Changeset 846 for trunk/translations/qt_help_de.ts
- Timestamp:
- May 5, 2011, 5:36:53 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk
- Files:
-
- 2 edited
-
. (modified) (1 prop)
-
translations/qt_help_de.ts (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/branches/vendor/nokia/qt/4.7.2 (added) merged: 845 /branches/vendor/nokia/qt/current merged: 844 /branches/vendor/nokia/qt/4.6.3 removed
- Property svn:mergeinfo changed
-
trunk/translations/qt_help_de.ts
r561 r846 5 5 <name>QCLuceneResultWidget</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>8 7 <source>Search Results</source> 9 8 <translation>Suchergebnisse</translation> 10 9 </message> 11 10 <message> 12 <location line="+7"/>13 11 <source>Note:</source> 14 12 <translation>Achtung:</translation> 15 13 </message> 16 14 <message> 17 <location line="+1"/>18 15 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> 19 16 <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation> 20 17 </message> 21 18 <message> 22 <location line="+11"/>23 19 <source>Your search did not match any documents.</source> 24 20 <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche ÃŒbereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation> 25 21 </message> 26 22 <message> 27 <location line="+4"/>28 23 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> 29 24 <translation>(Ein Grund dafÃŒr könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollstÀndig indiziert ist.)</translation> … … 31 26 </context> 32 27 <context> 28 29 30 31 32 33 34 33 35 <name>QHelpCollectionHandler</name> 34 36 <message> 35 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>36 37 <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> 37 38 <translation>Die Katalogdatei '%1' ist noch nicht eingerichtet.</translation> 38 39 </message> 39 40 <message> 40 <location line="+23"/>41 41 <source>Cannot load sqlite database driver!</source> 42 42 <translation>Der Datenbanktreiber fÃŒr SQLite kann nicht geladen werden.</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 <location line="+11"/>46 <location line="+49"/>47 45 <source>Cannot open collection file: %1</source> 48 46 <translation>Katalogdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation> 49 47 </message> 50 48 <message> 51 <location line="-40"/>52 49 <source>Cannot create tables in file %1!</source> 53 50 <translation>In Datei %1 können keine Tabellen angelegt werden.</translation> 54 51 </message> 55 52 <message> 56 <location line="+16"/>57 53 <source>The collection file '%1' already exists!</source> 58 54 <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert bereits.</translation> 59 55 </message> 60 56 <message> 61 <location line="+148"/>62 57 <source>Unknown filter '%1'!</source> 63 58 <translation>Unbekannter Filter '%1'.</translation> 64 59 </message> 65 60 <message> 66 <location line="+105"/>67 61 <source>Invalid documentation file '%1'!</source> 68 62 <translation>UngÃŒltige Dokumentationsdatei '%1'.</translation> 69 63 </message> 70 64 <message> 71 <location line="+167"/>72 65 <source>Cannot register namespace '%1'!</source> 73 66 <translation>Der Namensraum '%1' kann nicht registriert werden.</translation> 74 67 </message> 75 68 <message> 76 <location line="+24"/>77 69 <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> 78 70 <translation>Die Datenbank '%1' kann nicht zur Optimierung geöffnet werden.</translation> 79 71 </message> 80 72 <message> 81 <location line="-438"/>82 73 <source>Cannot create directory: %1</source> 83 74 <translation>Das Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1</translation> 84 75 </message> 85 76 <message> 86 <location line="+23"/>87 77 <source>Cannot copy collection file: %1</source> 88 78 <translation>Die Katalogdatei kann nicht kopiert werden: %1</translation> 89 79 </message> 90 80 <message> 91 <location line="+174"/>92 81 <source>Cannot register filter %1!</source> 93 82 <translation>Der Filter kann nicht registriert werden: %1</translation> 94 83 </message> 95 84 <message> 96 <location line="+44"/>97 85 <source>Cannot open documentation file %1!</source> 98 86 <translation>Die Dokumentationsdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation> 99 87 </message> 100 88 <message> 101 <location line="+40"/>102 89 <source>The namespace %1 was not registered!</source> 103 90 <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert.</translation> 104 91 </message> 105 92 <message> 106 <location line="+120"/>107 93 <source>Namespace %1 already exists!</source> 108 94 <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits.</translation> … … 112 98 <name>QHelpDBReader</name> 113 99 <message> 114 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>115 100 <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> 116 101 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> … … 121 106 <name>QHelpEngineCore</name> 122 107 <message> 123 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+523"/> 108 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> 109 <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2!</translation> 110 </message> 111 <message> 124 112 <source>The specified namespace does not exist!</source> 125 113 <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht.</translation> … … 127 115 </context> 128 116 <context> 129 <name>QHelpEngineCorePrivate</name>130 <message>131 <location line="-401"/>132 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>133 <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2.</translation>134 </message>135 </context>136 <context>137 117 <name>QHelpGenerator</name> 138 118 <message> 139 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>140 119 <source>Invalid help data!</source> 141 120 <translation>UngÃŒltige Hilfe-Daten.</translation> 142 121 </message> 143 122 <message> 144 <location line="+6"/>145 123 <source>No output file name specified!</source> 146 124 <translation>FÃŒr die Ausgabe-Datei wurde kein Name angegeben.</translation> 147 125 </message> 148 126 <message> 149 <location line="+14"/>150 127 <source>Building up file structure...</source> 151 128 <translation>Dateistruktur wird erzeugt...</translation> 152 129 </message> 153 130 <message> 154 <location line="-7"/>155 131 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> 156 132 <translation>Die Datei %1 kann nicht ÃŒberschrieben werden.</translation> 157 133 </message> 158 134 <message> 159 <location line="+18"/>160 135 <source>Cannot open data base file %1!</source> 161 136 <translation>Die Datenbank-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation> 162 137 </message> 163 138 <message> 164 <location line="+11"/>165 139 <source>Cannot register namespace %1!</source> 166 140 <translation>Der Namensraum %1 kann nicht registriert werden.</translation> 167 141 </message> 168 142 <message> 169 <location line="+6"/>170 143 <source>Insert custom filters...</source> 171 144 <translation>Benutzerdefinierte Filter einfÃŒgen...</translation> 172 145 </message> 173 146 <message> 174 <location line="+12"/>175 147 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> 176 148 <translation>Hilfe-Daten fÃŒr Filter-Sektion (%1 von %2) einfÃŒgen...</translation> 177 149 </message> 178 150 <message> 179 <location line="+18"/>180 151 <source>Documentation successfully generated.</source> 181 152 <translation>Dokumentation erfolgreich generiert.</translation> 182 153 </message> 183 154 <message> 184 <location line="+76"/>185 155 <source>Some tables already exist!</source> 186 156 <translation>Einige Tabellen existieren bereits.</translation> 187 157 </message> 188 158 <message> 189 <location line="+61"/>190 159 <source>Cannot create tables!</source> 191 160 <translation>Tabellen können nicht erstellt werden.</translation> 192 161 </message> 193 162 <message> 194 <location line="+86"/>195 163 <source>Cannot register virtual folder!</source> 196 164 <translation>Virtuelles Verzeichnis nicht registriert werden.</translation> 197 165 </message> 198 166 <message> 199 <location line="+10"/>200 167 <source>Insert files...</source> 201 168 <translation>Dateien einfÃŒgen...</translation> 202 169 </message> 203 170 <message> 204 <location line="+42"/>205 171 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> 206 172 <translation>Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird ÃŒbersprungen.</translation> 207 173 </message> 208 174 <message> 209 <location line="+7"/>210 175 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> 211 176 <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird ÃŒbersprungen.</translation> 212 177 </message> 213 178 <message> 214 <location line="+6"/>215 179 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> 216 180 <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird ÃŒbersprungen.</translation> 217 181 </message> 218 182 <message> 219 <location line="+131"/>220 183 <source>The filter %1 is already registered!</source> 221 184 <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation> 222 185 </message> 223 186 <message> 224 <location line="+5"/>225 187 <source>Cannot register filter %1!</source> 226 188 <translation>Der Filter %1 kann nicht registriert werden.</translation> 227 189 </message> 228 190 <message> 229 <location line="+24"/>230 191 <source>Insert indices...</source> 231 192 <translation>Indizes einfÃŒgen...</translation> 232 193 </message> 233 194 <message> 234 <location line="+80"/>235 195 <source>Insert contents...</source> 236 196 <translation>Inhalt einfÃŒgen...</translation> 237 197 </message> 238 198 <message> 239 <location line="+8"/>240 199 <source>Cannot insert contents!</source> 241 200 <translation>Inhalt kann nicht eingefÃŒgt werden.</translation> 242 201 </message> 243 202 <message> 244 <location line="+12"/>245 203 <source>Cannot register contents!</source> 246 204 <translation>Inhalt kann nicht registriert werden.</translation> 247 205 </message> 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 248 261 </context> 249 262 <context> 250 263 <name>QHelpSearchQueryWidget</name> 251 264 <message> 252 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+411"/>253 265 <source>Search for:</source> 254 266 <translation>Suche nach:</translation> 255 267 </message> 256 268 <message> 257 <location line="+5"/>258 269 <source>Previous search</source> 259 270 <translation>Vorige Suche</translation> 260 271 </message> 261 272 <message> 262 <location line="+4"/>263 273 <source>Next search</source> 264 274 <translation>NÀchste Suche</translation> 265 275 </message> 266 276 <message> 267 <location line="+2"/>268 277 <source>Search</source> 269 278 <translation>Suche</translation> 270 279 </message> 271 280 <message> 272 <location line="+20"/>273 281 <source>Advanced search</source> 274 282 <translation>Erweiterte Suche</translation> 275 283 </message> 276 284 <message> 277 <location line="+18"/>278 285 <source>words <B>similar</B> to:</source> 279 286 <translation>Worte <B>Àhnlich</B> zu:</translation> 280 287 </message> 281 288 <message> 282 <location line="+6"/>283 289 <source><B>without</B> the words:</source> 284 290 <translation><B>ohne</B> die Wörter:</translation> 285 291 </message> 286 292 <message> 287 <location line="+6"/>288 293 <source>with <B>exact phrase</B>:</source> 289 294 <translation>mit der <B>genauen Wortgruppe</B>:</translation> 290 295 </message> 291 296 <message> 292 <location line="+6"/>293 297 <source>with <B>all</B> of the words:</source> 294 298 <translation>mit <B>allen</B> Wörtern:</translation> 295 299 </message> 296 300 <message> 297 <location line="+6"/>298 301 <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> 299 302 <translation>mit <B>irgendeinem</B> der Wörter:</translation> … … 302 305 <context> 303 306 <name>QHelpSearchResultWidget</name> 304 <message> 305 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/> 307 <message numerus="yes"> 308 <source>%1 - %2 of %n Hits</source> 309 <translation> 310 <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform> 311 <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform> 312 </translation> 313 </message> 314 <message> 306 315 <source>0 - 0 of 0 Hits</source> 307 316 <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation> 308 317 </message> 309 318 </context> 310 <context>311 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>312 <message>313 <location line="-61"/>314 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>315 <translation>%1 - %2 von %3 Treffern</translation>316 </message>317 </context>318 <context>319 <name>QObject</name>320 <message>321 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+85"/>322 <source>Unknown token.</source>323 <translation>Unbekanntes Token.</translation>324 </message>325 <message>326 <location line="+13"/>327 <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source>328 <translation>Unbekanntes Token. "QtHelpProject" erwartet.</translation>329 </message>330 <message>331 <location line="+5"/>332 <source>Error in line %1: %2</source>333 <translation>Fehler in Zeile %1: %2</translation>334 </message>335 <message>336 <location line="+13"/>337 <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source>338 <translation>Ein virtuelles Verzeichnis darf kein '/'-Zeichen enthalten.</translation>339 </message>340 <message>341 <location line="+4"/>342 <source>A namespace must not contain a '/' character!</source>343 <translation>Ein Namensraum darf kein '/'-Zeichen enthalten.</translation>344 </message>345 <message>346 <location line="+16"/>347 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>348 <translation>Fehlender Namensraum in QtHelpProject.</translation>349 </message>350 <message>351 <location line="+2"/>352 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>353 <translation>Fehlendes virtuelles Verzeichnis in QtHelpProject.</translation>354 </message>355 <message>356 <location line="+88"/>357 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>358 <translation>Fehlendes Attribut in Schlagwort in Zeile %1.</translation>359 </message>360 <message>361 <location line="+123"/>362 <source>The input file %1 could not be opened!</source>363 <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>364 </message>365 </context>366 319 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
