6336 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6343 6337 <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source> 6344 6338 <translation>SelectaÈi interfaÈa graficÄ pe care o preferaÈi pentru SMPlayer. Ãn acest moment existÄ douÄ tipuri: âInterfaÈa graficÄ implicitÄâ Èi âInterfaÈa graficÄ redusÄâ.<br> <b>InterfaÈa graficÄ implicitÄ</b> este o interfaÈÄ graficÄ obiÈnuitÄ, cu bare de unelete Èi de control. <b>InterfaÈa graficÄ redusÄ</b> este u interfaÈÄ graficÄ mai simplÄ, fÄrÄ barÄ de unelte Èi cu mai puÈine butoane în bara de control.<br><b>NotÄ:</b>DupÄ alegerea opÈiunii dorite trebuie sÄ reporniÈi aplicaÈia SMPlayer pentru ca modificÄrile sÄ se facÄ simÈite.</translation> 6345 6339 </message> 6346 6340 <message> 6347 <location filename="../prefinterface.ui" line="36 2"/>6341 <location filename="../prefinterface.ui" line="36"/> 6348 6342 <source>&GUI</source> 6349 6343 <translation>&InterfaÈÄ graficÄ</translation> 6350 6344 </message> 6351 6345 <message> 6352 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 574"/>6346 <location filename="../prefinterface.cpp" line="4"/> 6353 6347 <source>Automatic port</source> 6354 6348 <translation>Detectare automatÄ port</translation> 6355 6349 </message> 6356 6350 <message> 6357 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 577"/>6351 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6358 6352 <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source> 6359 6353 <translation>SMPlayer are nevoie sÄ asculte un anume port pentru a recepÈiona comenzi de la alte sesiuni. DacÄ selectaÈi aceastÄ opÈiune portul va fi ales automat.</translation> 6360 6354 </message> 6361 6355 <message> 6362 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 579"/>6356 <location filename="../prefinterface.cpp" line="9"/> 6363 6357 <source>Manual port</source> 6364 6358 <translation>Detectare manualÄ port</translation> 6365 6359 </message> 6366 6360 <message> 6367 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 10"/>6361 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 6368 6362 <source>Port to listen</source> 6369 6363 <translation>Portul de ascultat</translation> 6370 6364 </message> 6371 6365 <message> 6372 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 31"/>6366 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 6373 6367 <source>&Automatic</source> 6374 6368 <translation>&Automat</translation> 6375 6369 </message> 6376 6370 <message> 6377 <location filename="../prefinterface.ui" line="7 55"/>6371 <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/> 6378 6372 <source>&Manual</source> 6379 6373 <translation>&Manual</translation> 6380 6374 </message> 6381 6375 <message> 6382 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 586"/>6376 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6383 6377 <source>Floating control</source> 6384 6378 <translation>Butoane de control pe imagine</translation> 6385 6379 </message> 6386 6380 <message> 6387 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 588"/>6381 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8"/> 6388 6382 <source>Animated</source> 6389 6383 <translation>AnimaÈie</translation> 6390 6384 </message> 6391 6385 <message> 6392 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 590"/>6386 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6393 6387 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 6394 6388 <translation>DacÄ este activatÄ aceastÄ opÈiune, butoanele de control de pe imagine vor apÄrea animate.</translation> 6395 6389 </message> 6396 6390 <message> 6397 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 592"/>6391 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2"/> 6398 6392 <source>Width</source> 6399 6393 <translation>LÄÈime</translation> 6400 6394 </message> 6401 6395 <message> 6402 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 593"/>6396 <location filename="../prefinterface.cpp" line="3"/> 6403 6397 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 6404 6398 <translation>SpecificÄ lÄÈimea butoanelor de control de pe imagine (în procente).</translation> 6405 6399 </message> 6406 6400 <message> 6407 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 595"/>6401 <location filename="../prefinterface.cpp" line="5"/> 6408 6402 <source>Margin</source> 6409 6403 <translation>Margine</translation> 6410 6404 </message> 6411 6405 <message> 6412 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 599"/>6406 <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/> 6413 6407 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 6414 6408 <translation>AceastÄ opÈiune stabileÈte distanÈa butoanelor de control de pe imagine faÈÄ de margine inferioarÄ a ecranului, în numÄr de pixeli. AceastÄ opÈiune este utilÄ mai ales atunci când ecranul este un televizor, pentru cÄ Ã®n acest caz butoanele nu vor fi vizibile fÄrÄ stabilirea unei valori adecvate pentru aceastÄ opÈiune.</translation> 6415 6409 </message> 6416 6410 <message> 6417 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 01"/>6411 <location filename="../prefinterface.cpp" line="61"/> 6418 6412 <source>Display in compact mode too</source> 6419 6413 <translation>AfiÈare Èi în mod compact</translation> 6420 6414 </message> 6421 6415 <message> 6422 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 07"/>6416 <location filename="../prefinterface.cpp" line="67"/> 6423 6417 <source>Bypass window manager</source> 6424 6418 <translation type="unfinished"></translation> 6425 6419 </message> 6426 6420 <message> 6427 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 10"/>6421 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6428 6422 <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source> 6429 6423 <translation type="unfinished"></translation> 6430 6424 </message> 6431 6425 <message> 6432 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 11"/>6426 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6433 6427 <source>&Floating control</source> 6434 6428 <translation>&Butoane de control pe imagine</translation> 6435 6429 </message> 6436 6430 <message> 6437 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 17"/>6431 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6438 6432 <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source> 6439 6433 <translation>Butoanele de control de pe imagine apar în mod fullscreen când mausul este miÈcat în partea inferioarÄ a ercranului.</translation> 6440 6434 </message> 6441 6435 <message> 6442 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 27"/>6436 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6443 6437 <source>&Animated</source> 6444 6438 <translation>&AnimaÈie</translation> 6445 6439 </message> 6446 6440 <message> 6447 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 36"/>6441 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6448 6442 <source>&Width:</source> 6449 6443 <translation>&LÄÈime:</translation> 6450 6444 </message> 6451 6445 <message> 6452 <location filename="../prefinterface.ui" line="895"/> 6446 <location filename="../prefinterface.ui" line="876"/> 6447 <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/> 6453 6448 <source>0</source> 6454 6449 <translation>0</translation> 6455 6450 </message> 6456 6451 <message> 6457 <location filename="../prefinterface.ui" line="8 69"/>6452 <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/> 6458 6453 <source>&Margin:</source> 6459 6454 <translation>&Margine:</translation> 6460 6455 </message> 6461 6456 <message> 6462 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 04"/>6457 <location filename="../prefinterface.ui" line="9"/> 6463 6458 <source>Display in &compact mode too</source> 6464 6459 <translation>AfiÈare Èi în mod &compact</translation> 6465 6460 </message> 6466 6461 <message> 6467 <location filename="../prefinterface.ui" line="9 11"/>6462 <location filename="../prefinterface.ui" line="9"/> 6468 6463 <source>&Bypass window manager</source> 6469 6464 <translation type="unfinished"></translation> 6470 6465 </message> 6471 6466 <message> 6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6 04"/>6467 <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/> 6473 6468 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 6474 6469 <translation type="unfinished"></translation> 6475 6470 </message> 6476 6471 <message> 6477 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15 6"/>6472 <location filename="../prefinterface.cpp" line="15"/> 6478 6473 <source>Mpc GUI</source> 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6479 6509 <translation type="unfinished"></translation> 6480 6510 </message> … … 6483 6513 <name>PrefPerformance</name> 6484 6514 <message> 6485 <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/> 6515 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 6516 <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/> 6486 6517 <source>Performance</source> 6487 6518 <translation>Caracteristici</translation> … … 6493 6524 </message> 6494 6525 <message> 6495 <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/> 6526 <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/> 6527 <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/> 6496 6528 <source>Priority</source> 6497 6529 <translation>Prioritate</translation> 6498 6530 </message> 6499 6531 <message> 6500 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 77"/>6532 <location filename="../prefperformance.ui" line=""/> 6501 6533 <source>Select the priority for the MPlayer process.</source> 6502 6534 <translation>Selectare prioritÄÈi pentru procesele MPlayer.</translation> 6503 6535 </message> 6504 6536 <message> 6505 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 18"/>6537 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6506 6538 <source>realtime</source> 6507 6539 <translation>timp_real</translation> 6508 6540 </message> 6509 6541 <message> 6510 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 23"/>6542 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6511 6543 <source>high</source> 6512 6544 <translation>înaltÄ</translation> 6513 6545 </message> 6514 6546 <message> 6515 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 28"/>6547 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6516 6548 <source>abovenormal</source> 6517 6549 <translation>peste_normal</translation> 6518 6550 </message> 6519 6551 <message> 6520 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 33"/>6552 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6521 6553 <source>normal</source> 6522 6554 <translation>normal</translation> 6523 6555 </message> 6524 6556 <message> 6525 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 38"/>6557 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6526 6558 <source>belownormal</source> 6527 6559 <translation>sub_normal</translation> 6528 6560 </message> 6529 6561 <message> 6530 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 43"/>6562 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6531 6563 <source>idle</source> 6532 6564 <translation>inactiv</translation> 6533 6565 </message> 6534 6566 <message> 6535 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 288"/>6567 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6536 6568 <source>Cache</source> 6537 6569 <translation>Cache</translation> 6538 6570 </message> 6539 6571 <message> 6540 <location filename="../prefperformance.ui" line="586"/> 6572 <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/> 6573 <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/> 6574 <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/> 6575 <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/> 6576 <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/> 6577 <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/> 6541 6578 <source>KB</source> 6542 6579 <translation>KB</translation> 6543 6580 </message> 6544 6581 <message> 6545 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 74"/>6582 <location filename="../prefperformance.ui" line="3"/> 6546 6583 <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source> 6547 6584 <translation>Setarea cache-ului poate îmbunÄtÄÈii performanÈele pentru fiÈiere media lente</translation> 6548 6585 </message> 6549 6586 <message> 6550 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 43"/>6587 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6551 6588 <source>Allow frame drop</source> 6552 6589 <translation>Permite programului sÄ renunÈe la unele cadre</translation> 6553 6590 </message> 6554 6591 <message> 6555 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6556 <source>Synchronization</source> 6557 <translation type="obsolete">Sincronizare</translation> 6558 </message> 6559 <message> 6560 <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/> 6561 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6562 <translation type="obsolete">Sincronizare automatÄ Audio/Video</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/> 6592 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 6566 6593 <source>Fast audio track switching</source> 6567 6594 <translation>Comutare rapidÄ a coloanei sonore</translation> 6568 6595 </message> 6569 6596 <message> 6570 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 283"/>6597 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6571 6598 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 6572 6599 <translation>CÄutare rapidÄ a capitolelor în dvd</translation> 6573 6600 </message> 6574 6601 <message> 6575 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 44"/>6602 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6576 6603 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 6577 6604 <translation>Se sare peste afiÈarea unor cadre pentru a menÈine sincronizarea A/V pe sisteme lente.</translation> 6578 6605 </message> 6579 6606 <message> 6580 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 46"/>6607 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6581 6608 <source>Allow hard frame drop</source> 6582 6609 <translation>Permite programului sÄ renunÈe la mai multe cadre</translation> 6583 6610 </message> 6584 6611 <message> 6585 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 48"/>6612 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6586 6613 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 6587 6614 <translation>Omiterea mai multor cadre (stricÄ decodarea). Conduce la distorsionarea imaginii!</translation> 6588 6615 </message> 6589 6616 <message> 6590 <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/> 6591 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6592 <translation type="obsolete">Ajustare gradualÄ a sincronizÄrii A/V prin mÄsurarea întârzierii audio.</translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/> 6617 <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/> 6596 6618 <source>Priorit&y:</source> 6597 6619 <translation>Pri&oritate:</translation> 6598 6620 </message> 6599 6621 <message> 6600 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 72"/>6622 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6601 6623 <source>&Allow frame drop</source> 6602 6624 <translation>&Permite renunÈarea la unele cadre</translation> 6603 6625 </message> 6604 6626 <message> 6605 <location filename="../prefperformance.ui" line="1 79"/>6627 <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/> 6606 6628 <source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source> 6607 6629 <translation>P&ermite renunÈarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate)</translation> 6608 6630 </message> 6609 6631 <message> 6610 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6611 <source>Audio/&video auto synchronization</source> 6612 <translation type="obsolete">Sincronizare automatÄ Audio/&Video</translation> 6613 </message> 6614 <message> 6615 <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/> 6616 <source>Fact&or:</source> 6617 <translation type="obsolete">Fact&or:</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <location filename="../prefperformance.ui" line="319"/> 6632 <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/> 6621 6633 <source>&Fast audio track switching</source> 6622 6634 <translation>&Comutare rapidÄ a coloanei sonore</translation> 6623 6635 </message> 6624 6636 <message> 6625 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 47"/>6637 <location filename="../prefperformance.ui" line="3"/> 6626 6638 <source>Fast &seek to chapters in dvds</source> 6627 6639 <translation>CÄu&tare rapidÄ a capitolelor în dvd</translation> 6628 6640 </message> 6629 6641 <message> 6630 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 285"/>6642 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6631 6643 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 6632 6644 <translation>DacÄ este selectatÄ aceastÄ opÅ£iune, programul va încerca sÄ aplice cea mai rapidÄ metodÄ de cÄutare a capitolelor, dar pentru anumite discuri poate sÄ nu funcÈioneze.</translation> 6633 6645 </message> 6634 6646 <message> 6635 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 257"/>6647 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6636 6648 <source>Skip loop filter</source> 6637 6649 <translation>Omitere filtru buclÄ</translation> 6638 6650 </message> 6639 6651 <message> 6640 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 41"/>6652 <location filename="../prefperformance.ui" line="2"/> 6641 6653 <source>H.264</source> 6642 6654 <translation>H.264</translation> 6643 6655 </message> 6644 6656 <message> 6645 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 280"/>6657 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6646 6658 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 6647 6659 <translation>Valori posibile:<br> <b>Yes</b>: va încerca metoada cea mai rapidÄ pentru comutarea pistelor audio (este posibil sÄ nu funcÈioneze pentru anumite formate), <br> <b>No</b>: procesul MPlayer va fi repornit de câte ori schimbaÈi pista audio, <br> <b>Auto </b>: SMPlayer va decide cum va proceda, funcÈie de versiunea MPlayer.</translation> 6648 6660 </message> 6649 6661 <message> 6650 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 290"/>6662 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6651 6663 <source>Cache for files</source> 6652 6664 <translation>Cache pentru fiÈiere</translation> 6653 6665 </message> 6654 6666 <message> 6655 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 292"/>6667 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6656 6668 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 6657 6669 <translation>AceastÄ opÈiune stabileÈte câtÄ memorie (în kBytes) se va folosi la încÄrcarea unui fiÈier în cache.</translation> 6658 6670 </message> 6659 6671 <message> 6660 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 294"/>6672 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6661 6673 <source>Cache for streams</source> 6662 6674 <translation>Cache pentru URL</translation> 6663 6675 </message> 6664 6676 <message> 6665 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 296"/>6677 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6666 6678 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 6667 6679 <translation>AceastÄ opÈiune stabileÈte câtÄ memorie (în kBytes) se va folosi pentru cache la redarea unui fiÈier video de pe internet.</translation> 6668 6680 </message> 6669 6681 <message> 6670 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 298"/>6682 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6671 6683 <source>Cache for DVDs</source> 6672 6684 <translation>Cache pentru DVD</translation> 6673 6685 </message> 6674 6686 <message> 6675 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 01"/>6687 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 6676 6688 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 6677 6689 <translation>AceastÄ opÈiune stabileÈte câtÄ memorie (în kBytes) se va folosii la încÄrcarea în cache a DVD-urilor.<br><b>AtenÅ£ie:</b>Este posibil ca funcÈia de cÄutare sÄ nu mai funcÈioneze corect (inclusiv cÄutarea capitolelor) când se foloseÈte încÄrcarea în cache a DVD-urilor.</translation> 6678 6690 </message> 6679 6691 <message> 6680 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 68"/>6692 <location filename="../prefperformance.ui" line="3"/> 6681 6693 <source>&Cache</source> 6682 6694 <translation>&Cache</translation> 6683 6695 </message> 6684 6696 <message> 6685 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 58"/>6697 <location filename="../prefperformance.ui" line="4"/> 6686 6698 <source>Cache for &DVDs:</source> 6687 6699 <translation>Cache pentru &DVD:</translation> 6688 6700 </message> 6689 6701 <message> 6690 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 384"/>6702 <location filename="../prefperformance.ui" line=""/> 6691 6703 <source>Cache for &local files:</source> 6692 6704 <translation>Cache pentru fiÈiere &locale:</translation> 6693 6705 </message> 6694 6706 <message> 6695 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 21"/>6707 <location filename="../prefperformance.ui" line="4"/> 6696 6708 <source>Cache for &streams:</source> 6697 6709 <translation>Cache pentru &streams (URL):</translation> 6698 6710 </message> 6699 6711 <message> 6700 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 64"/>6712 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6701 6713 <source>Enabled</source> 6702 6714 <translation>Activat</translation> 6703 6715 </message> 6704 6716 <message> 6705 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 65"/>6717 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6706 6718 <source>Skip (always)</source> 6707 6719 <translation>Omitere (întotdeauna)</translation> 6708 6720 </message> 6709 6721 <message> 6710 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 66"/>6722 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6711 6723 <source>Skip only on HD videos</source> 6712 6724 <translation>Omitere doar pentru video HD</translation> 6713 6725 </message> 6714 6726 <message> 6715 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 64"/>6727 <location filename="../prefperformance.ui" line="2"/> 6716 6728 <source>Loop &filter</source> 6717 6729 <translation>&Filtru buclÄ</translation> 6718 6730 </message> 6719 6731 <message> 6720 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 264"/>6732 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6721 6733 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 6722 6734 <translation>AceastÄ opÈiune permite omiterea filtrului buclÄ (cunoscut Èi sub numele deblocking) în timpul decodÄrii H.264. Deoarece cadrele filtrate cu acest filtru se presupune cÄ sunt luate ca referinÈÄ pentru decodarea cadrelor dependente, eliminarea filtrului are un efect de înrÄutÄÈire a calitÄÈii, faÈÄ de cazul în care nu se foloseÈte deblocking de exemplu pentru fiÈiere video de tip MPEG-2. Dar cel puÈin pentru fiÈierele video de tip HDTV aceastÄ procedurÄ oferÄ o îmbunÄtÄÈire vizibilÄ a vitezei fÄrÄ pierderi de calitate vizibile.</translation> 6723 6735 </message> 6724 6736 <message> 6725 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 265"/>6737 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6726 6738 <source>Possible values:</source> 6727 6739 <translation>Valori posibile:</translation> 6728 6740 </message> 6729 6741 <message> 6730 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 266"/>6742 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6731 6743 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 6732 6744 <translation><b>Activat</b>: filtrul buclÄ nu se omite</translation> 6733 6745 </message> 6734 6746 <message> 6735 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 268"/>6747 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6736 6748 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 6737 6749 <translation><b>Omitere (întotdeauna)</b>: filtrul buclÄ este omis indiferent de rezoluÈia fiÈierului video</translation> 6738 6750 </message> 6739 6751 <message> 6740 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 271"/>6752 <location filename="../prefperformance.cpp" line=""/> 6741 6753 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 6742 6754 <translation><b>Omitere doar pentru video HD</b>: filtrul buclÄ se va omite doar pentru fiÈierele video definiÈie este %1 sau mai mare.</translation> 6743 6755 </message> 6744 6756 <message> 6745 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 03"/>6757 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 6746 6758 <source>Cache for audio CDs</source> 6747 6759 <translation>Cache pentru CD-uri audio</translation> 6748 6760 </message> 6749 6761 <message> 6750 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 05"/>6762 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 6751 6763 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 6752 6764 <translation>AceastÄ opÈiune stabileÈte câtÄ memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încÄrcarea unui CD în cache.</translation> 6753 6765 </message> 6754 6766 <message> 6755 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 495"/>6767 <location filename="../prefperformance.ui" line=""/> 6756 6768 <source>Cache for &audio CDs:</source> 6757 6769 <translation>C&ache pentru CD-uri audio:</translation> 6758 6770 </message> 6759 6771 <message> 6760 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 07"/>6772 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 6761 6773 <source>Cache for VCDs</source> 6762 6774 <translation>Cache pentru VCD</translation> 6763 6775 </message> 6764 6776 <message> 6765 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 09"/>6777 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/> 6766 6778 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 6767 6779 <translation>AceastÄ opÈiune stabileÈte câtÄ memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încÄrcarea unui VCD în cache.</translation> 6768 6780 </message> 6769 6781 <message> 6770 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 32"/>6782 <location filename="../prefperformance.ui" line="5"/> 6771 6783 <source>Cache for &VCDs:</source> 6772 6784 <translation>Cache pentru &VCD:</translation> 6773 6785 </message> 6774 6786 <message> 6775 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 50"/>6787 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6776 6788 <source>Threads for decoding</source> 6777 6789 <translation type="unfinished"></translation> 6778 6790 </message> 6779 6791 <message> 6780 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 52"/>6792 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6781 6793 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 6782 6794 <translation type="unfinished"></translation> 6783 6795 </message> 6784 6796 <message> 6785 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 203"/>6797 <location filename="../prefperformance.ui" line=""/> 6786 6798 <source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source> 6787 6799 <translation type="unfinished"></translation> 6788 6800 </message> 6789 6801 <message> 6790 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 40"/>6802 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6791 6803 <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 6792 6804 <translation type="unfinished"></translation> 6793 6805 </message> 6794 6806 <message> 6795 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 54"/>6807 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6796 6808 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6797 6809 <translation type="unfinished"></translation> 6798 6810 </message> 6799 6811 <message> 6800 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 55"/>6812 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2"/> 6801 6813 <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source> 6802 6814 <translation type="unfinished"></translation> 6803 6815 </message> 6804 6816 <message> 6805 <location filename="../prefperformance.ui" line="2 92"/>6817 <location filename="../prefperformance.ui" line="2"/> 6806 6818 <source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source> 6807 6819 <translation type="unfinished"></translation> 6808 6820 </message> 6809 6821 <message> 6810 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 69"/>6822 <location filename="../prefperformance.ui" line="5"/> 6811 6823 <source>Cache for &TV:</source> 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6812 6839 <translation type="unfinished"></translation> 6813 6840 </message> … … 6826 6853 </message> 6827 6854 <message> 6828 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11 5"/>6855 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11"/> 6829 6856 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 6830 6857 <translation>DacÄ este selectatÄ aceasta opÈiune, de fiecare datÄ când este deschis un fiÈier, SMPlayer va Èterge lista de redare si va adÄuga fiÈierul deschis la listÄ. Ãn cazul DVD-urilor, CD-urilor Èi VCD-urilor se vor adÄuga toate titlurile de pe disc la lista de redare.</translation> … … 6836 6863 </message> 6837 6864 <message> 6838 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 20"/>6865 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 6839 6866 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source> 6840 6867 <translation>DacÄ este selectatÄ aceasta opÈiune, SMPlayer va cÄuta fiÈiere multimedia consecutive (de exemplu video_1.avi, video_2.avi...) Èi dacÄ sunt gÄsite, acestea vor fi adÄugate la lista de redare.</translation> … … 6861 6888 </message> 6862 6889 <message> 6863 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12 5"/>6890 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12"/> 6864 6891 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 6865 6892 <translation type="unfinished">SelectaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi ca prin adÄugarea unui director sÄ se adauge recursiv Èi fiÈierele Èi subdirectoarele conÈinute. DacÄ nu este selectatÄ aceastÄ opÈiune se vor adÄuga doar fiÈierle din directorul selectat.</translation> … … 6871 6898 </message> 6872 6899 <message> 6873 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 32"/>6900 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/> 6874 6901 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 6875 6902 <translation type="unfinished">SelectaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ doriÈi sÄ se caute informaÈii despre titlurile pe care doriÈi sÄ le adÄugaÈi în lista de titluri. Aceasta permite afiÈarea numele (dacÄ este disponibil) Èi lungimea fiÈierelor. DacÄ nu este selectatÄ opÈiunea aceste informaÈii nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fiÈierul respectiv. AtenÈionare: aceastÄ opÈiune poate fi de duratÄ, mai ales dacÄ adÄugaÈi multe fiÈiere.</translation> … … 6899 6926 <name>PrefSubtitles</name> 6900 6927 <message> 6928 6901 6929 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/> 6902 6930 <source>Subtitles</source> … … 6920 6948 <message> 6921 6949 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/> 6950 6922 6951 <source>Autoload</source> 6923 6952 <translation>ÃncÄrcare automatÄ</translation> … … 6969 6998 </message> 6970 6999 <message> 7000 6971 7001 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/> 7002 7003 6972 7004 <source>Font</source> 6973 7005 <translation>Caractere</translation> … … 6980 7012 <message> 6981 7013 <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/> 7014 6982 7015 <source>Size</source> 6983 7016 <translation>Dimensiune</translation> … … 7009 7042 </message> 7010 7043 <message> 7011 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 3"/>7044 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49"/> 7012 7045 <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source> 7013 7046 <translation>AceastÄ opÈiune specificÄ poziÈia subtitrÄrii pe ecran. <i>100</i> reprezintÄ partea de jos, în timp ce <i>0</i> reprezintÄ partea de sus a ecranului.</translation> … … 7069 7102 </message> 7070 7103 <message> 7071 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47 6"/>7104 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="47"/> 7072 7105 <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source> 7073 7106 <translation>Aici puteÈi selecta un set de caractere ale sistemului pentru a le folosi pentru subtitrÄri Èi pentru afiÈajul de pe ecran (OSD). <b>De reÈinut:</b> este nevoie de o versiune MPlayer care sÄ ofere suport pentru configurarea caracterelor.</translation> … … 7104 7137 </message> 7105 7138 <message> 7106 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 20"/>7139 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7107 7140 <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source> 7108 7141 <translation> DacÄ existÄ una sau mai multe subtitrÄri disponibile, una dintre ele va fi selectatÄ automat, de regulÄ aceasta este prima, dar dacÄ una din ele corespunde preferinÈelor utilizatorului referitoare la limba subtitrÄrii atunci va fi folositÄ aceasta. </translation> … … 7114 7147 </message> 7115 7148 <message> 7116 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42 4"/>7149 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42"/> 7117 7150 <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source> 7118 7151 <translation>SelectaÈi codarea care va fi folositÄ implicit pentru fiÈierele de subtitrÄri.</translation> … … 7124 7157 </message> 7125 7158 <message> 7126 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 31"/>7159 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7127 7160 <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source> 7128 7161 <translation>Când este activatÄ aceastÄ opÈiune, se va încerca autodetectarea codÄrii pentru subtitrare pentru limba selectatÄ. DacÄ autodetectarea eÈueazÄ se va folosi codarea implicitÄ a programului. AceastÄ opÈiune are nevoie de MPlayer compilat cu suport ENCA.</translation> … … 7134 7167 </message> 7135 7168 <message> 7136 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43 5"/>7169 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43"/> 7137 7170 <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source> 7138 7171 <translation>SelectaÈi limba pentru care doriÈi sÄ se facÄ detectarea automatÄ a codÄrii.</translation> … … 7149 7182 </message> 7150 7183 <message> 7151 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46 3"/>7184 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46"/> 7152 7185 <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source> 7153 7186 <translation>Aici puteÈi selecta un caracter de tip ttf pentru a fi folosit pentru subtitrare. De regulÄ veÈi gÄsi multe caractere în format ttf în %1</translation> … … 7224 7257 </message> 7225 7258 <message> 7226 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 2"/>7259 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54"/> 7227 7260 <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source> 7228 7261 <translation>SpecificÄ alinierea pe orizontalÄ. Valorile posibile sunt stânga, centru Èi dreapta.</translation> … … 7234 7267 </message> 7235 7268 <message> 7236 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54 6"/>7269 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54"/> 7237 7270 <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source> 7238 7271 <translation>SpecificÄ alinierea pe verticalÄ. Valorile posibile sunt jos, mijloc Èi sus.</translation> … … 7244 7277 </message> 7245 7278 <message> 7246 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5 50"/>7279 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/> 7247 7280 <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source> 7248 7281 <translation>SpecificÄ stilul chenarului. Valorile posibile sunt contur Èi bandÄ opacÄ.</translation> … … 7334 7367 </message> 7335 7368 <message> 7336 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 8"/>7369 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/> 7337 7370 <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source> 7338 7371 <translation>UrmÄtoarele opÈiuni vÄ permit sÄ definiÈi stillul pentru subtitrÄrile fÄrÄ stil (srt, sub, ...).</translation> … … 7387 7420 </message> 7388 7421 <message> 7389 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 4"/>7422 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7390 7423 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source> 7391 7424 <translation>DacÄ stilul selectat este <i>contur</i>, atunci aceastÄ opÈiune specificÄ lÄÈimea conturului din jurul textului, în pixeli.</translation> 7392 7425 </message> 7393 7426 <message> 7394 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55 8"/>7427 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/> 7395 7428 <source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source> 7396 7429 <translation>DacÄ stilul selectat este <i>contur</i>, atunci aceastÄ opÈiune specificÄ nivelul de umbrire din spatele textului, în pixeli.</translation> … … 7402 7435 </message> 7403 7436 <message> 7404 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 2"/>7437 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45"/> 7405 7438 <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source> 7406 7439 <translation>ApÄsati acest buton pentru a selecta afiÈarea normalÄ/tradiÈionalÄ a subtitrÄrilor. Ãn acest mod textul subtitrÄrilor va fi doar de culoare albÄ.</translation> … … 7417 7450 </message> 7418 7451 <message> 7419 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 3"/>7452 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48"/> 7420 7453 <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source> 7421 7454 <translation>AceastÄ opÈiune NU modificÄ mÄrimea subtitrÄrii pentru fiÈierul video curent. Pentru a realiza acest lucru folosiÈi opÈiunile <i>Dimensiune+</i> Èi <i>Dimensiune-</i> din meniul subtitrÄri.</translation> 7422 7455 </message> 7423 7456 <message> 7457 7424 7458 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/> 7425 7459 <source>Default scale</source> … … 7427 7461 </message> 7428 7462 <message> 7429 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48 7"/>7463 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48"/> 7430 7464 <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source> 7431 7465 <translation>AceastÄ opÈiune specificÄ mÄrimea implicitÄ pentru caracterele subtitrÄrilor normale, ce va fi folositÄ pentru fiÈierele nou deschise.</translation> … … 7437 7471 </message> 7438 7472 <message> 7439 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49 9"/>7473 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49"/> 7440 7474 <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source> 7441 7475 <translation>AceastÄ opÈiune specificÄ scara implicitÄ pentru caracterele subtitrÄrilor SSA/ASS, ce va fi folositÄ pentru fiÈierele nou deschise.</translation> … … 7447 7481 </message> 7448 7482 <message> 7449 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50 4"/>7483 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/> 7450 7484 <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source> 7451 7485 <translation>AceastÄ opÈiune specificÄ modul de separare folosit în cazul liniilor multiple. Poate lua valori negative.</translation> … … 7482 7516 </message> 7483 7517 <message> 7484 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45 6"/>7518 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45"/> 7485 7519 <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source> 7486 7520 <translation>ApÄsaÈi acest buton pentru a activa noua bibliotecÄ SSA/ASS. Aceasta vÄ va permite sÄ afiÈati subtitrÄri cu mai multe culori, caractere...</translation> … … 7492 7526 </message> 7493 7527 <message> 7494 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44 6"/>7528 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44"/> 7495 7529 <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source> 7496 7530 <translation>Ãn mod normal nu trebuie sÄ dezactivaÈi aceastÄ opÈiune. PuteÈi face acest lucru doar dacÄ MPlayer este compilat fÄrÄ suport pentru caractere freetype. <b>Dezactivarea acestei opÈiuni poate duce la imposibilitatea afiÈÄrii subtitrÄrii!</b></translation> … … 7502 7536 </message> 7503 7537 <message> 7504 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4 40"/>7538 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/> 7505 7539 <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source> 7506 7540 <translation type="unfinished"></translation> … … 7552 7586 </message> 7553 7587 <message> 7554 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56 2"/>7588 <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56"/> 7555 7589 <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source> 7556 7590 <translation type="unfinished"></translation> … … 7625 7659 </message> 7626 7660 <message> 7627 <location filename="../preftv.cpp" line="11 1"/>7661 <location filename="../preftv.cpp" line="11"/> 7628 7662 <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source> 7629 7663 <translation type="unfinished"></translation> … … 7638 7672 <name>PreferencesDialog</name> 7639 7673 <message> 7640 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/> 7674 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/> 7675 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/> 7641 7676 <source>SMPlayer - Help</source> 7642 7677 <translation>Ajutor - SMPlayer</translation> 7643 7678 </message> 7644 7679 <message> 7645 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 3"/>7680 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13"/> 7646 7681 <source>OK</source> 7647 7682 <translation>OK</translation> 7648 7683 </message> 7649 7684 <message> 7650 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 4"/>7685 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13"/> 7651 7686 <source>Cancel</source> 7652 7687 <translation>RenunÅ£are</translation> 7653 7688 </message> 7654 7689 <message> 7655 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 5"/>7690 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13"/> 7656 7691 <source>Apply</source> 7657 7692 <translation>Validare</translation> 7658 7693 </message> 7659 7694 <message> 7660 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13 6"/>7695 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="13"/> 7661 7696 <source>Help</source> 7662 7697 <translation>Ajutor</translation> … … 7671 7706 <name>QObject</name> 7672 7707 <message> 7673 <location filename="../smplayer.cpp" line="37 6"/>7708 <location filename="../smplayer.cpp" line="37"/> 7674 7709 <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source> 7675 7710 <translation>Acesta este SMPlayer v. %1 rulând pe %2</translation> 7676 7711 </message> 7677 7712 <message> 7678 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 3"/>7713 <location filename="../clhelp.cpp" line="14"/> 7679 7714 <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source> 7680 7715 <translation>fereastra principalÄ se va închide când lista de titluri a ost epuizatÄ.</translation> 7681 7716 </message> 7682 7717 <message> 7683 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 4"/>7718 <location filename="../clhelp.cpp" line="16"/> 7684 7719 <source>will show this message and then will exit.</source> 7685 7720 <translation>va afiÅa conÅ£inutul acestui mesaj.</translation> 7686 7721 </message> 7687 7722 <message> 7688 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 32"/>7723 <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/> 7689 7724 <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source> 7690 7725 <translation>încearcÄ sÄ stabileascÄ legÄtura cu altÄ sesiune care Åi sÄ trimitÄ cÄtre aceasta comanda specificatÄ. Exemplu: -action pause Restul opÅ£iunilor (dacÄ existÄ) vor fi ignorate Åi aplicaÅ£ia se va închide. Se va returna 0 în caz de reuÅitÄ Åi -1 în caz de eÅec.</translation> 7691 7726 </message> 7692 7727 <message> 7693 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 40"/>7728 <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/> 7694 7729 <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source> 7695 7730 <translation>listÄ_acÅ£iuni este o enumerare de acÅ£iuni (comenzi) separate de spaÅ£ii. Comenzile vor fi executate imediat dupÄ Ã®ncÄrcarea fiÅierului media (dacÄ existÄ vreunul) în aceeaÅi ordine în care au fost scrise. Pentru comenzile ce pot fi bifate se pot pune ca parametrii true sau false. Exemplu: -actions "fullscreen compact true". Ghilimelele sunt necesare în cazul în care scrieÅ£i mai mult de o acÅ£iune (comandÄ).</translation> 7696 7731 </message> 7697 7732 <message> 7698 <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/> 7733 <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/> 7734 <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/> 7699 7735 <source>media</source> 7700 7736 <translation>tip_media</translation> 7701 7737 </message> 7702 7738 <message> 7703 <location filename="../clhelp.cpp" line="1 70"/>7739 <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/> 7704 7740 <source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source> 7705 7741 <translation>dacÄ este o altÄ sesiune deschisÄ, fiÅierul media va fi adÄugat la lista de titluri a acelei sesiuni. DacÄ nu este altÄ sesiune deschisÄ aceastÄ opÅ£iune va fi ignoratÄ Åi fiÅiele vor fi deschise într-o nouÄ sesiune.</translation> 7706 7742 </message> 7707 7743 <message> 7708 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 6"/>7744 <location filename="../clhelp.cpp" line="14"/> 7709 7745 <source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source> 7710 7746 <translation>fereastra principalÄ nu se va închide dupÄ ce fiÅierul sau lista se terminÄ.</translation> 7711 7747 </message> 7712 7748 <message> 7713 <location filename="../clhelp.cpp" line="14 9"/>7749 <location filename="../clhelp.cpp" line="14"/> 7714 7750 <source>the video will be played in fullscreen mode.</source> 7715 7751 <translation>fiÅierul video va fi redat pe tot ecranul.</translation> 7716 7752 </message> 7717 7753 <message> 7718 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 2"/>7754 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 7719 7755 <source>the video will be played in window mode.</source> 7720 7756 <translation>fiÅierul video va fi redat în fereastra principalÄ.</translation> … … 7726 7762 </message> 7727 7763 <message> 7728 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 5"/>7764 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 7729 7765 <source>opens the mini gui instead of the default one.</source> 7730 7766 <translation>deschide interfaÅ£a în miniaturÄ Ã®n locul celei implicite.</translation> 7731 7767 </message> 7732 7768 <message> 7733 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 2"/>7769 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 7734 7770 <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source> 7735 7771 <translation>RestaureazÄ vechile asocieri Åi curÄÅ£Ä regiÅtrii.</translation> 7736 7772 </message> 7737 7773 <message> 7738 <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/> 7739 <source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source> 7740 <translation>'media' reprezintÄ orice tip de fiÈier pe care SMPlayer îl poate deschide. Poate fi un fiÈier local, un DVD (ex. dvd://1), o transmisie de internet (ex. mms://...) sau o listÄ de titluri localÄ Ã®n format m3u sau pls. DacÄ este folositÄ opÈiunea -playlist înseamnÄ cÄ SMPlayer va transfera opÈiunea -playlist cÄtre MPlayer, astfel MPlayer va gestiona lista de titluri Èi nu SMPlayer.</translation> 7741 </message> 7742 <message> 7774 <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/> 7743 7775 <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/> 7744 7776 <source>Usage:</source> … … 7761 7793 </message> 7762 7794 <message> 7763 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 1"/>7795 <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/> 7764 7796 <source>opens the default gui.</source> 7765 7797 <translation>deschide interfaÈa graficÄ implicitÄ.</translation> … … 7771 7803 </message> 7772 7804 <message> 7773 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 5"/>7805 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 7774 7806 <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source> 7775 7807 <translation>specificÄ fiÈierul ce conÈine subtitrarea ce va fi încÄrcat pentru primul film.</translation> 7776 7808 </message> 7777 7809 <message numerus="yes"> 7810 7778 7811 <location filename="../helper.cpp" line="83"/> 7779 <source>% 1second(s)</source>7780 <translation >7781 <numerusform> %1 secundÄ</numerusform>7782 <numerusform> %1 secunde</numerusform>7812 <source>% second(s)</source> 7813 <translation> 7814 <numerusform></numerusform> 7815 <numerusform></numerusform> 7783 7816 </translation> 7784 7817 </message> 7785 7818 <message numerus="yes"> 7819 7786 7820 <location filename="../helper.cpp" line="82"/> 7787 <source>% 1minute(s)</source>7788 <translation >7789 <numerusform> %1 minut</numerusform>7790 <numerusform> %1 minute</numerusform>7821 <source>% minute(s)</source> 7822 <translation> 7823 <numerusform></numerusform> 7824 <numerusform></numerusform> 7791 7825 </translation> 7792 7826 </message> … … 7797 7831 </message> 7798 7832 <message> 7799 <location filename="../clhelp.cpp" line="12 5"/>7833 <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/> 7800 7834 <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source> 7801 7835 <translation>specificÄ directorul în care smplayer va memora fiÈierele sale de configurare (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation> … … 7820 7854 </message> 7821 7855 <message> 7822 <location filename="../clhelp.cpp" line="11 8"/>7856 <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/> 7823 7857 <source>opens the mpc gui.</source> 7824 7858 <translation type="unfinished"></translation> … … 7835 7869 </message> 7836 7870 <message> 7837 <location filename="../clhelp.cpp" line="15 8"/>7871 <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/> 7838 7872 <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source> 7839 7873 <translation type="unfinished"></translation> 7840 7874 </message> 7841 7875 <message> 7842 <location filename="../clhelp.cpp" line="16 1"/>7876 <location filename="../clhelp.cpp" line="16"/> 7843 7877 <source>specifies the size of the main window.</source> 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7844 7888 <translation type="unfinished"></translation> 7845 7889 </message> … … 7920 7964 <name>TVList</name> 7921 7965 <message> 7922 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 88"/>7966 <location filename="../tvlist.cpp" line=""/> 7923 7967 <source>Channel editor</source> 7924 7968 <translation type="unfinished"></translation> 7925 7969 </message> 7926 7970 <message> 7927 <location filename="../tvlist.cpp" line=" 89"/>7971 <location filename="../tvlist.cpp" line=""/> 7928 7972 <source>TV/Radio list</source> 7929 7973 <translation type="unfinished"></translation> … … 7933 7977 <name>TimeDialog</name> 7934 7978 <message> 7935 <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>7936 <source>SMPlayer - Seek</source>7937 <translation type="obsolete">SMPlayer - Derulare</translation>7938 </message>7939 <message>7940 7979 <location filename="../timedialog.ui" line="54"/> 7941 7980 <source>&Jump to:</source> … … 8007 8046 <name>VideoEqualizer</name> 8008 8047 <message> 8048 8009 8049 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/> 8010 8050 <source>Contrast</source> … … 8012 8052 </message> 8013 8053 <message> 8054 8014 8055 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/> 8015 8056 <source>Brightness</source> … … 8017 8058 </message> 8018 8059 <message> 8060 8019 8061 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/> 8020 8062 <source>Hue</source> … … 8022 8064 </message> 8023 8065 <message> 8066 8024 8067 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/> 8025 8068 <source>Saturation</source> … … 8027 8070 </message> 8028 8071 <message> 8072 8029 8073 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/> 8030 8074 <source>Gamma</source> … … 8062 8106 </message> 8063 8107 <message> 8064 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="1 20"/>8108 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="1"/> 8065 8109 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 8066 8110 <translation>Valorile curente au fost memorate pentru a fi folosite ca valori implicite.</translation> … … 8070 8114 <name>VideoPreview</name> 8071 8115 <message> 8116 8072 8117 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/> 8073 8118 <source>Video preview</source> … … 8190 8235 </message> 8191 8236 <message> 8237 8192 8238 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/> 8193 8239 <source>%1 kbps</source> … … 8263 8309 </message> 8264 8310 <message> 8311 8265 8312 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/> 8266 8313 <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source> … … 8288 8335 </message> 8289 8336 <message> 8290 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=" 50"/>8337 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=""/> 8291 8338 <source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source> 8292 8339 <translation type="unfinished"></translation> … … 8298 8345 </message> 8299 8346 <message> 8300 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5 3"/>8347 <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5"/> 8301 8348 <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source> 8302 8349 <translation type="unfinished"></translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
