source: trunk/translations/assistant_pl.ts@ 706

Last change on this file since 706 was 561, checked in by Dmitry A. Kuminov, 16 years ago

trunk: Merged in qt 4.6.1 sources.

File size: 33.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl">
4<context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/>
8 <source>&amp;Close</source>
9 <translation>Za&amp;mknij</translation>
10 </message>
11</context>
12<context>
13 <name>AboutLabel</name>
14 <message>
15 <location line="-14"/>
16 <source>Warning</source>
17 <translation>OstrzeÅŒenie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="+1"/>
21 <source>Unable to launch external application.
22</source>
23 <translation>Nie moÅŒna uruchomić zewnętrznej aplikacji.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <location line="+1"/>
27 <source>OK</source>
28 <translation>OK</translation>
29 </message>
30</context>
31<context>
32 <name>BookmarkDialog</name>
33 <message>
34 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+184"/>
35 <location line="+18"/>
36 <location line="+39"/>
37 <location line="+18"/>
38 <location line="+30"/>
39 <source>Bookmarks</source>
40 <translation>Zakładki</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/>
44 <source>Add Bookmark</source>
45 <translation>Dodaj zakładkę</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location/>
49 <source>Bookmark:</source>
50 <translation>Zakładka:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location/>
54 <source>Add in Folder:</source>
55 <translation>Dodaj do katalogu:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location/>
59 <source>+</source>
60 <translation>+</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location/>
64 <source>New Folder</source>
65 <translation>Nowy katalog</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-61"/>
69 <source>Delete Folder</source>
70 <translation>Usuń katalog</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location line="+1"/>
74 <source>Rename Folder</source>
75 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
76 </message>
77</context>
78<context>
79 <name>BookmarkManager</name>
80 <message>
81 <location line="+435"/>
82 <source>Bookmarks</source>
83 <translation>Zakładki</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="+37"/>
87 <source>Remove</source>
88 <translation>Usuń</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+1"/>
92 <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
93 <translation>Zamierzasz usuną
94ć katalog co spowoduje ³wnieÅŒ usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location line="+143"/>
98 <location line="+9"/>
99 <source>New Folder</source>
100 <translation>Nowy katalog</translation>
101 </message>
102</context>
103<context>
104 <name>BookmarkWidget</name>
105 <message>
106 <location line="-417"/>
107 <source>Filter:</source>
108 <translation>Filtr:</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+33"/>
112 <source>Remove</source>
113 <translation>Usuń</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="-79"/>
117 <source>Delete Folder</source>
118 <translation>Usuń katalog</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location line="+1"/>
122 <source>Rename Folder</source>
123 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location line="+2"/>
127 <source>Show Bookmark</source>
128 <translation>PokaÅŒ zakładkę</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location line="+1"/>
132 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
133 <translation>PokaÅŒ zakładkę w nowej karcie</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location line="+3"/>
137 <source>Delete Bookmark</source>
138 <translation>Usuń zakładkę</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location line="+1"/>
142 <source>Rename Bookmark</source>
143 <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location line="+62"/>
147 <source>Add</source>
148 <translation>Dodaj</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>CentralWidget</name>
153 <message>
154 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+239"/>
155 <source>Add new page</source>
156 <translation>Dodaj nową
157 stronę</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location line="+9"/>
161 <source>Close current page</source>
162 <translation>Zamknij bieŌą
163…
164 stronę</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location line="+312"/>
168 <source>Print Document</source>
169 <translation>Wydrukuj dokument</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location line="+130"/>
173 <location line="+2"/>
174 <source>unknown</source>
175 <translation>nieznany</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="+93"/>
179 <source>Add New Page</source>
180 <translation>Dodaj nową
181 stronę</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location line="+3"/>
185 <source>Close This Page</source>
186 <translation>Zamknij …
187 stronę</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location line="+3"/>
191 <source>Close Other Pages</source>
192 <translation>Zamknij inne strony</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location line="+5"/>
196 <source>Add Bookmark for this Page...</source>
197 <translation>Dodaj zakładkę dla tej strony...</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location line="+235"/>
201 <source>Search</source>
202 <translation>Wyszukaj</translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>ContentWindow</name>
207 <message>
208 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+158"/>
209 <source>Open Link</source>
210 <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location line="+1"/>
214 <source>Open Link in New Tab</source>
215 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
216 </message>
217</context>
218<context>
219 <name>FilterNameDialogClass</name>
220 <message>
221 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/>
222 <source>Add Filter Name</source>
223 <translation>Dodaj nazwę filtru</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location/>
227 <source>Filter Name:</source>
228 <translation>Nazwa filtru:</translation>
229 </message>
230</context>
231<context>
232 <name>FindWidget</name>
233 <message>
234 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-918"/>
235 <source>Previous</source>
236 <translation>Poprzedni</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location line="+4"/>
240 <source>Next</source>
241 <translation>Następny</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location line="+4"/>
245 <source>Case Sensitive</source>
246 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location line="+3"/>
250 <source>Whole words</source>
251 <translation>Tylko całe ‚owa</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location line="+12"/>
255 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
256 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od począ
257tku</translation>
258 </message>
259</context>
260<context>
261 <name>FontPanel</name>
262 <message>
263 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
264 <source>Font</source>
265 <translation>Czcionka</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location line="+11"/>
269 <source>&amp;Writing system</source>
270 <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location line="+3"/>
274 <source>&amp;Family</source>
275 <translation>&amp;Rodzina</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location line="+4"/>
279 <source>&amp;Style</source>
280 <translation>&amp;Styl</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location line="+4"/>
284 <source>&amp;Point size</source>
285 <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
286 </message>
287</context>
288<context>
289 <name>HelpViewer</name>
290 <message>
291 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+489"/>
292 <source>Help</source>
293 <translation>Pomoc</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location line="+1"/>
297 <source>OK</source>
298 <translation>OK</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location line="-62"/>
302 <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
303 <translation>&lt;title&gt;‚Ä…
304d 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strona nie moÅŒe być znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location line="+125"/>
308 <source>Copy &amp;Link Location</source>
309 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location line="+3"/>
313 <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
314 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie Ctrl+LMB</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location line="-275"/>
318 <source>Open Link in New Tab</source>
319 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location line="+209"/>
323 <source>Unable to launch external application.
324</source>
325 <translation>Nie moÅŒna uruchomić zewnętrznej aplikacji.
326</translation>
327 </message>
328</context>
329<context>
330 <name>IndexWindow</name>
331 <message>
332 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/>
333 <source>&amp;Look for:</source>
334 <translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location line="+72"/>
338 <source>Open Link</source>
339 <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location line="+1"/>
343 <source>Open Link in New Tab</source>
344 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
345 </message>
346</context>
347<context>
348 <name>InstallDialog</name>
349 <message>
350 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
351 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+76"/>
352 <source>Install Documentation</source>
353 <translation>Zainstaluj dokumentację</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+30"/>
357 <source>Downloading documentation info...</source>
358 <translation>Pobieranie informacji o dokumentacji...</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location line="+48"/>
362 <source>Download canceled.</source>
363 <translation>Anulowano pobieranie.</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location line="+26"/>
367 <location line="+78"/>
368 <location line="+27"/>
369 <source>Done.</source>
370 <translation>Zrobione.</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location line="-90"/>
374 <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
375 <translation>Plik %1 juÅŒ istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location line="+11"/>
379 <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
380 <translation>Nie moÅŒna zachować pliku %1: %2.</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location line="+8"/>
384 <source>Downloading %1...</source>
385 <translation>Pobieranie %1...</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location line="+19"/>
389 <location line="+42"/>
390 <location line="+38"/>
391 <source>Download failed: %1.</source>
392 <translation>Pobieranie nie powiodło się: %1.</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location line="-70"/>
396 <source>Documentation info file is corrupt!</source>
397 <translation>Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony!</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location line="+37"/>
401 <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
402 <translation>Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location line="+2"/>
406 <source>Installing documentation %1...</source>
407 <translation>Instalowanie dokumentacji %1...</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location line="+22"/>
411 <source>Error while installing documentation:
412%1</source>
413 <translation>‚Ä…
414d podczas instalowania dokumentacji:
415%1</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
419 <source>Available Documentation:</source>
420 <translation>Dostępna dokumentacja:</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location/>
424 <source>Install</source>
425 <translation>Zainstaluj</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location/>
429 <source>Cancel</source>
430 <translation>Anuluj</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location/>
434 <source>Close</source>
435 <translation>Zamknij</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location/>
439 <source>Installation Path:</source>
440 <translation>ŚcieÅŒka instalacji:</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location/>
444 <source>...</source>
445 <translation>...</translation>
446 </message>
447</context>
448<context>
449 <name>MainWindow</name>
450 <message>
451 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+110"/>
452 <location line="+383"/>
453 <source>Index</source>
454 <translation>Indeks</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location line="-377"/>
458 <location line="+375"/>
459 <source>Contents</source>
460 <translation>Spis treści</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location line="-370"/>
464 <location line="+374"/>
465 <source>Bookmarks</source>
466 <translation>Zakładki</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location line="+2"/>
470 <source>Search</source>
471 <translation>Wyszukaj</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location line="-364"/>
475 <location line="+207"/>
476 <location line="+514"/>
477 <source>Qt Assistant</source>
478 <translation>Qt Assistant</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location line="-546"/>
482 <location line="+5"/>
483 <source>Unfiltered</source>
484 <translation>Nieprzefiltrowany</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location line="+107"/>
488 <source>Page Set&amp;up...</source>
489 <translation>&amp;Ustawienia strony...</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location line="+2"/>
493 <source>Print Preview...</source>
494 <translation>Podglą
495d wydruku...</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location line="+3"/>
499 <source>&amp;Print...</source>
500 <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location line="+7"/>
504 <source>New &amp;Tab</source>
505 <translation>Nowa kar&amp;ta</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location line="+3"/>
509 <source>&amp;Close Tab</source>
510 <translation>&amp;Zamknij kartę</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location line="+4"/>
514 <source>&amp;Quit</source>
515 <translation>Za&amp;kończ</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location line="+5"/>
519 <source>&amp;Copy selected Text</source>
520 <translation>S&amp;kopiuj zaznaczony tekst</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location line="+8"/>
524 <source>&amp;Find in Text...</source>
525 <translation>Znajdź w &amp;tekście...</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location line="+2"/>
529 <source>&amp;Find</source>
530 <translation>&amp;Znajdź</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location line="+4"/>
534 <source>Find &amp;Next</source>
535 <translation>Znajdź &amp;następny</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location line="+4"/>
539 <source>Find &amp;Previous</source>
540 <translation>Znajdź &amp;poprzedni</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location line="+5"/>
544 <source>Preferences...</source>
545 <translation>Ustawienia...</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location line="+4"/>
549 <source>Zoom &amp;in</source>
550 <translation>Po&amp;większ</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location line="+6"/>
554 <source>Zoom &amp;out</source>
555 <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location line="+6"/>
559 <source>Normal &amp;Size</source>
560 <translation>Normalny &amp;rozmiar</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location line="+4"/>
564 <source>Ctrl+0</source>
565 <translation>Ctrl+0</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location line="+5"/>
569 <source>ALT+C</source>
570 <translation>ALT+C</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location line="+2"/>
574 <source>ALT+I</source>
575 <translation>ALT+I</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location line="+4"/>
579 <source>ALT+S</source>
580 <translation>ALT+S</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location line="+3"/>
584 <source>&amp;Home</source>
585 <translation>Strona &amp;startowa</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location line="+4"/>
589 <source>&amp;Back</source>
590 <translation>&amp;Wstecz</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location line="+5"/>
594 <source>&amp;Forward</source>
595 <translation>W &amp;przód</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location line="+6"/>
599 <source>Sync with Table of Contents</source>
600 <translation>Znajdź bieŌą
601…
602 stronę w spisie treści</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location line="+2"/>
606 <source>Sync</source>
607 <translation type="unfinished"></translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location line="+5"/>
611 <source>Next Page</source>
612 <translation>Następna strona</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location line="+1"/>
616 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
617 <translation></translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location line="+3"/>
621 <source>Previous Page</source>
622 <translation>Poprzednia strona</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location line="+1"/>
626 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
627 <translation></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location line="+4"/>
631 <source>Add Bookmark...</source>
632 <translation>Dodaj zakładkę...</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location line="+5"/>
636 <source>About...</source>
637 <translation>Informacje o programie...</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location line="+16"/>
641 <source>Navigation Toolbar</source>
642 <translation>Pasek do nawigacji</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location line="+76"/>
646 <source>Toolbars</source>
647 <translation>Paski narzędzi</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location line="+15"/>
651 <source>Filter Toolbar</source>
652 <translation>Pasek filtrowania</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location line="+2"/>
656 <source>Filtered by:</source>
657 <translation>Przefiltrowane przez:</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location line="+25"/>
661 <source>Address Toolbar</source>
662 <translation>Pasek adresu</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location line="+4"/>
666 <source>Address:</source>
667 <translation>Adres:</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location line="+114"/>
671 <source>Could not find the associated content item.</source>
672 <translation>Nie moÅŒna znaleźć skojarzonego elementu zawartości.</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location line="+71"/>
676 <source>About %1</source>
677 <translation>Informacje o %1</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location line="+114"/>
681 <source>Updating search index</source>
682 <translation>Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location line="-640"/>
686 <source>Looking for Qt Documentation...</source>
687 <translation>Szukanie dokumentacji Qt...</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location line="+241"/>
691 <source>&amp;Window</source>
692 <translation>&amp;Okno</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location line="+3"/>
696 <source>Minimize</source>
697 <translation>Zminimalizuj</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location line="+1"/>
701 <source>Ctrl+M</source>
702 <translation></translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location line="-2"/>
706 <source>Zoom</source>
707 <translation>Powiększenie</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location line="-159"/>
711 <source>&amp;File</source>
712 <translation>&amp;Plik</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location line="+25"/>
716 <source>&amp;Edit</source>
717 <translation>&amp;Edycja</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location line="+27"/>
721 <source>&amp;View</source>
722 <translation>&amp;Widok</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location line="+30"/>
726 <source>&amp;Go</source>
727 <translation>&amp;Nawigacja</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location line="+2"/>
731 <source>ALT+Home</source>
732 <translation>ALT+Home</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location line="+29"/>
736 <source>&amp;Bookmarks</source>
737 <translation>&amp;Zakładki</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location line="+5"/>
741 <source>&amp;Help</source>
742 <translation>&amp;Pomoc</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location line="-40"/>
746 <source>ALT+O</source>
747 <translation>ALT+O</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location line="+38"/>
751 <source>CTRL+D</source>
752 <translation>CTRL+D</translation>
753 </message>
754</context>
755<context>
756 <name>PreferencesDialog</name>
757 <message>
758 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+259"/>
759 <location line="+43"/>
760 <source>Add Documentation</source>
761 <translation>Dodaj dokumentację</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location line="-43"/>
765 <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
766 <translation>Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location line="+37"/>
770 <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
771 <translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt!</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location line="-8"/>
775 <source>The namespace %1 is already registered!</source>
776 <translation>Przestrzeń nazw %1 jest juÅŒ zarejestrowana!</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location line="+31"/>
780 <source>Remove Documentation</source>
781 <translation>Usuń dokumentację</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location line="+1"/>
785 <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
786 <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują
787 sie do dokumentacji któ…
788 próbujesz usuną
789ć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location line="+2"/>
793 <source>Cancel</source>
794 <translation>Anuluj</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location line="+1"/>
798 <source>OK</source>
799 <translation>OK</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location line="+88"/>
803 <source>Use custom settings</source>
804 <translation>UÅŒyj ‚asnych ustawień</translation>
805 </message>
806</context>
807<context>
808 <name>PreferencesDialogClass</name>
809 <message>
810 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/>
811 <source>Preferences</source>
812 <translation>Ustawienia</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location/>
816 <source>Fonts</source>