| 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|---|
| 2 | <!DOCTYPE TS>
|
|---|
| 3 | <TS version="2.0" language="de">
|
|---|
| 4 | <context>
|
|---|
| 5 | <name>QCLuceneResultWidget</name>
|
|---|
| 6 | <message>
|
|---|
| 7 | <source>Search Results</source>
|
|---|
| 8 | <translation>Suchergebnisse</translation>
|
|---|
| 9 | </message>
|
|---|
| 10 | <message>
|
|---|
| 11 | <source>Note:</source>
|
|---|
| 12 | <translation>Achtung:</translation>
|
|---|
| 13 | </message>
|
|---|
| 14 | <message>
|
|---|
| 15 | <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
|
|---|
| 16 | <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation>
|
|---|
| 17 | </message>
|
|---|
| 18 | <message>
|
|---|
| 19 | <source>Your search did not match any documents.</source>
|
|---|
| 20 | <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche ÃŒbereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation>
|
|---|
| 21 | </message>
|
|---|
| 22 | <message>
|
|---|
| 23 | <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
|
|---|
| 24 | <translation>(Ein Grund dafÌr könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollstÀndig indiziert ist.)</translation>
|
|---|
| 25 | </message>
|
|---|
| 26 | </context>
|
|---|
| 27 | <context>
|
|---|
| 28 | <name>QHelp</name>
|
|---|
| 29 | <message>
|
|---|
| 30 | <source>Untitled</source>
|
|---|
| 31 | <translation>Ohne Titel</translation>
|
|---|
| 32 | </message>
|
|---|
| 33 | </context>
|
|---|
| 34 | <context>
|
|---|
| 35 | <name>QHelpCollectionHandler</name>
|
|---|
| 36 | <message>
|
|---|
| 37 | <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source>
|
|---|
| 38 | <translation>Die Katalogdatei '%1' ist noch nicht eingerichtet.</translation>
|
|---|
| 39 | </message>
|
|---|
| 40 | <message>
|
|---|
| 41 | <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
|
|---|
| 42 | <translation>Der Datenbanktreiber fÃŒr SQLite kann nicht geladen werden.</translation>
|
|---|
| 43 | </message>
|
|---|
| 44 | <message>
|
|---|
| 45 | <source>Cannot open collection file: %1</source>
|
|---|
| 46 | <translation>Katalogdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
|
|---|
| 47 | </message>
|
|---|
| 48 | <message>
|
|---|
| 49 | <source>Cannot create tables in file %1!</source>
|
|---|
| 50 | <translation>In Datei %1 können keine Tabellen angelegt werden.</translation>
|
|---|
| 51 | </message>
|
|---|
| 52 | <message>
|
|---|
| 53 | <source>The collection file '%1' already exists!</source>
|
|---|
| 54 | <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert bereits.</translation>
|
|---|
| 55 | </message>
|
|---|
| 56 | <message>
|
|---|
| 57 | <source>Unknown filter '%1'!</source>
|
|---|
| 58 | <translation>Unbekannter Filter '%1'.</translation>
|
|---|
| 59 | </message>
|
|---|
| 60 | <message>
|
|---|
| 61 | <source>Invalid documentation file '%1'!</source>
|
|---|
| 62 | <translation>UngÃŒltige Dokumentationsdatei '%1'.</translation>
|
|---|
| 63 | </message>
|
|---|
| 64 | <message>
|
|---|
| 65 | <source>Cannot register namespace '%1'!</source>
|
|---|
| 66 | <translation>Der Namensraum '%1' kann nicht registriert werden.</translation>
|
|---|
| 67 | </message>
|
|---|
| 68 | <message>
|
|---|
| 69 | <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source>
|
|---|
| 70 | <translation>Die Datenbank '%1' kann nicht zur Optimierung geöffnet werden.</translation>
|
|---|
| 71 | </message>
|
|---|
| 72 | <message>
|
|---|
| 73 | <source>Cannot create directory: %1</source>
|
|---|
| 74 | <translation>Das Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1</translation>
|
|---|
| 75 | </message>
|
|---|
| 76 | <message>
|
|---|
| 77 | <source>Cannot copy collection file: %1</source>
|
|---|
| 78 | <translation>Die Katalogdatei kann nicht kopiert werden: %1</translation>
|
|---|
| 79 | </message>
|
|---|
| 80 | <message>
|
|---|
| 81 | <source>Cannot register filter %1!</source>
|
|---|
| 82 | <translation>Der Filter kann nicht registriert werden: %1</translation>
|
|---|
| 83 | </message>
|
|---|
| 84 | <message>
|
|---|
| 85 | <source>Cannot open documentation file %1!</source>
|
|---|
| 86 | <translation>Die Dokumentationsdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
|
|---|
| 87 | </message>
|
|---|
| 88 | <message>
|
|---|
| 89 | <source>The namespace %1 was not registered!</source>
|
|---|
| 90 | <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert.</translation>
|
|---|
| 91 | </message>
|
|---|
| 92 | <message>
|
|---|
| 93 | <source>Namespace %1 already exists!</source>
|
|---|
| 94 | <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits.</translation>
|
|---|
| 95 | </message>
|
|---|
| 96 | </context>
|
|---|
| 97 | <context>
|
|---|
| 98 | <name>QHelpDBReader</name>
|
|---|
| 99 | <message>
|
|---|
| 100 | <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source>
|
|---|
| 101 | <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
|
|---|
| 102 | <translation>Kann Datenbank nicht öffnen: '%1' '%2': %3</translation>
|
|---|
| 103 | </message>
|
|---|
| 104 | </context>
|
|---|
| 105 | <context>
|
|---|
| 106 | <name>QHelpEngineCore</name>
|
|---|
| 107 | <message>
|
|---|
| 108 | <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
|
|---|
| 109 | <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2!</translation>
|
|---|
| 110 | </message>
|
|---|
| 111 | <message>
|
|---|
| 112 | <source>The specified namespace does not exist!</source>
|
|---|
| 113 | <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht.</translation>
|
|---|
| 114 | </message>
|
|---|
| 115 | </context>
|
|---|
| 116 | <context>
|
|---|
| 117 | <name>QHelpGenerator</name>
|
|---|
| 118 | <message>
|
|---|
| 119 | <source>Invalid help data!</source>
|
|---|
| 120 | <translation>UngÃŒltige Hilfe-Daten.</translation>
|
|---|
| 121 | </message>
|
|---|
| 122 | <message>
|
|---|
| 123 | <source>No output file name specified!</source>
|
|---|
| 124 | <translation>FÃŒr die Ausgabe-Datei wurde kein Name angegeben.</translation>
|
|---|
| 125 | </message>
|
|---|
| 126 | <message>
|
|---|
| 127 | <source>Building up file structure...</source>
|
|---|
| 128 | <translation>Dateistruktur wird erzeugt...</translation>
|
|---|
| 129 | </message>
|
|---|
| 130 | <message>
|
|---|
| 131 | <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
|
|---|
| 132 | <translation>Die Datei %1 kann nicht ÃŒberschrieben werden.</translation>
|
|---|
| 133 | </message>
|
|---|
| 134 | <message>
|
|---|
| 135 | <source>Cannot open data base file %1!</source>
|
|---|
| 136 | <translation>Die Datenbank-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
|---|
| 137 | </message>
|
|---|
| 138 | <message>
|
|---|
| 139 | <source>Cannot register namespace %1!</source>
|
|---|
| 140 | <translation>Der Namensraum %1 kann nicht registriert werden.</translation>
|
|---|
| 141 | </message>
|
|---|
| 142 | <message>
|
|---|
| 143 | <source>Insert custom filters...</source>
|
|---|
| 144 | <translation>Benutzerdefinierte Filter einfÃŒgen...</translation>
|
|---|
| 145 | </message>
|
|---|
| 146 | <message>
|
|---|
| 147 | <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
|
|---|
| 148 | <translation>Hilfe-Daten fÃŒr Filter-Sektion (%1 von %2) einfÃŒgen...</translation>
|
|---|
| 149 | </message>
|
|---|
| 150 | <message>
|
|---|
| 151 | <source>Documentation successfully generated.</source>
|
|---|
| 152 | <translation>Dokumentation erfolgreich generiert.</translation>
|
|---|
| 153 | </message>
|
|---|
| 154 | <message>
|
|---|
| 155 | <source>Some tables already exist!</source>
|
|---|
| 156 | <translation>Einige Tabellen existieren bereits.</translation>
|
|---|
| 157 | </message>
|
|---|
| 158 | <message>
|
|---|
| 159 | <source>Cannot create tables!</source>
|
|---|
| 160 | <translation>Tabellen können nicht erstellt werden.</translation>
|
|---|
| 161 | </message>
|
|---|
| 162 | <message>
|
|---|
| 163 | <source>Cannot register virtual folder!</source>
|
|---|
| 164 | <translation>Virtuelles Verzeichnis nicht registriert werden.</translation>
|
|---|
| 165 | </message>
|
|---|
| 166 | <message>
|
|---|
| 167 | <source>Insert files...</source>
|
|---|
| 168 | <translation>Dateien einfÃŒgen...</translation>
|
|---|
| 169 | </message>
|
|---|
| 170 | <message>
|
|---|
| 171 | <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
|
|---|
| 172 | <translation>Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird ÃŒbersprungen.</translation>
|
|---|
| 173 | </message>
|
|---|
| 174 | <message>
|
|---|
| 175 | <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
|
|---|
| 176 | <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird ÃŒbersprungen.</translation>
|
|---|
| 177 | </message>
|
|---|
| 178 | <message>
|
|---|
| 179 | <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
|
|---|
| 180 | <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird Ìbersprungen.</translation>
|
|---|
| 181 | </message>
|
|---|
| 182 | <message>
|
|---|
| 183 | <source>The filter %1 is already registered!</source>
|
|---|
| 184 | <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation>
|
|---|
| 185 | </message>
|
|---|
| 186 | <message>
|
|---|
| 187 | <source>Cannot register filter %1!</source>
|
|---|
| 188 | <translation>Der Filter %1 kann nicht registriert werden.</translation>
|
|---|
| 189 | </message>
|
|---|
| 190 | <message>
|
|---|
| 191 | <source>Insert indices...</source>
|
|---|
| 192 | <translation>Indizes einfÃŒgen...</translation>
|
|---|
| 193 | </message>
|
|---|
| 194 | <message>
|
|---|
| 195 | <source>Insert contents...</source>
|
|---|
| 196 | <translation>Inhalt einfÃŒgen...</translation>
|
|---|
| 197 | </message>
|
|---|
| 198 | <message>
|
|---|
| 199 | <source>Cannot insert contents!</source>
|
|---|
| 200 | <translation>Inhalt kann nicht eingefÃŒgt werden.</translation>
|
|---|
| 201 | </message>
|
|---|
| 202 | <message>
|
|---|
| 203 | <source>Cannot register contents!</source>
|
|---|
| 204 | <translation>Inhalt kann nicht registriert werden.</translation>
|
|---|
| 205 | </message>
|
|---|
| 206 | <message>
|
|---|
| 207 | <source>File '%1' does not exist.</source>
|
|---|
| 208 | <translation>Die Datei '%1' existiert nicht.</translation>
|
|---|
| 209 | </message>
|
|---|
| 210 | <message>
|
|---|
| 211 | <source>File '%1' cannot be opened.</source>
|
|---|
| 212 | <translation>Die Datei '%1' kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
|---|
| 213 | </message>
|
|---|
| 214 | <message>
|
|---|
| 215 | <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source>
|
|---|
| 216 | <translation>Die Datei '%1' enthÀlt einen ungÌltigen Verweis auf die Datei '%2'</translation>
|
|---|
| 217 | </message>
|
|---|
| 218 | <message>
|
|---|
| 219 | <source>Invalid links in HTML files.</source>
|
|---|
| 220 | <translation>Es wurden ungÃŒltige Verweise in HTML-Dateien gefunden.</translation>
|
|---|
| 221 | </message>
|
|---|
| 222 | </context>
|
|---|
| 223 | <context>
|
|---|
| 224 | <name>QHelpProject</name>
|
|---|
| 225 | <message>
|
|---|
| 226 | <source>Unknown token.</source>
|
|---|
| 227 | <translation>Unbekanntes Token.</translation>
|
|---|
| 228 | </message>
|
|---|
| 229 | <message>
|
|---|
| 230 | <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source>
|
|---|
| 231 | <translation>Unbekanntes Token. "QtHelpProject" erwartet.</translation>
|
|---|
| 232 | </message>
|
|---|
| 233 | <message>
|
|---|
| 234 | <source>Error in line %1: %2</source>
|
|---|
| 235 | <translation>Fehler in Zeile %1: %2</translation>
|
|---|
| 236 | </message>
|
|---|
| 237 | <message>
|
|---|
| 238 | <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
|
|---|
| 239 | <translation>UngÃŒltige Syntax bei Angabe des virtuellen Verzeichnisses.</translation>
|
|---|
| 240 | </message>
|
|---|
| 241 | <message>
|
|---|
| 242 | <source>Namespace has invalid syntax.</source>
|
|---|
| 243 | <translation>UngÃŒltige Syntax der Namensraum-Angabe.</translation>
|
|---|
| 244 | </message>
|
|---|
| 245 | <message>
|
|---|
| 246 | <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
|
|---|
| 247 | <translation>Fehlender Namensraum in QtHelpProject.</translation>
|
|---|
| 248 | </message>
|
|---|
| 249 | <message>
|
|---|
| 250 | <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
|
|---|
| 251 | <translation>Fehlendes virtuelles Verzeichnis in QtHelpProject.</translation>
|
|---|
| 252 | </message>
|
|---|
| 253 | <message>
|
|---|
| 254 | <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
|
|---|
| 255 | <translation>Fehlendes Attribut in Schlagwort in Zeile %1.</translation>
|
|---|
| 256 | </message>
|
|---|
| 257 | <message>
|
|---|
| 258 | <source>The input file %1 could not be opened!</source>
|
|---|
| 259 | <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
|---|
| 260 | </message>
|
|---|
| 261 | </context>
|
|---|
| 262 | <context>
|
|---|
| 263 | <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
|
|---|
| 264 | <message>
|
|---|
| 265 | <source>Search for:</source>
|
|---|
| 266 | <translation>Suche nach:</translation>
|
|---|
| 267 | </message>
|
|---|
| 268 | <message>
|
|---|
| 269 | <source>Previous search</source>
|
|---|
| 270 | <translation>Vorige Suche</translation>
|
|---|
| 271 | </message>
|
|---|
| 272 | <message>
|
|---|
| 273 | <source>Next search</source>
|
|---|
| 274 | <translation>NÀchste Suche</translation>
|
|---|
| 275 | </message>
|
|---|
| 276 | <message>
|
|---|
| 277 | <source>Search</source>
|
|---|
| 278 | <translation>Suche</translation>
|
|---|
| 279 | </message>
|
|---|
| 280 | <message>
|
|---|
| 281 | <source>Advanced search</source>
|
|---|
| 282 | <translation>Erweiterte Suche</translation>
|
|---|
| 283 | </message>
|
|---|
| 284 | <message>
|
|---|
| 285 | <source>words <B>similar</B> to:</source>
|
|---|
| 286 | <translation>Worte <B>Àhnlich</B> zu:</translation>
|
|---|
| 287 | </message>
|
|---|
| 288 | <message>
|
|---|
| 289 | <source><B>without</B> the words:</source>
|
|---|
| 290 | <translation><B>ohne</B> die Wörter:</translation>
|
|---|
| 291 | </message>
|
|---|
| 292 | <message>
|
|---|
| 293 | <source>with <B>exact phrase</B>:</source>
|
|---|
| 294 | <translation>mit der <B>genauen Wortgruppe</B>:</translation>
|
|---|
| 295 | </message>
|
|---|
| 296 | <message>
|
|---|
| 297 | <source>with <B>all</B> of the words:</source>
|
|---|
| 298 | <translation>mit <B>allen</B> Wörtern:</translation>
|
|---|
| 299 | </message>
|
|---|
| 300 | <message>
|
|---|
| 301 | <source>with <B>at least one</B> of the words:</source>
|
|---|
| 302 | <translation>mit <B>irgendeinem</B> der Wörter:</translation>
|
|---|
| 303 | </message>
|
|---|
| 304 | </context>
|
|---|
| 305 | <context>
|
|---|
| 306 | <name>QHelpSearchResultWidget</name>
|
|---|
| 307 | <message numerus="yes">
|
|---|
| 308 | <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
|
|---|
| 309 | <translation>
|
|---|
| 310 | <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform>
|
|---|
| 311 | <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform>
|
|---|
| 312 | </translation>
|
|---|
| 313 | </message>
|
|---|
| 314 | <message>
|
|---|
| 315 | <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
|
|---|
| 316 | <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation>
|
|---|
| 317 | </message>
|
|---|
| 318 | </context>
|
|---|
| 319 | </TS>
|
|---|