summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bícha <[email protected]>2025-03-17 14:13:55 -0400
committergit-ubuntu importer <[email protected]>2025-03-17 22:38:28 +0000
commita72d8531b37f9cff374b010d9abae77587db615e (patch)
tree3597476a63f2641df6b4c01fabe891b6cf3e0c2d
parenta683a3a752e11322210cc567e8cd0cc3a740e52a (diff)
Imported using git-ubuntu import.
Notes
Notes: * New upstream release
-rw-r--r--NEWS24
-rw-r--r--debian/changelog6
-rw-r--r--meson.build2
-rw-r--r--po/ca.po308
-rw-r--r--po/da.po285
-rw-r--r--po/es.po271
-rw-r--r--po/hu.po292
-rw-r--r--po/ko.po269
-rw-r--r--po/nb.po282
-rw-r--r--po/ne.po922
-rw-r--r--po/pa.po100
-rw-r--r--src/goabackend/goadavclient.c14
-rw-r--r--src/goabackend/goaimapauthlogin.c17
-rw-r--r--src/goabackend/goaoauth2handler.c50
-rw-r--r--src/goabackend/goaoauth2provider.c265
-rw-r--r--src/goabackend/goaproviderdialog.c2
-rw-r--r--src/goabackend/goasmtpauth.c39
17 files changed, 1750 insertions, 1398 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e6b548a9..8c5a3ed8 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,27 @@
+Overview of changed in 3.54.0.1
+===============================
+* Bugs fixed:
+ - #411 Cannot sign in to Google
+
+Overview of changes in 3.54.0
+=============================
+* Bugs fixed:
+ - #114 Fix unescaped characters in IMAP and SMTP logins
+ - #391 Nextcloud 'Cannot find WebDAV endpoint' error
+ - !319 goaproviderdialog: don't update the error revealer until set
+ - !320 goaoauth2provider: rewrite the D-Bus helper as a per-task service
+ - !323 goagoogleprovider: drop the client secret and deprecate the option
+
+* Translation updates:
+ - Bokmål, Norwegian (Brage Fuglseth)
+ - Catalan (Jordi Mas i Hernandez)
+ - Danish (Ask Hjorth Larsen)
+ - Hungarian (Balázs Úr)
+ - Korean (Seong-ho Cho)
+ - Nepali (Pawan Chitrakar)
+ - Panjabi (A S Alam)
+ - Spanish (Daniel Mustieles)
+
Overview of changes in 3.53.2
=============================
* Bugs fixed:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f292c36a..51db9e37 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+gnome-online-accounts (3.54.1-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release
+
+ -- Jeremy Bícha <[email protected]> Mon, 17 Mar 2025 14:13:55 -0400
+
gnome-online-accounts (3.53.2-1) unstable; urgency=medium
* New upstream release
diff --git a/meson.build b/meson.build
index e49306d7..9a2dcdf7 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,6 +1,6 @@
project(
'gnome-online-accounts', 'c',
- version: '3.53.2',
+ version: '3.54.1',
license: 'LGPL2+',
default_options: [
'buildtype=debugoptimized',
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 63f9e5f2..c4f66725 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-01 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-11 21:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr "Llista de proveïdors que es poden carregar"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use "
-"goa.conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
+"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa."
+"conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
msgstr ""
"Una llista de cadenes que representen els proveïdors que es poden carregar "
@@ -39,67 +40,67 @@ msgstr ""
"separats per comes."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per a: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "La propietat «IsLocked» està establerta pel compte"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1630
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió a «%s»"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1635
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió en diversos comptes"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1644
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes de xarxa"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1647
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
msgid "Account Action Required"
msgstr "Es requereix una acció al compte"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt final WebDAV"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "URI invàlid: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element «%s»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'ASUrl en la resposta d'autodescoberta"
@@ -110,6 +111,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., [email protected] or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304
#, c-format
@@ -126,15 +128,15 @@ msgstr ""
"contactes i fitxers"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
msgstr "Correu _electrònic"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
@@ -153,8 +155,8 @@ msgstr "Detalls del compte"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "Nom d'_usuari"
@@ -177,7 +179,7 @@ msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
msgstr ""
"Accedeix a recursos web i de xarxa restringits per a la teva organització"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el principal del nom d'usuari «%s»"
@@ -186,31 +188,31 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el principal del nom d'usuari «%s»"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
-"(%s)"
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut "
"l'estat %d (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
@@ -231,57 +233,53 @@ msgstr "IMAP i SMTP"
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
+#.
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
+#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "%s no vàlid amb l'usuari «%s» (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
msgid "Auto-detected"
msgstr "Detectat automàticament"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
msgstr "No s'han pogut detectar automàticament els paràmetres IMAP o SMTP"
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
msgstr "Connecta a un compte de correu"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -290,45 +288,45 @@ msgstr ""
"proveïdor del servei"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "Paràmetres IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Servidor d'IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
msgstr "Xifratge"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "Servidor d'exemple: imap.exemple.cat"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "Paràmetres SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "Servidor d'_SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "Servidor d'exemple: smtp.exemple.cat"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -361,24 +359,24 @@ msgstr "_Principal"
msgid "Example principal: [email protected]"
msgstr "Exemple principal: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "La creació de tiquets està bloquejada pel compte"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"No s'han pogut trobar les credencials desades pel principal «%s» a l'anell "
"de claus"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida"
@@ -392,93 +390,106 @@ msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
-msgid ""
-"Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
+msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr ""
"Connecta a Microsoft 365 per accedir al correu, calendaris, contactes i "
"fitxers"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
msgid "Use Organization Account"
msgstr "Usa el compte de l'organització"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
msgid "Connect using details from an organization or developer account"
msgstr ""
-"Connecta usant els detalls d'un compte de desenvolupador o d'una "
-"organització"
+"Connecta usant els detalls d'un compte de desenvolupador o d'una organització"
-#. Translators: See
-#. https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "Introduïu els detalls proporcionats per la vostra organització"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "Identificador de _client (opcional)"
-#. Translators: See
-#. https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
msgstr "_Identificador d'inquilí"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "Identificador d'exemple: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "Inicia la _sessió…"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Copia l'enllaç"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr ""
+"Copia l'URL d'autorització per a continuar amb un navegador web específic."
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Resposta d'autorització: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha"
-" rebut l'estat %d (%s)"
+"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha "
+"rebut l'estat %d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "Resposta d'autorització: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "Resposta d'autorització: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni d'autenticació: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la identitat: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "Inicieu la sessió a %s amb el navegador"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiat al porta-retalls"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el testimoni d'autenticació (%s, %d): "
@@ -555,16 +566,17 @@ msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
+#.
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte %s"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
msgstr "Vols suprimir el compte %s?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
@@ -572,35 +584,43 @@ msgstr ""
"Si elimineu aquest compte en línia haureu de connectar-vos de nou per "
"utilitzar-lo amb aplicacions i serveis."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Ja existeix un compte amb aquest nom"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "Inicieu la sessió per tornar a connectar amb aquest compte"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "Nom del _compte"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "Sup_rimeix…"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "_Inicia la sessió"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "_Torna-ho a intentar"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
@@ -613,90 +633,89 @@ msgstr "El TLS no està disponible"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus:"
-" "
+"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
-#: src/goabackend/goautils.c:787
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
msgstr "No és compatible"
-#: src/goabackend/goautils.c:791
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
-#: src/goabackend/goautils.c:805
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Codi: %u — resposta inesperada del servidor"
-#: src/goabackend/goautils.c:830
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
-#: src/goabackend/goautils.c:834
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was"
-" retrieved from."
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
msgstr ""
"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
"qual s'ha recollit."
-#: src/goabackend/goautils.c:839
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
-#: src/goabackend/goautils.c:843
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificat ha vençut."
-#: src/goabackend/goautils.c:847
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "S'ha revocat el certificat."
-#: src/goabackend/goautils.c:851
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "El certificat no és vàlid."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials"
@@ -771,8 +790,8 @@ msgstr ""
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr ""
-"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria"
-" cau: "
+"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria "
+"cau: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
@@ -830,6 +849,9 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Hi ha hagut un error al tancar el descriptor de fitxer: %s"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
#~ msgid "_Sign in…"
#~ msgstr "Inicia la _sessió…"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e47c9a0c..ff606f11 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Kris Thomsen <[email protected]>, 2011, 2013-2015.
# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2012-2013.
-# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2014-2016, 2019, 2024.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2014-2016, 2019, 2024, 2025.
# scootergrisen, 2015, 2016.
# Alan Mortensen <[email protected]>, 2017, 2018, 2023.
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-27 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-08 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
@@ -33,70 +33,74 @@ msgid ""
"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa."
"conf in the system config directory instead, with a key [providers] "
"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
-msgstr "En liste med strenge, der repræsenterer udbydere, som gerne må indlæses (standard: “alle”). Dette undersøges kun ved opstart. Forældet: brug goa.conf i systemkonfigurationskataloget i stedet med nøglen [providers] enable=all. Nøglen er en kommaadskilt liste over udbydernavne."
+msgstr ""
+"En liste med strenge, der repræsenterer udbydere, som gerne må indlæses "
+"(standard: “alle”). Dette undersøges kun ved opstart. Forældet: brug goa."
+"conf i systemkonfigurationskataloget i stedet med nøglen [providers] "
+"enable=all. Nøglen er en kommaadskilt liste over udbydernavne."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Kunne ikke finde en udbyder for: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Egenskaben IsLocked er indstillet for konto"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Egenskaben ProviderType er ikke indstillet for konto"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1630
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "Kunne ikke logge ind pā “%s”"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1635
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "Kunne ikke logge ind med flere konti"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1644
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online-konti"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1647
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
msgid "Account Action Required"
msgstr "Kontohandling nødvendig"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse fejlede"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Kan ikke finde WebDAV-slutpunkt"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Ugyldig URI: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Kunne ikke fortolke svar-XML fra autodiscover"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Kunne ikke finde elementet “%s”"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "Kunne ikke finde ASUrl i autodiscover-svar"
@@ -124,15 +128,15 @@ msgstr ""
"kontaktpersoner og filer"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
@@ -151,8 +155,8 @@ msgstr "Kontodetaljer"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "Bruger_navn"
@@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Fedora"
msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
msgstr "Adgangsbegrænsede web- og netværksressourcer for din organisation"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
msgstr "Kunne ikke hente principal for brugernavnet “%s”"
@@ -183,9 +187,9 @@ msgstr "Kunne ikke hente principal for brugernavnet “%s”"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -194,19 +198,20 @@ msgstr ""
"status %d (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "Kunne ikke fortolke svar"
@@ -239,48 +244,41 @@ msgstr "IMAP og SMTP"
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Ugyldig %s med brugernavn “%s” (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-detekteret"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
msgstr "Kan ikke auto-detektere IMAP- og SMTP-indstillinger"
-# At dømme ud fra koden henvises der til kryptering, så Ingen er nok korrekt. Fejlmeldt her: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695559
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS efter forbindelse"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL på en dedikeret port"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
msgstr "Forbind til en e-mailkonto"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -289,45 +287,45 @@ msgstr ""
"muligt"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "IMAP-indstillinger"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP-_server"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "Eksempelserver: imap.eksempel.dk"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "SMTP-indstillinger"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP-_server"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "Eksempelserver: smtp.eksempel.dk"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -360,24 +358,24 @@ msgstr "_Principal"
msgid "Example principal: [email protected]"
msgstr "Eksempel på principal: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Ticketing er deaktiveret for kontoen"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"Kunne ikke finde gemte legitimationsoplysninger for principal “%s” i "
"nøgleringen"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""
"Kunne ikke finde adgangskode for principal “%s” i legitimationsoplysningerne"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Identitetstjeneste returnerede ugyldig nøgle"
@@ -391,44 +389,63 @@ msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
-msgstr "Forbind til Microsoft 365 for at tilgå e-mail, kalendere, kontaktpersoner og filer"
+msgstr ""
+"Forbind til Microsoft 365 for at tilgå e-mail, kalendere, kontaktpersoner og "
+"filer"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
msgid "Use Organization Account"
msgstr "Brug organisationskonto"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
msgid "Connect using details from an organization or developer account"
-msgstr "Forbind med legitimationsoplysninger fra en organisation eller udviklerkonto"
+msgstr ""
+"Forbind med legitimationsoplysninger fra en organisation eller udviklerkonto"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "Indtast detaljer fra din organisation"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "_Klient-id (valgfri)"
# (MS-oversættelse af tenant er generelt lejer)
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
msgstr "_Lejer-id"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "Eksempel-id: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "_Log ind …"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Kopiér link"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr "Kopiér godkendelses-URL for at fortsætte med en bestemt webbrowser."
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Godkendelsessvar: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -436,42 +453,42 @@ msgstr ""
"Forventede status 200 under forespørgsel af adgangssymbol, fik i stedet "
"status %d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "Godkendelsessvar: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "Godkendelsessvar: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Kunne ikke godkende"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Fejl under indhentning af adgangssymbol: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Fejl under indhentning af identitet: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "Log ind på %s med din webbrowser"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopieret til udklipsholder"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Blev anmodet om at logge ind som %s, men loggede ind som %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Legitimationsoplysningerne indeholder ikke access_token"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Kunne ikke genopfriske adgangssymbol (%s, %d): "
@@ -549,16 +566,16 @@ msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementeret på type %s"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
msgstr "Fjern denne konto?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
@@ -566,35 +583,43 @@ msgstr ""
"Hvis du fjerner denne onlinekonto, vil du skulle forbinde til den igen for "
"at bruge den med programmer og tjenester."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Der findes allerede en konto med det navn"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "Log ind for at forbinde til denne konto igen"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "_Kontonavn"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "_Fjern …"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "_Log ind"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "_Prøv igen"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorér"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialog blev afvist"
@@ -607,59 +632,59 @@ msgstr "TLS ikke tilgængelig"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Ukendt godkendelsesmekanisme"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
-msgstr "Der finder allerede en %s-konto for %s"
+msgstr "Der findes allerede en %s-konto for %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Kunne ikke slette legitimationsoplysninger fra nøgleringen"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Kunne ikke hente legitimationsoplysninger fra nøgleringen"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Ingen legitimationsoplysninger fundet i nøgleringen"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Kunne ikke tolke resultater indhentet fra nøgleringen: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s legitimationsoplysninger til identitet %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Kunne ikke gemme legitimationsoplysninger i nøgleringen"
-#: src/goabackend/goautils.c:787
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: src/goabackend/goautils.c:791
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
-#: src/goabackend/goautils.c:805
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kode: %u — Uventet svar fra server"
-#: src/goabackend/goautils.c:830
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Den underskrivende certifikatautoritet er ukendt."
-#: src/goabackend/goautils.c:834
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -667,28 +692,28 @@ msgstr ""
"Certifikatet passer ikke med den forventede identitet, fra den side som det "
"blev hentet fra."
-#: src/goabackend/goautils.c:839
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Certifikatets aktiveringstid er stadig i fremtiden."
-#: src/goabackend/goautils.c:843
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikatet er udløbet."
-#: src/goabackend/goautils.c:847
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certifikatet er blevet tilbagekaldt."
-#: src/goabackend/goautils.c:851
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Certifikatets algoritme bliver betragtet som usikker."
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Ugyldigt certifikat."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Fandt ikke %s med identitet “%s” i legitimationsoplysninger"
@@ -819,6 +844,10 @@ msgstr "Kunne ikke oprette cachen til legitimationsoplysninger for identitet"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s"
+# At dømme ud fra koden henvises der til kryptering, så Ingen er nok korrekt. Fejlmeldt her: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695559
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
#~ msgid "_Sign in…"
#~ msgstr "_Log ind …"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4aea450b..7a812274 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Jorge González <[email protected]>, 2011.
# Daniel Mustieles <[email protected]>, 2011-2024.
-# Daniel Mustieles García <[email protected]>, 2024.
+# Daniel Mustieles García <[email protected]>, 2024-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-27 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-03 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <[email protected]>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
@@ -39,67 +39,67 @@ msgstr ""
"proveedores separados por comas."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Falló al buscar un proveedor para: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Propiedad «IsLocked» establecida para la cuenta"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Propiedad «ProviderType» no establecida para la cuenta"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1630
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "Falló al iniciar sesión en «%s»"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1635
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "Falló al iniciar sesión en varias cuentas"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1644
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en línea"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1647
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
msgid "Account Action Required"
msgstr "Acción sobre la cuenta requerida"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "No se pudo encontrae el punto final WebDAV"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "URI no válido: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «%s»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar «ASUrl» y en la respuesta de la autodetección"
@@ -127,15 +127,15 @@ msgstr ""
"contactos y archivos"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
msgstr "Correo-_e"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
@@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "Detalles de la cuenta"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "Nombre de _usuario"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Fedora"
msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
msgstr "Acceso web y a los recursos de red restringido para su organización"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
msgstr "Falló al obtener el principal del nombre de usuario «%s» "
@@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "Falló al obtener el principal del nombre de usuario «%s» "
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -197,19 +197,20 @@ msgstr ""
"obtuvo el estado %d (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta"
@@ -242,47 +243,41 @@ msgstr "IMAP y SMTP"
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "%s no válida para el nombre de usuario «%s» (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
msgid "Auto-detected"
msgstr "Detectado automáticamente"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
msgstr "No se pudo detectar la configuración IMAP y SMTP automáticamente"
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS después de conectar"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL en un puerto dedicado"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
msgstr "Conectar a una cuenta de correo-e"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -291,45 +286,45 @@ msgstr ""
"dirección de correo-e, cuando sea posible"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "Configuración de IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_Servidor IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "Servidor de ejemplo: imap.ejemplo.com"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "Configuración de SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_Servidor SMTP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "Servidor de ejemplo: smtp.ejemplo.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -362,23 +357,23 @@ msgstr "_Principal"
msgid "Example principal: [email protected]"
msgstr "Ejemplo principal: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Creación de tiques bloqueado para esta cuenta"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"No se pudieron guardar las credenciales guardadas para «%s» en el depósito "
"de claves"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr "No se encontró la contraseña para «%s» en las credenciales"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "El servicio de identidad devolvió una clave no válida"
@@ -392,46 +387,63 @@ msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr ""
"Conectar a Microsoft 365 para acceder a correo, calendarios, contactos y "
"archivos"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
msgid "Use Organization Account"
msgstr "Usar cuenta corporativa"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
msgid "Connect using details from an organization or developer account"
msgstr ""
"Conectar usando los detalles de una organización o cuenta de desarrollador"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "Introduzca los detalles proporcionados por su organización"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "ID de _cliente (opcional)"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
msgstr "ID de _Tenant"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "ID de ejemplo: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "Iniciar _sesión…"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "Copiar en_lace"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr ""
+"Copie el URL de autorización para continuar con un navegador específico."
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Respuesta a la autorización: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -439,42 +451,42 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 cuando se solicitó acceso al «token», en su lugar "
"se obtuvo el estado %d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "Respuesta a la autorización: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "Respuesta a la autorización: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falló al autenticar"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Error al obtener el «token» de acceso: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Error al obtener la identidad: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "Inicie sesión en %s con su navegador"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiado al portapapeles"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Se solicitó iniciar sesión como %s, pero se inició sesión como %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Las credenciales no contienen el «access_token»"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Falló al actualizar el acceso al «token» (%s, %d): "
@@ -552,16 +564,16 @@ msgstr "«ensure_credentials_sync» no está implementado en el tipo %s"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta de %s"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
msgstr "¿Quitar esta cuenta?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
@@ -569,35 +581,43 @@ msgstr ""
"Si quita esta cuenta en línea deberá conectarse a ella de nuevo para poder "
"usarla con aplicaciones y servicios."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "Inicie sesión para volver a conectar esta cuenta"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "_Nombre de la cuenta"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "_Quitar…"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "In_tentarlo de nuevo"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Se descartó el diálogo"
@@ -610,59 +630,59 @@ msgstr "TLS no disponible"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Mecanismo de autenticación desconocido"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Ya existe una cuenta %s para %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Falló al eliminar las credenciales del depósito de claves"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Falló al obtener las credenciales del depósito de claves"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "No se han encontrado credenciales en el depósito de claves"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depósito de claves:"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credenciales GOA de %s para la identidad %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Falló al almacenar las credenciales en el depósito de claves"
-#: src/goabackend/goautils.c:787
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
msgstr "No está soportado"
-#: src/goabackend/goautils.c:791
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: src/goabackend/goautils.c:805
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Código: %u: respuesta inesperada del servidor"
-#: src/goabackend/goautils.c:830
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida."
-#: src/goabackend/goautils.c:834
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -670,28 +690,28 @@ msgstr ""
"El certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se "
"obtuvo."
-#: src/goabackend/goautils.c:839
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "La fecha de activación del certificado todavía está en el futuro."
-#: src/goabackend/goautils.c:843
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificado ha caducado."
-#: src/goabackend/goautils.c:847
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "El certificado se ha revocado."
-#: src/goabackend/goautils.c:851
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Certificado no válido."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "No se encontró %s con la identidad «%s» en las credenciales"
@@ -821,6 +841,9 @@ msgstr "No se pudo crear la caché de credenciales para la identidad"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
#~ msgid "_Sign in…"
#~ msgstr "Iniciar _sesión…"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 64354fff..07ea25df 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation for gnome-online-accounts.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2016.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/iss"
"ues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-20 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-22 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
@@ -39,67 +39,67 @@ msgstr ""
"elválasztott listája."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Nem található szolgáltató a következőhöz: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Az IsLocked tulajdonság nincs beállítva a fiók számára"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "A ProviderType tulajdonság nincs beállítva a fiók számára"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1630
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: „%s”"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1635
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni több fiókba"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1644
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online fiókok"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1647
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
msgid "Account Action Required"
msgstr "Fiókművelet szükséges"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "A WebDAV végpont nem található"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Érvénytelen URI: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen."
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) „%s” elemet"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "Az ASUrl nem található az automatikus felderítésre adott válaszban"
@@ -127,15 +127,15 @@ msgstr ""
"fájlok eléréséhez"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:676
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:677
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
@@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "Fiók részletei"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:748
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "_Felhasználónév"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
msgstr "Hozzáférés a szervezete korlátozott webes és hálózati erőforrásaihoz"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
msgstr "Nem sikerült lekérni a résztvevőt a(z) „%s” felhasználónévből"
@@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "Nem sikerült lekérni a résztvevőt a(z) „%s” felhasználónévbő
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -197,19 +197,20 @@ msgstr ""
"érkezett (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "A válasz nem elemezhető"
@@ -242,39 +243,41 @@ msgstr "IMAP és SMTP"
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Érvénytelen %s a(z) „%s” felhasználónévhez (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:592
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "Automatikusan felismerve"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
msgstr "Nem lehet automatikusan felismerni az IMAP és SMTP beállításokat"
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS kapcsolódás után"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL kijelölt porton"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:670
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
msgstr "Kapcsolódás egy e-mail-fiókhoz"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:675
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:678
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -283,50 +286,45 @@ msgstr ""
"szolgáltatójából, ha lehetséges"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "IMAP beállítások"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_IMAP kiszolgáló"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763
-msgid "Auto-detected"
-msgstr "Automatikusan felismerve"
-
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "Példa kiszolgáló: imap.example.com"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "SMTP beállítások"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "S_MTP kiszolgáló"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "Példa kiszolgáló: smtp.example.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -351,36 +349,32 @@ msgstr "Adja meg lentebb a jelszavát."
msgid "Remember this password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
msgid "_Principal"
msgstr "_Résztvevő"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:603
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
msgid "Example principal: [email protected]"
msgstr "Példa résztvevő: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:606
-msgid "_Sign in…"
-msgstr "_Bejelentkezés…"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1297
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "A jegykezelés tiltott a fiók számára"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1324
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"Nem találhatók mentett hitelesítési adatok a(z) „%s” résztvevőhöz a "
"kulcstartón"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1339
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""
"Nem található jelszó a(z) „%s” résztvevőhöz a hitelesítési adatok között"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "A személyazonosság szolgáltatás érvénytelen kulcsot adott vissza"
@@ -394,50 +388,64 @@ msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
-#| msgid ""
-#| "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts "
-#| "and files"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr ""
-"Kapcsolódás a Microsoft 365-höz az e-mailek, naptárak, névjegyek és fájlok"
-" eléréséhez"
+"Kapcsolódás a Microsoft 365-höz az e-mailek, naptárak, névjegyek és fájlok "
+"eléréséhez"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
msgid "Use Organization Account"
msgstr "Szervezeti fiók használata"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
msgid "Connect using details from an organization or developer account"
msgstr ""
"Kapcsolódás egy szervezeti vagy fejlesztői fiókból származó adatok "
"használatával"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "Adja meg a szervezete által megadott adatokat"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "Ügy_fél-azonosító (elhagyható)"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
msgstr "_Bérlőazonosító"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "Példaazonosító: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "_Bejelentkezés…"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "Hivatkozás _másolása"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr ""
+"Másolja ki a felhatalmazási URL-t, hogy egy adott webböngészővel folytathassa."
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "A felhatalmazási válasz: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -445,42 +453,42 @@ msgstr ""
"A hozzáférési jelsor kérésekor a várt 200-as állapot helyett %d állapot "
"érkezett (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "A felhatalmazási válasz: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "A felhatalmazási válasz: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nem sikerült hitelesíteni"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Hiba a hozzáférési jelsor lekérésekor: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Hiba a személyazonosság lekérésekor: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "Jelentkezzen be a(z) %s fiókba a böngészőjével"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Vágólapra másolva"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "A(z) %s néven való bejelentkezésre kérés után %s néven jelentkezett be"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "A hitelesítési adatok nem tartalmaznak access_token tagot"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "A hozzáférési jelsor frissítése sikertelen (%s, %d): "
@@ -558,16 +566,16 @@ msgstr "Az ensure_credentials_sync nincs megvalósítva a(z) %s típushoz"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s fiók"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
msgstr "Eltávolítja ezt a fiókot?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
@@ -575,35 +583,45 @@ msgstr ""
"Ha eltávolítja ezt az online fiókot, akkor újra kapcsolódnia kell hozzá az "
"alkalmazásokkal és szolgáltatásokkal való használatához."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+#| msgid "A %s account already exists for %s"
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű fiók"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "Jelentkezzen be a fiókhoz való újrakapcsolódásához"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+#| msgid "Account Details"
+msgid "_Account Name"
+msgstr "_Fiók neve"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "_Eltávolítás…"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "_Bejelentkezés"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "P_róbálja újra"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kihagyás"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Az ablakot bezárták"
@@ -616,59 +634,59 @@ msgstr "TLS nem érhető el"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Ismeretlen hitelesítési mechanizmus"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Egy %s fiók már létezik itt: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "A hitelesítési adatok törlése meghiúsult a kulcstartóról"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "A hitelesítési adatok lekérése meghiúsult a kulcstartóról"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Nem található hitelesítési adatok a kulcstartón"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Hiba a kulcstartótól kapott eredmény feldolgozásakor: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s hitelesítési adatok a(z) %s személyazonossághoz"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "A hitelesítési adatok tárolása meghiúsult a kulcstartón"
-#: src/goabackend/goautils.c:787
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: src/goabackend/goautils.c:791
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
-#: src/goabackend/goautils.c:805
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kód: %u — Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól"
-#: src/goabackend/goautils.c:830
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Az aláíró hitelesítésszolgáltató ismeretlen."
-#: src/goabackend/goautils.c:834
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -676,28 +694,28 @@ msgstr ""
"A tanúsítvány nem felel meg azon oldal várt személyazonosságának, ahonnan le "
"lett töltve."
-#: src/goabackend/goautils.c:839
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van."
-#: src/goabackend/goautils.c:843
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "A tanúsítvány lejárt."
-#: src/goabackend/goautils.c:847
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "A tanúsítvány vissza lett vonva."
-#: src/goabackend/goautils.c:851
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak."
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Érvénytelen tanúsítvány."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 271d0b9a..9adaa679 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Korean translation for gnome-online-accounts.
-# Copyright (C) 2011-2024 gnome-online-accounts contributors.
+# Copyright (C) 2011-2024 gnome-online-accounts contributors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2011-2019, 2023-2024.
+# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2011-2019, 2023-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-20 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 00:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-12 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 04:17+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
"Language-Team: 한국어 <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
@@ -32,72 +32,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"불러오도록 허용(기본값: ‘all’)한 제공자를 나타내는 문자열 목록입니다. 이 상태"
"는 시작할 때만 확인합니다. 오래됨: 대신 시스템 설정 디렉터리의 goa.conf 파일"
-"을 사용"
+"에 [providers] enable=all 키를 대신 사용합니다. 키는 제공자 이름을 쉼표로 구"
+"분합니다."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "제공자 정보를 찾을 수 없습니다: %s"
# ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다.
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "계정에 IsLocked 속성을 설정했습니다"
# ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다.
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "계정에 ProviderType 속성에 값이 없습니다"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1630
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "“%s” 로그인에 실패했습니다"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1635
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "다중 계정 로그인에 실패했습니다"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1644
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
msgid "Online Accounts"
msgstr "온라인 계정"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1647
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
msgid "Account Action Required"
msgstr "계정에 조치가 필요합니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증에 실패했습니다"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "WebDAV 종단점을 찾을 수 없습니다"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "잘못된 URI: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "자동 발견 응답 XML 해석에 실패했습니다"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "“%s” 요소 찾기에 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl 찾기에 실패했습니다"
@@ -124,15 +125,15 @@ msgid ""
msgstr "마이크로소프트 익스체인지 제공자에 연결하여 달력, 연락처, 파일에 접근"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:676
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
msgstr "전자메일(_E)"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:677
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
@@ -150,8 +151,8 @@ msgstr "계정 세부 정보"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:748
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "사용자 이름(_N)"
@@ -169,11 +170,11 @@ msgid "Fedora"
msgstr "페도라"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
msgstr "조직에서 웹 및 네트워크 자원 접근을 제한했습니다"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
msgstr "“%s” 사용자 이름의 신원 정보 가져오기에 실패했습니다."
@@ -182,9 +183,9 @@ msgstr "“%s” 사용자 이름의 신원 정보 가져오기에 실패했습�
msgid "Google"
msgstr "구글"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -192,19 +193,19 @@ msgstr ""
"신원 인증을 요청할 때 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "응답을 해석할 수 없습니다"
@@ -237,39 +238,41 @@ msgstr "IMAP과 SMTP"
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "“%2$s” 사용자 이름의 잘못된 %1$s입니다(%3$s, %4$d): "
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:592
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "자동 감지함"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
msgstr "IMAP과 SMTP 설정을 자동 감지할 수 없습니다"
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "연결 후 STARTTLS 처리"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "제공 포트를 통해 SSL 연결"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:670
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
msgstr "전자메일"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
msgstr "전자메일 계정에 연결"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:675
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "이름(_N)"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:678
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -278,50 +281,45 @@ msgstr ""
"다"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "IMAP 설정"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP 서버(_S)"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763
-msgid "Auto-detected"
-msgstr "자동 감지함"
-
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "예제 서버 주소: imap.example.com"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "SMTP 설정"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP 서버(_S)"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "예제 서버 주소: smtp.example.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -346,34 +344,30 @@ msgstr "아래에 암호를 입력하십시오."
msgid "Remember this password"
msgstr "이 암호 저장"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
msgid "_Principal"
msgstr "본인 정보(_P)"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:603
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
msgid "Example principal: [email protected]"
msgstr "예제 신원 정보: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:606
-msgid "_Sign in…"
-msgstr "접속(_S)…"
-
# ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다.
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1297
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "계정 티케팅을 비활성화했습니다"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1324
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr "키 모음에 저장한 “%s” 본인의 자격 정보를 찾을 수 없습니다"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1339
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr "“%s” 자격 정보에서 암호를 찾을 수 없습니다"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "인증 서비스에서 잘못된 키를 반환했습니다"
@@ -388,43 +382,53 @@ msgid "Microsoft 365"
msgstr "마이크로소프트 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr ""
"마이크로소프트 365 제공자에 연결하여 전자메일, 달력, 연락처, 파일에 접근"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
msgid "Use Organization Account"
msgstr "조직 계정 사용"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
msgid "Connect using details from an organization or developer account"
msgstr "조직 또는 개발자 계정의 세부 정보로 연결"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "조직에서 제공하는 세부 정보를 입력하십시오"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "클라이언트 ID(선택)(_C)"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
msgstr "테넌트 ID(_T)"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "ID 예제: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:959
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "접속(_S)…"
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:967
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "연결 복사(_C)"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:977
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr "지정 웹 브라우저로 계속 진행할 인증 URL을 복사합니다."
+
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
#, c-format
msgid ""
@@ -453,21 +457,30 @@ msgstr "접근 토큰을 가져오는데 오류가 발생했습니다: "
msgid "Error getting identity: "
msgstr "신원 정보를 가져오는데 오류가 발생했습니다: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:950
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "브라우저로 %s에 접속"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182
+msgid "Failed to get session keyring"
+msgstr "세션 키 모음 가져오기에 실패했습니다"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1477
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1645
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사했습니다"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1596
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s 계정 로그인을 요청받았지만, %s 계정으로 로그인했습니다"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1833
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "자격 정보에 access_token이 없습니다"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다(%s, %d): "
@@ -545,16 +558,16 @@ msgstr "%s 형식에 ensure_credentials_sync를 구현하지 않았습니다"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s 계정"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
msgstr "이 계정을 제거하시겠습니까?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
@@ -562,35 +575,43 @@ msgstr ""
"온라인 계정을 제거하면 앱 및 서비스에서 계정을 활용할 경우 다시 연결해야 합니"
"다."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "해당 이름을 가진 계정이 이미 있습니다"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "이 계정에 다시 연결하려면 접속하십시오"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "계정 이름(_A)"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "제거(_R)…"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "접속(_S)"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "다시 시도(_T)"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "대화 상자가 닫혔습니다"
@@ -603,86 +624,86 @@ msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "알 수 없는 인증 매커니즘입니다"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s계정이 이미 있습니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "키 모음에서 자격 정보 삭제에 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "키 모음에서 자격 정보 가져오기에 실패했습니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "키 모음에서 자격 정보를 찾을 수 없습니다"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "키 모음에서 가져온 결과를 해석하는데 오류가 있습니다: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "%s 그놈 온라인 계정이 %s 신원 정보에 대한 자격을 부여합니다"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "키 모음에 자격 정보를 저장하는데 실패했습니다"
-#: src/goabackend/goautils.c:787
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
msgstr "지원하지 않음"
-#: src/goabackend/goautils.c:791
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
-#: src/goabackend/goautils.c:805
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답"
-#: src/goabackend/goautils.c:830
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "알 수 없는 서명 인증 기관 입니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:834
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "인증서가 가져온 사이트에서 기대한 신원 정보와 일치하지 않습니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:839
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "아직 인증서 활성 시기가 아닙니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:843
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "인증서의 기한이 끝났습니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:847
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "파기된 인증서입니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:851
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않습니다."
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "인증서가 잘못되었습니다."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "인증에서 “%2$s” 자격 정보의 %1$s을(를) 찾지 못했습니다"
@@ -805,6 +826,12 @@ msgstr "신원에 대한 자격 정보 캐시를 만들 수 없습니다"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "파일 서술자를 닫는 중 오류: %s"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid "_Sign in…"
+#~ msgstr "접속(_S)…"
+
#~ msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files"
#~ msgstr "마이크로소프트 365 서비스 제공자에 연결하여 파일에 접근합니다"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index dde41a7f..37346fa3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-20 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-24 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Brage <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
"Language: nb\n"
@@ -37,67 +37,67 @@ msgstr ""
"enable=all i stedet. Feltet er en kommaseparert liste over tjenestenavnene."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Fant ikke tjeneste for: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1423
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Verdi IsLocked er satt for kontoen"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1468
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Verdi ProviderType er ikke satt for kontoen"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1630
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "Innlogging med «%s» mislyktes"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1635
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "Innlogging mislyktes med flere kontoer"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1644
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nettkontoer"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1647
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
msgid "Account Action Required"
msgstr "Kontohandling kreves"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering mislyktes"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1194
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Fant ikke WebDAV-mottakspunkt"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Ugyldig URI: %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Lesing av XML fra automatisk gjenkjenning mislyktes"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:317
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Fant ikke element «%s»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:338
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "Fant ikke ASUrl i svar fra automatisk gjenkjenning"
@@ -125,15 +125,15 @@ msgstr ""
"og filer"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:676
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
msgid "_Email"
msgstr "_E-post"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:677
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "Kontoinformasjon"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:748
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "B_rukernavn"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
msgstr "Få tilgang til beskyttede nettressurser fra organisasjonen din"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
#, c-format
msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
msgstr "Henting av hovedidentitet fra «%s» mislyktes"
@@ -184,28 +184,29 @@ msgstr "Henting av hovedidentitet fra «%s» mislyktes"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr "Forventet statuskode 200, fikk %d (%s) i stedet"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "Tolking av svar mislyktes"
@@ -238,39 +239,41 @@ msgstr "IMAP og SMTP"
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Ugyldig %s for brukernavn «%s» (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:592
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "Automatisk gjenkjent"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
msgstr "Automatisk gjenkjenning av IMAP- og SMTP-innstillinger mislyktes"
-#. Keep in sync with GoaTlsType
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. GOA_TLS_TYPE_NONE
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS etter tilkobling"
#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL på en dedikert port"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:670
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
msgid "Connect to an email account"
msgstr "Logg inn for å koble til en e-postkonto"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:675
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:678
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
msgid ""
"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when "
"possible"
@@ -279,50 +282,45 @@ msgstr ""
"tjenesteleverandøren din om mulig"
#. IMAP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
msgid "IMAP Settings"
msgstr "IMAP-innstillinger"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP-_tjener"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763
-msgid "Auto-detected"
-msgstr "Automatisk gjenkjent"
-
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
msgid "Example server: imap.example.com"
msgstr "Eksempel på tjener: imap.example.com"
#. SMTP
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
msgid "SMTP Settings"
msgstr "SMTP-innstillinger"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP-_tjener"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
msgid "Example server: smtp.example.com"
msgstr "Eksempel på tjener: smtp.example.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -347,33 +345,29 @@ msgstr "Oppgi passordet ditt under."
msgid "Remember this password"
msgstr "Husk dette passordet"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
msgid "_Principal"
msgstr "_Hovedidentitet"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:603
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
msgid "Example principal: [email protected]"
msgstr "Eksempel på hovedidentitet: [email protected]"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:606
-msgid "_Sign in…"
-msgstr "_Logg inn…"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1297
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Tilbakemelding er slått av for kontoen"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1324
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr "Fant ikke innloggingsdata for «%s»"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1339
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr "Fant ikke passord for «%s» i innloggingsdata"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Innloggingstjeneste oppga ugyldig nøkkel"
@@ -387,88 +381,104 @@ msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr ""
"Koble til en Microsoft 365-leverandør for å bruke e-post, kalendere, "
"kontakter og filer"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
msgid "Use Organization Account"
msgstr "Bruk organisasjonskonto"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
msgid "Connect using details from an organization or developer account"
msgstr ""
"Koble til med innloggingsinformasjon fra en organisasjons- eller "
"utviklerkonto"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "Oppgi innloggingsinformasjon gitt av organisasjonen din"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "_Klient-ID (valgfritt)"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
msgid "_Tenant ID"
msgstr "_Leier-ID"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "Eksempel-ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
-#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "_Logg inn…"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Kopier lenke"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr "Kopier autoriseringslenken for å fortsette med en bestemt nettleser."
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Autoriseringssvar: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr "Forventet statuskode 200, fikk %d (%s) i stedet"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "Autoriseringssvar: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "Autoriseringssvar: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Autentisering mislyktes"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Henting av tilgangskode mislyktes: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Henting av innloggingsdata mislyktes: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "Logg inn på %s med nettleser"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Ble spurt om å logge inn som %s, men logget inn som %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Innloggingsdata inneholder ikke verdien «access_token»"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Oppdatering av tilgangsnøkkel mislyktes (%s, %d): "
@@ -546,16 +556,16 @@ msgstr "«ensure_credentials_sync»er ikke implementert for type «%s»"
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
msgid "Remove this Account?"
msgstr "Fjerne konto?"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
msgid ""
"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to "
"use it with apps and services."
@@ -563,35 +573,43 @@ msgstr ""
"Hvis du fjerner denne nettkontoen, vil du måtte legge den til på nytt for å "
"bruke den med apper og tjenester på enheten."
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "Navnet er allerede i bruk"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "Logg inn for å koble til kontoen på nytt"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "_Navn"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
msgid "_Remove…"
msgstr "_Fjern…"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "_Logg inn"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
msgid "_Try Again"
msgstr "_Prøv igjen"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Vindu avvist"
@@ -604,87 +622,87 @@ msgstr "TLS er ikke tilgjengelig"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Ukjent mekanisme for autorisering"
-#: src/goabackend/goautils.c:77
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Det finnes allerede en %s-konto for %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:190
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Sletting av innloggingsdata mislyktes"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:238
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Henting av innloggingsdata mislyktes"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:248
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Fant ingen innloggingsdata"
-#: src/goabackend/goautils.c:261
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Tolking av resultat mislyktes: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:302
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s-innloggingsdata for %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:319
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Lagring av innloggingsdata mislyktes"
-#: src/goabackend/goautils.c:787
+#: src/goabackend/goautils.c:790
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: src/goabackend/goautils.c:791
+#: src/goabackend/goautils.c:794
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: src/goabackend/goautils.c:805
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kode: %u - Uventet svar fra tjener"
-#: src/goabackend/goautils.c:830
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Signeringsautoriteten er ukjent."
-#: src/goabackend/goautils.c:834
+#: src/goabackend/goautils.c:837
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Sertifikatet passer ikke med den forventede identiteten opphavsnettstedet."
-#: src/goabackend/goautils.c:839
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Sertifikatets aktiviseringstidspunkt er fortsatt i fremtiden."
-#: src/goabackend/goautils.c:843
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikatet har utløpt."
-#: src/goabackend/goautils.c:847
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Sertifikatet har blitt tilbaketrukket."
-#: src/goabackend/goautils.c:851
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Sertifikatets algoritme er usikker."
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Ugyldig sertifikat."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:892
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Fant ikke %s med identitet «%s» i innloggingsdata"
@@ -808,6 +826,12 @@ msgstr "Oppretting av innloggingsdatabase mislyktes"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Lukking av filinformant mislyktes: %s"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "_Sign in…"
+#~ msgstr "_Logg inn…"
+
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Standard"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 63364c69..8b4e2e04 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 10:46+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-12 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:49+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <[email protected]>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
@@ -24,46 +24,82 @@ msgstr "लोड गर्न अनुमति भएका प्रदा�
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
-"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded (default: 'all'). This "
-"is only evaluated on startup."
+"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded (default: "
+"'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa.conf in the system "
+"config directory instead, with a key [providers] enable=all instead. The key is comma-"
+"separated list of the provider names."
msgstr ""
-"लोड गर्न अनुमति दिने प्रदायकहरूको प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची (पूर्वनिर्धारित: 'सबै') । यो सुरुआतमा मात्र "
-"मूल्याङ्कन गरिन्छ ।."
+"लोड गर्न अनुमति दिइएका प्रदायकहरूको प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची (पूर्वनिर्धारित: 'सबै')। यो "
+"सुरुवातमा मात्र मूल्याङ्कन गरिन्छ। हटाइएको: प्रणाली कन्फिग डाइरेक्टरीमा goa.conf प्रयोग गर्नुहोस्, "
+"यसको सट्टामा [providers] enable=all कुञ्जी प्रयोग गर्नुहोस्। कुञ्जी प्रदायक नामहरूको अल्पविराम-"
+"विभाजित सूची हो"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460
+#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "%s का लागि प्रोभाईडर असफल भयो"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1403
+#: src/daemon/goadaemon.c:1425
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "IsLocked गुण खाताको लागि सेट गर्नुहोस्"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1448
+#: src/daemon/goadaemon.c:1470
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "ProviderType गुण खाताको लागि सेट गरिएको छैन"
+#: src/daemon/goadaemon.c:1632
+#, c-format
+msgid "Failed to sign in to “%s”"
+msgstr "“%s” मा साइन इन गर्न असफल भयो।"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1637
+msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
+msgstr "धेरै खाताहरूमा साइन इन गर्न असफल भयो"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1646
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "अनलाईन खाताहरू"
+
+#: src/daemon/goadaemon.c:1649
+msgid "Account Action Required"
+msgstr "खाता कारबाही आवश्यक छ"
+
+#. TODO: more specific
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
+
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1208
+msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
+msgstr "WebDAV अन्तिमबिन्दु फेला पार्न सकिँदैन"
+
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "अवैध URI: %s"
+
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:278
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "स्वत: खोज प्रतिक्रिया एक्सएमएल पार्स गर्न असफल भयो"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:319
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "\"%s\" तत्त्व फेला पार्न असफल भयो"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "स्वत: खोज प्रतिक्रियामा ASUrl र OABUrl फेला पार्न असफल"
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
+msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
+msgstr "स्वत: खोज प्रतिक्रियामा ASUrl फेला पार्न असफल भयो"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज"
@@ -71,188 +107,94 @@ msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज"
#. * (eg., [email protected] or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258 src/goabackend/goawebdavprovider.c:304
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "अवैध पासवर्ड र प्रोयोगकर्ता नाम “%s” (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
-msgid "_E-mail"
+#. provider name
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389
+msgid "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and files"
+msgstr "क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइलहरू पहुँच गर्न माइक्रोसफ्ट एक्सचेन्ज प्रदायकसँग जडान गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
+msgid "_Email"
msgstr "इमेल"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 src/goabackend/goafedoraprovider.c:171
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 src/goabackend/goawebdavprovider.c:408
msgid "_Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
-msgid "_Custom"
-msgstr "अनुकुलन"
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
+msgid ""
+"Exchange account details will be auto-detected from your email address when possible"
+msgstr "सम्भव भएसम्म तपाईंको इमेल ठेगानाबाट एक्सचेन्ज खाता विवरणहरू स्वतः पत्ता लगाइनेछ"
+
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405
+msgid "Account Details"
+msgstr "खाता विवरणहरू"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 src/goabackend/goafedoraprovider.c:170
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407
msgid "User_name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507
-msgid "_Server"
-msgstr "सर्भर"
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन"
-#. --
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_रद्द"
+#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408
+msgid "Example domain: example.com"
+msgstr "उदाहरण डोमेन: example.com"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524
-msgid "C_onnect"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539
-msgid "Connecting…"
-msgstr "जडान गर्दै…"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "संवाद त्यागियो"
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
-msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): "
-
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
-msgid "_Ignore"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51
+msgid "Fedora"
+msgstr "फेडोरा"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927
-msgid "_Try Again"
-msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 src/goabackend/goakerberosprovider.c:598
+msgid "Access restricted web and network resources for your organization"
+msgstr "तपाईंको संस्थाको लागि प्रतिबन्धित वेब र नेटवर्क स्रोतहरू पहुँच गर्नुहोस्"
-#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "माईक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज सर्भर जडानमा त्रुति"
+#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339
+#, c-format
+msgid "Failed to get principal from user name “%s”"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम \"%s\" बाट प्रिन्सिपल प्राप्त गर्न असफल भयो।"
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
-msgid "Facebook"
-msgstr "फेसबुक"
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
+msgid "Google"
+msgstr "गुगल"
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr "तपाईंको पहिचान अनुरोध गर्दा अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 src/goabackend/goaoauth2provider.c:697
-#: src/goabackend/goautils.c:296 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 src/goabackend/goaoauth2provider.c:784
+#: src/goabackend/goautils.c:136 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
msgid "Could not parse response"
msgstr "प्रत्त्योतर पदवर्णन गर्न सकेन"
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
-msgid "Fedora"
-msgstr "फेडोरा"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
-msgid "Ticketing is disabled for account"
-msgstr "टिकेटको लागि खाता अक्षम पारिएको"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
-msgstr "किरिङ्गमा मूल \"%s\" को लागि सुरक्षित प्रमाणहरू फेला पार्न सकिएन"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
-#, c-format
-msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
-msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा मूल \"%s\" को लागि पासवर्ड भेटिएन"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
-msgid "Error connecting to Fedora"
-msgstr "फेडोरामा जडान गर्दा त्रुटि"
-
-#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
-msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "पहिचान सेवा अवैध कुञ्जि फर्काईयो"
-
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
-msgid "Flickr"
-msgstr "फ्लिकर"
-
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
-msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr "प्रणाली समय अवैध छ। कृपया मिति र समय सेटिङ्ग जाचगर्नुहोस् ।."
-
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
-msgid "Foursquare"
-msgstr "फोरस्क्वायर"
-
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
-msgid "Google"
-msgstr "गुगल"
-
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
msgid "Service not available"
msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
-#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
-
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
-msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "यो सर्भरले PLAIN सूचनाको समर्थन गर्दैन"
-
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "यो सर्भरले STARTTLS समर्थन गर्दैन"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP र SMTP"
@@ -266,389 +208,492 @@ msgstr "IMAP र SMTP"
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "अवैध %s प्रोयोगकर्ता नाम “%s” (%s, %d): "
-#. Translators: the following four strings are used to show a
-#. * combo box similar to the one in the evolution module.
-#. * Encryption: None
-#. * STARTTLS after connecting
-#. * SSL on a dedicated port
-#.
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
-msgid "_Encryption"
-msgstr "गुप्तीकरण"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809
+msgid "Auto-detected"
+msgstr "स्वतः पत्ता लगाइयो"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618
+msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings"
+msgstr "IMAP र SMTP सेटिङहरू स्वतः पत्ता लगाउन असमर्थ"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "जडान पछि STARTTLS"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
+#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "एक समर्पित पोर्टमा एसएसएल"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
+msgid "Connect to an email account"
+msgstr "इमेल खातामा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
msgid "_Name"
msgstr "नाम"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703
+msgid ""
+"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when possible"
+msgstr "सम्भव भएसम्म तपाईंको सेवा प्रदायकबाट IMAP र SMTP विवरणहरू स्वतः पत्ता लगाइनेछ"
+
+#. IMAP
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742
+msgid "IMAP Settings"
+msgstr "IMAP सेटिङहरू"
+
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP सर्भर"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
-msgid "SMTP _Server"
-msgstr "एसएमटीपी _सर्भर"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798
+msgid "Encryption"
+msgstr "गुप्तीकरण"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
-msgid "_Forward"
-msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
+msgid "Example server: imap.example.com"
+msgstr "उदाहरण सर्भर: imap.example.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
-msgid "Error connecting to IMAP server"
-msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो"
+#. SMTP
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786
+msgid "SMTP Settings"
+msgstr "SMTP सेटिङहरू"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
-msgid "Error connecting to SMTP server"
-msgstr "SMTP सर्भर जडानमा त्रुति"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "एसएमटीपी _सर्भर"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
-msgid "E-mail"
-msgstr "इमेल"
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823
+msgid "Example server: smtp.example.com"
+msgstr "उदाहरण सर्भर: smtp.example.com"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
+#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
msgid "SMTP"
msgstr "एसएमटीपी"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92
-msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
-
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578
-msgid "_Principal"
-msgstr "प्रधान"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80
+msgid "Kerberos"
+msgstr "केर्बेरोस"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469 src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Realm मा लगईन गर्नुस्"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470
msgid "Please enter your password below."
msgstr "पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।."
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471
msgid "Remember this password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027
-msgid "Error connecting to enterprise identity server"
-msgstr "इन्टरप्राइज पहिचान सर्भरमा जडान त्रुटि"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601
+msgid "_Principal"
+msgstr "प्रधान"
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602
+msgid "Example principal: [email protected]"
+msgstr "उदाहरण प्रिन्सिपल: [email protected]"
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
-msgid "Error connecting to Last.fm"
-msgstr "Last.fm जडानमा त्रुटि"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308
+msgid "Ticketing is disabled for account"
+msgstr "टिकेटको लागि खाता अक्षम पारिएको"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55
-msgid "Media Server"
-msgstr "मिडिया सर्भर"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331
+#, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
+msgstr "किरिङ्गमा मूल \"%s\" को लागि सुरक्षित प्रमाणहरू फेला पार्न सकिएन"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308
-msgid "Personal content can be added to your applications through a media server account."
-msgstr "व्यक्तिगत सामग्री तपाईंको अनुप्रयोगहरूमा मिडिया सर्भर खाता मार्फत थप्न सकिन्छ।."
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
+msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा मूल \"%s\" को लागि पासवर्ड भेटिएन"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
-msgid "Available Media Servers"
-msgstr "उपलब्ध मेडिया सर्भरहरू"
+#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "पहिचान सेवा अवैध कुञ्जि फर्काईयो"
-#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352
-msgid "No media servers found"
-msgstr "मिडिया सर्भर भेटिएन"
+#: src/goabackend/goamailclient.c:851
+#, c-format
+msgid "Invalid email address “%s”"
+msgstr "अवैध इमेल ठेगाना “%s”"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64
+msgid "Microsoft 365"
+msgstr "Microsoft 365"
+
+#. provider name
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
+msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
+msgstr "इमेल, क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइलहरू पहुँच गर्न Microsoft 365 मा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
+msgid "Use Organization Account"
+msgstr "संस्थाको खाता प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491
+msgid "Connect using details from an organization or developer account"
+msgstr "संस्था वा विकासकर्ता खाताबाट विवरणहरू प्रयोग गरेर जडान गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498
+msgid "Enter the details provided by your organization"
+msgstr "तपाईंको संस्थाले प्रदान गरेको विवरणहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
+msgid "_Client ID (Optional)"
+msgstr "_ग्राहक आईडी (वैकल्पिक)"
+
+#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
+msgid "_Tenant ID"
+msgstr "टेनेन्ट"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503
+msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
+msgstr "उदाहरण आईडी: ०००००००००-००००-००००-००००००-०००००००००००००००"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
+msgid "_Sign In…"
+msgstr "साइन ईन…"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "लिङ्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
+msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
+msgstr "कुनै विशेष वेब ब्राउजरसँग जारी राख्न प्राधिकरण URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया : %s"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr "पहुँच टोकन अनुरोध गर्दा अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया : %s"
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "प्रमाणिकरण गर्न सकिएन"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "प्रमाणिकरण टोकन पाउनमा त्रुटि "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "परिचय प्राप्तिमा त्रुटि: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s with your browser"
+msgstr "आफ्नो ब्राउजर प्रयोग गरी %s मा साइन इन गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s लगईन गर्नुप‌र्‌थ्यो तर %s लगईन गरियो"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा पहुँच टोकन समावेश छैन"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "पहुँच टोकन ताजा गर्न असफल (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
-msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr "प्रतिक्रियामा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ"
-
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
-msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr "आबेदन टोकन पाउनमा त्रुटि "
-
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "अनुरोध टोकन प्राप्त गर्न अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो"
-
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
-msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr "प्रतिक्रियामा अनुरोध-टोकन वा अनुरोध-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ"
-
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
-msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
-msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य समावेश छैन"
-
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
-msgid "Error connecting to Nextcloud server"
-msgstr "नेक्सटक्लाउड सर्भरमा जडान गर्दा त्रुटि"
-
-#: src/goabackend/goaprovider.c:112
+#: src/goabackend/goaprovider.c:118
msgid "_Mail"
msgstr "पत्र"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:117
+#: src/goabackend/goaprovider.c:123
msgid "Cale_ndar"
msgstr "पात्रो"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:122
+#: src/goabackend/goaprovider.c:128
msgid "_Contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:127
+#: src/goabackend/goaprovider.c:133
msgid "C_hat"
msgstr "च्याट(कुराकानि)"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:132
+#: src/goabackend/goaprovider.c:138
msgid "_Documents"
msgstr "कागजात"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:137
+#: src/goabackend/goaprovider.c:143
msgid "M_usic"
msgstr "सङ्गित"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:142
+#: src/goabackend/goaprovider.c:148
msgid "_Photos"
msgstr "फोटो"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:147
+#: src/goabackend/goaprovider.c:153
msgid "_Files"
msgstr "फाइलहरू"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:152
+#: src/goabackend/goaprovider.c:158
msgid "Network _Resources"
msgstr "स‌ञ्जाल संसाधन"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:157
+#: src/goabackend/goaprovider.c:163
msgid "_Read Later"
msgstr "पछि पढ्नुहोस्"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:162
+#: src/goabackend/goaprovider.c:168
msgid "Prin_ters"
msgstr "मुद्रणयन्त्र"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:167
+#: src/goabackend/goaprovider.c:173
msgid "_Maps"
msgstr "मानचित्र"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:172
+#: src/goabackend/goaprovider.c:178
msgid "T_o Do"
msgstr "गर्नुपर्ने"
-#. Translators: This is a label for a series of
-#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:570
-msgid "Use for"
-msgstr "प्रयोगको लागि"
-
-#: src/goabackend/goaprovider.c:825
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1066
msgid "Account is disabled"
msgstr "खाता अक्षम पारिएको"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:838
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1079
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटी"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:857
+#: src/goabackend/goaprovider.c:1098
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "सुनिश्चित-प्रमाणहरू-समिकरण प्रकार %s मा कार्यान्वयन गरिएको छैन"
-#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS उपलब्ध छैन"
+#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
+#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
+#. * 'Google'.
+#.
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s खाता"
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
-msgid "Unknown authentication mechanism"
-msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त्र"
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627
+msgid "Remove this Account?"
+msgstr "यो खाता हटाउने हो?"
-#: src/goabackend/goautils.c:92
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "खाता मा लग इन गर्न त्रुटि"
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628
+msgid ""
+"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to use it with "
+"apps and services."
+msgstr ""
+"यदि तपाईंले यो अनलाइन खाता हटाउनुभयो भने एप र सेवाहरूसँग प्रयोग गर्न तपाईंले फेरि यसमा जडान गर्नुपर्नेछ"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631
+msgid "_Remove"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
+msgid "An account with that name already exists"
+msgstr "त्यो नामको खाता पहिले नै अवस्थित छ"
-#: src/goabackend/goautils.c:136
-msgid "Credentials have expired"
-msgstr "प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ"
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839
+msgid "Sign in to reconnect to this account"
+msgstr "यो खातामा पुन: जडान गर्न साइन इन गर्नुहोस्"
-#: src/goabackend/goautils.c:140
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "लग ईन गरि खातालाई पुन: सक्रिय पार्नुहोस् ।."
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
+msgid "_Account Name"
+msgstr "खाता नाम"
-#: src/goabackend/goautils.c:144
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940
+msgid "_Remove…"
+msgstr "हटाउनुहोस्…"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036
msgid "_Sign In"
msgstr "साइन ईन"
-#: src/goabackend/goautils.c:240
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098
+msgid "_Try Again"
+msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102
+msgid "_Ignore"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "संवाद त्यागियो"
+
+#. TODO: more specific
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS उपलब्ध छैन"
+
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492
+msgid "Unknown authentication mechanism"
+msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त्र"
+
+#: src/goabackend/goautils.c:80
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s"
-#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
-#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
-#. * 'Google'.
-#.
-#: src/goabackend/goautils.c:316
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s खाता"
-
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:370
+#: src/goabackend/goautils.c:193
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "किरिङ्गबाट प्रमाणपत्र मेटाउन असफल भयो"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:418
+#: src/goabackend/goautils.c:241
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:428
+#: src/goabackend/goautils.c:251
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "किरिङ्गमा कुनै प्रमाणपत्र भेटिएन"
-#: src/goabackend/goautils.c:441
+#: src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "किरिङ्ग बाट प्राप्त परिणाम पार्स गर्दा त्रुटि भयो: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: src/goabackend/goautils.c:482
+#: src/goabackend/goautils.c:305
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s प्रमाणपत्रहरूमा पहिचान %s"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:499
+#: src/goabackend/goautils.c:322
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "किरिंङ्गमा प्रमाणपत्रहरू भण्डार गर्न असफल भयो"
-#: src/goabackend/goautils.c:848
-msgid "Cannot resolve hostname"
-msgstr "होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन"
+#: src/goabackend/goautils.c:790
+msgid "Not supported"
+msgstr "समर्थित छैन"
-#: src/goabackend/goautils.c:852
-msgid "Cannot resolve proxy hostname"
-msgstr "प्रोक्सी होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन"
+#: src/goabackend/goautils.c:794
+msgid "Not found"
+msgstr "फेला परेन"
-#: src/goabackend/goautils.c:857
-msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
-msgstr "WebDAV अन्तिमबिन्दु फेला पार्न सकिँदैन"
-
-#: src/goabackend/goautils.c:866
+#: src/goabackend/goautils.c:808
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "कोडः %u - सर्भरबाट अनपेक्षित प्रत्त्योतर"
-#: src/goabackend/goautils.c:882
+#: src/goabackend/goautils.c:833
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन साइन प्रमाणपत्र प्रमाणिकरण अज्ञात छ ।."
-#: src/goabackend/goautils.c:886
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+#: src/goabackend/goautils.c:837
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved "
+"from."
msgstr "प्रमाणपत्रले साइटबाट अपेक्षित पहिचानको पहिचान गर्दैन।."
-#: src/goabackend/goautils.c:891
+#: src/goabackend/goautils.c:842
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "प्रमाणपत्रको सक्रियता समय अझै भविष्यमा छ।."
-#: src/goabackend/goautils.c:895
+#: src/goabackend/goautils.c:846
msgid "The certificate has expired."
msgstr "प्रमाणपत्र म्याद समाप्त भएको छ ।."
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:850
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र खारेज गरिएको छ।."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:854
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "प्रमाणपत्रको तार्किक क्रम असुरक्षित मानिन्छ।."
-#: src/goabackend/goautils.c:909
+#: src/goabackend/goautils.c:860
msgid "Invalid certificate."
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र ."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:944
+#: src/goabackend/goautils.c:895
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा %s को साथ पहिचान \"%s\" फेला परेन"
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/goabackend/goawebview.c:89
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "“%s” लोड हुँदैछ…"
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399
+msgid "Calendar, Contacts and Files"
+msgstr "क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइल"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400
+msgid ""
+"Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server and account "
+"details"
+msgstr "आफ्नो WebDAV सर्भर र खाता विवरणहरू प्रविष्ट गरेर क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइल खाता थप्नुहोस्"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403
+msgid "_Server Address"
+msgstr "सर्भर ठेगाना"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404
+msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82"
+msgstr "उदाहरणहरू: example.com, १९२.१६८.०.८२"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414
+msgid "Server Addresses (Optional)"
+msgstr "सर्भर ठेगानाहरू (वैकल्पिक)"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416
+msgid "Calendar (CalDAV)"
+msgstr "पात्रो (CardDAV)"
+
+#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417
+msgid "Contacts (CardDAV)"
+msgstr "सम्पर्कहरू (CardDAV)"
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
msgid "Microsoft"
@@ -659,74 +704,194 @@ msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "सुरुआतको एउटा अवैध सुरक्षा कुञ्जि"
#. TODO: more specific
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
#, c-format
msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
msgstr "%s वस्तु मार्गका लागि GoaObject प्राप्त गर्न सकेन"
-#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
+#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "सञ्जाल %s मा प्रवेशको लागि विवरणको आवश्यकता छ ।."
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr "प्रमाणपत्र क्यासमा परिचय फेला पार्न सकेन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr "क्यासमा परिचय पत्र फेला पार्न सकेन: %s "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr "क्यासमा परिचय प्रमाणपत्रहरू मार्फत परिवर्तन गर्न सकेन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr "क्यासमा परिचय प्रमाणपत्रहरू मार्फत जाँच समाप्त गर्न सकेन: %s "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406
msgid "No associated identification found"
msgstr "कुनै सम्बद्ध पहिचान फेला परेन"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्यास सिर्जना गर्न सकिएन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "क्यास प्रमाणपत्र थालनी गर्न सकेन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "नयाँ प्रमाणपत्रहरू क्यासमा भण्डारण गर्न सकेन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433
-msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : लगईन भएन"
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824
+msgid "Not signed in"
+msgstr "साइन गरिएको छैन"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443
-msgid "Could not renew identity: "
-msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : "
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837
+msgid "Could not get the default principal: "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रिन्सिपल प्राप्त गर्न सकिएन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850
#, c-format
-msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
-msgstr "परिचय नवीकरण गर्न नयाँ प्रमाणपत्रहरू प्राप्त गर्न सकेन %s: "
+msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
+msgstr "पहिचान %s को लागि KDC बाट नवीकरण गरिएका प्रमाणपत्रहरू प्राप्त गर्न सकिएन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "परिचय मेट्न सकेन: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955
msgid "Could not find identity"
msgstr "परिचय प्राप्त भएन"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्यास सिर्जना गर्न सकिएन"
+#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "फाइल वर्णनकर्ता बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "अनुकुलन"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Connecting…"
+#~ msgstr "जडान गर्दै…"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+#~ msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#~ msgstr "माईक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज सर्भर जडानमा त्रुति"
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "फेसबुक"
+
+#~ msgid "Error connecting to Fedora"
+#~ msgstr "फेडोरामा जडान गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "फ्लिकर"
+
+#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+#~ msgstr "प्रणाली समय अवैध छ। कृपया मिति र समय सेटिङ्ग जाचगर्नुहोस् ।."
+
+#~ msgid "Foursquare"
+#~ msgstr "फोरस्क्वायर"
+
+#~ msgid "Server does not support PLAIN"
+#~ msgstr "यो सर्भरले PLAIN सूचनाको समर्थन गर्दैन"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Error connecting to IMAP server"
+#~ msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो"
+
+#~ msgid "Error connecting to SMTP server"
+#~ msgstr "SMTP सर्भर जडानमा त्रुति"
+
+#~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+#~ msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
+
+#~ msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+#~ msgstr "इन्टरप्राइज पहिचान सर्भरमा जडान त्रुटि"
+
+#~ msgid "Last.fm"
+#~ msgstr "Last.fm"
+
+#~ msgid "Error connecting to Last.fm"
+#~ msgstr "Last.fm जडानमा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Media Server"
+#~ msgstr "मिडिया सर्भर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Personal content can be added to your applications through a media server account."
+#~ msgstr "व्यक्तिगत सामग्री तपाईंको अनुप्रयोगहरूमा मिडिया सर्भर खाता मार्फत थप्न सकिन्छ।."
+
+#~ msgid "Available Media Servers"
+#~ msgstr "उपलब्ध मेडिया सर्भरहरू"
+
+#~ msgid "No media servers found"
+#~ msgstr "मिडिया सर्भर भेटिएन"
+
+#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
+#~ msgstr "प्रतिक्रियामा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ"
+
+#~ msgid "Error getting a Request Token: "
+#~ msgstr "आबेदन टोकन पाउनमा त्रुटि "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr "अनुरोध टोकन प्राप्त गर्न अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो"
+
+#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
+#~ msgstr "प्रतिक्रियामा अनुरोध-टोकन वा अनुरोध-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ"
+
+#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य समावेश छैन"
+
+#~ msgid "Error connecting to Nextcloud server"
+#~ msgstr "नेक्सटक्लाउड सर्भरमा जडान गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Use for"
+#~ msgstr "प्रयोगको लागि"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "खाता मा लग इन गर्न त्रुटि"
+
+#~ msgid "Credentials have expired"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ"
+
+#~ msgid "Cannot resolve hostname"
+#~ msgstr "होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन"
+
+#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname"
+#~ msgstr "प्रोक्सी होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Loading “%s”…"
+#~ msgstr "“%s” लोड हुँदैछ…"
+
+#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+#~ msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : लगईन भएन"
+
+#~ msgid "Could not renew identity: "
+#~ msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : "
+
#~ msgid "Pocket"
#~ msgstr "खल्ति"
@@ -742,9 +907,6 @@ msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्
#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "जडान सेटिङ"
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "व्यक्तिगत विबरण"
-
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "ठिक छ"
@@ -763,9 +925,6 @@ msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्
#~ msgid "Todoist"
#~ msgstr "Todoist"
-#~ msgid "_Domain"
-#~ msgstr "डोमेन"
-
#~ msgid "Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "ईन्टरप्राईज डोमेन वा रियालम नाम"
@@ -791,9 +950,6 @@ msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्
#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
#~ msgstr "पासवर्ड बिना SMTP प्रमाणीकरण गर्नसकिदैन"
-#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
-#~ msgstr "GOA client सुरु गर्न असफल भयो"
-
#~ msgid "Windows Live"
#~ msgstr "लाईभ सञ्झ्याल"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 84d25baa..e0509d0d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,24 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/iss"
"ues\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-12 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-01 11:53-0600\n"
-"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
-"Language-Team: pa\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-14 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:13-0500\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪੂਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of strings representing the providers that are allowed to be "
#| "loaded (default: 'all'). This is only evaluated on startup."
@@ -36,8 +35,12 @@ msgid ""
"enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names."
msgstr ""
"ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੁੰਦੀ"
-" ਹੈ\n"
-"(ਮੂਲ: all')। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+" ਹੈ "
+"(ਮੂਲ: all')। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਬਰਤਰਫ਼: ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨ"
+"ਾ "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ goa.conf ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ, ਜਿੱਥੇ ਕੁੰਜੀ [providers] enable=all ਹੈ। ਇਸ ਕ"
+"ੁੰਜੀ "
+"ਨੂੰ ਕੌਮੇ ਪਾ ਕੇ ਪ੍ਰੋਵਾਈਡਰਾਂ ਦੇ ਨਾਂਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482
@@ -56,12 +59,10 @@ msgstr "ProviderType ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਖਾਤੇ ਲਈ ਸੈੱਟ ਨ�
#: src/daemon/goadaemon.c:1632
#, c-format
-#| msgid "Failed to find “%s” element"
msgid "Failed to sign in to “%s”"
msgstr "“%s” ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: src/daemon/goadaemon.c:1637
-#| msgid "Failed to initialize a GOA client"
msgid "Failed to sign in to multiple accounts"
msgstr "ਕਈ ਖਾਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -70,21 +71,20 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ"
#: src/daemon/goadaemon.c:1649
-#| msgid "Account is disabled"
msgid "Account Action Required"
msgstr "ਖਾਤੇ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣੀਕਰਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1197
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1208
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "WebDAV ਐਂਡਪੁਆਇੰਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ "
-#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
+#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "ਗਲਤ URI: %s"
@@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "“%s” ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:340
-#| msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response"
msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
@@ -206,9 +205,10 @@ msgstr ""
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:136
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202
@@ -217,11 +217,12 @@ msgid "Could not parse response"
msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1284
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:149
msgid "Service not available"
msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "ਸਰਵਰ STARTTLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -388,14 +389,10 @@ msgstr "Microsoft 365"
#. provider name
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486
-#| msgid ""
-#| "Connect to a Microsoft 365 provider to access calendars, contacts and "
-#| "files"
msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files"
msgstr "ਈਮੇਲ, ਕੈਲੰਡਰ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ Microsoft 365 ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Use Organization Account"
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
@@ -409,13 +406,11 @@ msgid "Enter the details provided by your organization"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵੇਰਵੇ ਭਰੋ"
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500
-#| msgid "_Client ID"
msgid "_Client ID (Optional)"
msgstr "ਕਲਾਈਂਟ ID(_C) (ਚੋਣਵਾਂ)"
#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502
-#| msgid "_Client ID"
msgid "_Tenant ID"
msgstr "ਟੇਨੇਂਟ ID(_T)"
@@ -424,22 +419,28 @@ msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
msgstr "ਮਿਸਾਲ ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000"
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:959
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025
#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840
msgid "_Sign In…"
msgstr "…ਸਾਇਨ ਇਨ(_S)"
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:967
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
msgid "_Copy Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:977
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043
msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser."
msgstr "ਖਾਸ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣੀਕਰਨ URL ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ: %s"
+
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -447,52 +448,42 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ "
"%d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863
msgid "Authorization response: "
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860
-#, c-format
-msgid "Authorization response: %s"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ: %s"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣੀਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
msgid "Error getting identity: "
msgstr "ਪਛਾਣ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:950
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016
#, c-format
msgid "Sign in to %s with your browser"
msgstr "ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰੋ"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182
-#| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
-msgid "Failed to get session keyring"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1477
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1645
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1554
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1722
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1596
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1673
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ %s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1833
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1910
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "ਸਨਦ (credentials) ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੀ(_t)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1877
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ (%s, %d) ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
@@ -597,7 +588,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767
-#| msgid "A %s account already exists for %s"
msgid "An account with that name already exists"
msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@@ -606,7 +596,6 @@ msgid "Sign in to reconnect to this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰੋ"
#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868
-#| msgid "Account Details"
msgid "_Account Name"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਨਾਂ(_A)"
@@ -635,7 +624,7 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
@@ -761,7 +750,6 @@ msgid "Contacts (CardDAV)"
msgstr "ਸੰਪਰਕ (CardDAV)"
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
-#| msgid "Microsoft 365"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
@@ -844,6 +832,10 @@ msgstr "ਪਛਾਣ ਲਈ ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#~| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+#~ msgid "Failed to get session keyring"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
diff --git a/src/goabackend/goadavclient.c b/src/goabackend/goadavclient.c
index 5f00c12d..ace9c40d 100644
--- a/src/goabackend/goadavclient.c
+++ b/src/goabackend/goadavclient.c
@@ -1174,10 +1174,21 @@ dav_client_discover_iterate (GTask *task)
{
if (!discover->uri_fallback)
{
+ g_autofree char *nc_uri = NULL;
+
+ /* Start with Nextcloud, everyone's favourite sort of compliant DAV server, since
+ * we can return early if we recognize the path.
+ */
+ nc_uri = g_uri_resolve_relative (discover->uri, "remote.php/dav", G_URI_FLAGS_NONE, NULL);
+ g_queue_push_tail (&discover->candidates,
+ goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_WEBDAV, nc_uri, NULL));
+
g_queue_push_tail (&discover->candidates,
goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_CALDAV, discover->uri, NULL));
g_queue_push_tail (&discover->candidates,
goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_CARDDAV, discover->uri, NULL));
+ g_queue_push_tail (&discover->candidates,
+ goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_WEBDAV, discover->uri, NULL));
discover->uri_fallback = TRUE;
dav_client_discover_iterate (task);
@@ -1350,9 +1361,6 @@ goa_dav_client_discover (GoaDavClient *self,
(GAsyncReadyCallback) dav_client_discover_lookup_cb,
g_object_ref (task));
}
-
- g_queue_push_tail (&discover->candidates,
- goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_WEBDAV, discover->uri, NULL));
}
/**
diff --git a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c
index a66f8fa2..68ba1cfa 100644
--- a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c
+++ b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c
@@ -173,18 +173,14 @@ imap_auth_login_check_not_STARTTLS (const gchar *response, GError **error)
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */
static gchar *
-imap_auth_escape_backslash (const gchar *str)
+imap_auth_login_escape0 (const gchar *str)
{
GString *ret;
- gsize i;
- gsize len;
ret = g_string_new ("");
- len = strlen (str);
-
- for (i = 0; i < len; i++)
+ for (size_t i = 0; str && str[i]; i++)
{
- if (str[i] == '\\')
+ if (str[i] == '\\' || str[i] == '"' || str[i] == '{' || str[i] == '}')
g_string_append_c (ret, '\\');
g_string_append_c (ret, str[i]);
}
@@ -358,9 +354,11 @@ goa_imap_auth_login_run_sync (GoaMailAuth *auth,
gchar *request = NULL;
gchar *response = NULL;
gboolean ret = FALSE;
+ gchar *username = NULL;
gchar *password = NULL;
- password = imap_auth_escape_backslash (self->password);
+ username = imap_auth_login_escape0 (self->username);
+ password = imap_auth_login_escape0 (self->password);
input = goa_mail_auth_get_input (auth);
output = goa_mail_auth_get_output (auth);
@@ -382,7 +380,7 @@ goa_imap_auth_login_run_sync (GoaMailAuth *auth,
/* Send LOGIN */
- request = g_strdup_printf ("%s LOGIN \"%s\" \"%s\"\r\n", IMAP_TAG, self->username, password);
+ request = g_strdup_printf ("%s LOGIN \"%s\" \"%s\"\r\n", IMAP_TAG, username, password);
g_debug ("> %s LOGIN \"********************\" \"********************\"", IMAP_TAG);
if (!g_data_output_stream_put_string (output, request, cancellable, error))
goto out;
@@ -413,6 +411,7 @@ goa_imap_auth_login_run_sync (GoaMailAuth *auth,
out:
g_free (response);
g_free (request);
+ g_free (username);
g_free (password);
return ret;
}
diff --git a/src/goabackend/goaoauth2handler.c b/src/goabackend/goaoauth2handler.c
index ffd6b163..7dbc5dc1 100644
--- a/src/goabackend/goaoauth2handler.c
+++ b/src/goabackend/goaoauth2handler.c
@@ -27,50 +27,6 @@
#define OAUTH2_DBUS_HANDLER_PATH "/org/gnome/OnlineAccounts/OAuth2"
#define OAUTH2_DBUS_HANDLER_IFACE "org.gnome.OnlineAccounts.OAuth2"
-static struct
-{
- const char *client_id;
-}
-oauth2_providers[] =
-{
-#ifdef GOA_GOOGLE_ENABLED
- {
- .client_id = GOA_GOOGLE_CLIENT_ID,
- },
-#endif
-#ifdef GOA_WINDOWS_LIVE_ENABLED
- {
- .client_id = GOA_WINDOWS_LIVE_CLIENT_ID,
- },
-#endif
-#ifdef GOA_MS_GRAPH_ENABLED
- {
- .client_id = GOA_MS_GRAPH_CLIENT_ID,
- },
-#endif
- { NULL },
-};
-
-static gboolean
-get_oauth2_provider (const char *needle,
- const char **client_out)
-{
- g_return_val_if_fail (needle != NULL, FALSE);
-
- for (unsigned int i = 0; oauth2_providers[i].client_id != NULL; i++)
- {
- if (g_str_equal (needle, oauth2_providers[i].client_id))
- {
- if (client_out)
- *client_out = oauth2_providers[i].client_id;
-
- return TRUE;
- }
- }
-
- return FALSE;
-}
-
int
main (int argc,
char **argv)
@@ -102,10 +58,10 @@ main (int argc,
* See: https://developers.google.com/identity/protocols/oauth2/native-app
*/
scheme = g_uri_get_scheme (uri);
- if (scheme != NULL)
+ if (scheme != NULL && strstr (scheme, "."))
{
g_auto (GStrv) strv = g_strsplit (scheme, ".", -1);
- g_autoptr (GString) tmp = g_string_new ("");
+ GString *tmp = g_string_new ("");
for (unsigned int i = 0; strv[i] != NULL; i++)
{
@@ -114,7 +70,7 @@ main (int argc,
g_string_prepend (tmp, strv[i]);
}
- get_oauth2_provider (tmp->str, &client_id);
+ client_id = g_string_free (tmp, FALSE);
}
/* Treat first path segment as client id */
diff --git a/src/goabackend/goaoauth2provider.c b/src/goabackend/goaoauth2provider.c
index d4ae00d0..aafdbe21 100644
--- a/src/goabackend/goaoauth2provider.c
+++ b/src/goabackend/goaoauth2provider.c
@@ -1063,7 +1063,6 @@ create_account_details_ui (GoaProvider *provider,
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static GHashTable *oauth2_handler_authorization_tasks = NULL;
static GDBusNodeInfo *oauth2_handler_dbus_info = NULL;
static const char oauth2_handler_dbus_xml[] =
"<node>"
@@ -1075,6 +1074,74 @@ static const char oauth2_handler_dbus_xml[] =
" </interface>"
"</node>";
+typedef struct
+{
+ char *request_uri;
+ GoaAuthFlowFlags flags;
+ GCancellable *cancellable;
+ unsigned long cancellable_id;
+
+ /* D-Bus */
+ GDBusConnection *connection;
+ unsigned int name_owner_id;
+ unsigned int register_object_id;
+} AuthorizeUriData;
+
+static void
+authorize_uri_task_complete (GCancellable *cancellable,
+ GTask *task)
+{
+ AuthorizeUriData *data = g_task_get_task_data (task);
+
+ g_assert (data != NULL);
+
+ /* If @cancellable is not %NULL, we're in the callback and the task needs to
+ * be completed manually. Otherwise, it's safe to disconnect the callback.
+ */
+ if (cancellable != NULL)
+ {
+ g_task_return_error_if_cancelled (task);
+ }
+ else if (data->cancellable != NULL && data->cancellable_id != 0)
+ {
+ g_cancellable_disconnect (data->cancellable, data->cancellable_id);
+ g_clear_object (&data->cancellable);
+ }
+
+ if (data->register_object_id != 0)
+ {
+ g_dbus_connection_unregister_object (data->connection, data->register_object_id);
+ data->register_object_id = 0;
+ }
+
+ if (data->name_owner_id != 0)
+ {
+ g_bus_unown_name (data->name_owner_id);
+ data->name_owner_id = 0;
+ }
+
+ g_clear_object (&data->connection);
+}
+
+static void
+authorize_uri_data_free (gpointer user_data)
+{
+ AuthorizeUriData *data = user_data;
+
+ /* If the cancellable is triggered, we couldn't disconnect in the callback
+ * without deadlocking. Either way, this function is only called after
+ * the D-Bus bits are released and drop their references on the task.
+ */
+ if (data->cancellable != NULL && data->cancellable_id != 0)
+ {
+ g_cancellable_disconnect (data->cancellable, data->cancellable_id);
+ g_clear_object (&data->cancellable);
+ }
+
+ g_clear_pointer (&data->request_uri, g_free);
+ g_free (data);
+}
+
static void
oauth2_handler_dbus_method_call (GDBusConnection *connection,
const char *sender,
@@ -1085,31 +1152,35 @@ oauth2_handler_dbus_method_call (GDBusConnection *connection,
GDBusMethodInvocation *invocation,
gpointer user_data)
{
- g_assert (oauth2_handler_authorization_tasks != NULL);
+ GTask *task = G_TASK (user_data);
if (g_strcmp0 (method_name, "Response") == 0)
{
const char *client_id = NULL;
const char *response = NULL;
- g_autofree char *request_key = NULL;
- g_autoptr(GTask) request_task = NULL;
+ GError *error = NULL;
g_variant_get (parameters, "(&s&s)", &client_id, &response);
- if (!g_hash_table_steal_extended (oauth2_handler_authorization_tasks,
- client_id,
- (gpointer *)&request_key,
- (gpointer *)&request_task))
+ if (g_uri_is_valid (response, G_URI_FLAGS_ENCODED | G_URI_FLAGS_PARSE_RELAXED, &error))
+ {
+ g_debug ("Received OAuth2 response for client ID \"%s\"", client_id);
+
+ g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL);
+ g_task_return_pointer (task, g_strdup (response), g_free);
+ }
+ else
{
+ g_debug ("Received invalid OAuth2 response for client ID \"%s\"", client_id);
+
g_dbus_method_invocation_return_error (invocation,
G_DBUS_ERROR,
G_DBUS_ERROR_INVALID_ARGS,
- "Unknown request for response \"%s\"",
+ "Invalid URI \"%s\"",
response);
- return;
+ g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error));
}
- g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL);
- g_task_return_pointer (request_task, g_strdup (response), g_free);
+ authorize_uri_task_complete (NULL, task);
return;
}
@@ -1129,128 +1200,92 @@ static const GDBusInterfaceVTable oauth2_handler_dbus_vtable =
};
static void
-on_bus_acquired (GDBusConnection *connection,
- const char *name,
- gpointer user_data)
+authorize_uri_launch_uri_cb (GObject *object,
+ GAsyncResult *result,
+ gpointer user_data)
{
+ g_autoptr(GTask) task = G_TASK (g_steal_pointer (&user_data));
GError *error = NULL;
- g_dbus_connection_register_object (connection,
- OAUTH2_DBUS_HANDLER_PATH,
- oauth2_handler_dbus_info->interfaces[0],
- &oauth2_handler_dbus_vtable,
- NULL,
- NULL,
- &error);
- g_assert_no_error (error);
+ if (!g_app_info_launch_default_for_uri_finish (result, &error))
+ {
+ g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error));
+ authorize_uri_task_complete (NULL, task);
+ }
}
static void
-goa_oauth2_provider_register_authorization_task (GoaOAuth2Provider *provider,
- GTask *task)
+on_oauth2_bus_acquired (GDBusConnection *connection,
+ const char *name,
+ gpointer user_data)
{
static size_t guard = 0;
- const char *client_id = NULL;
- g_autofree char *concurrent_client_id = NULL;
- g_autoptr(GTask) concurrent_task = NULL;
-
- g_assert (GOA_IS_OAUTH2_PROVIDER (provider));
- g_assert (G_IS_TASK (task));
+ GTask *task = G_TASK (user_data);
+ AuthorizeUriData *data = g_task_get_task_data (task);
+ GError *error = NULL;
if (g_once_init_enter (&guard))
{
- oauth2_handler_authorization_tasks = g_hash_table_new_full (g_str_hash,
- g_str_equal,
- g_free,
- g_object_unref);
oauth2_handler_dbus_info = g_dbus_node_info_new_for_xml (oauth2_handler_dbus_xml, NULL);
- g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION,
- OAUTH2_DBUS_HANDLER_NAME,
- G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE,
- on_bus_acquired,
- NULL,
- NULL,
- NULL,
- NULL);
g_once_init_leave (&guard, 1);
}
- /* If there is an existing authorization request, we assume it's a
- * dangling task, return an error and proceed with the new request.
- */
- client_id = goa_oauth2_provider_get_client_id (provider);
- if (g_hash_table_steal_extended (oauth2_handler_authorization_tasks,
- client_id,
- (gpointer *)&concurrent_client_id,
- (gpointer *)&concurrent_task))
+ data->connection = g_object_ref (connection);
+ data->register_object_id =
+ g_dbus_connection_register_object (data->connection,
+ OAUTH2_DBUS_HANDLER_PATH,
+ oauth2_handler_dbus_info->interfaces[0],
+ &oauth2_handler_dbus_vtable,
+ g_object_ref (task),
+ g_object_unref,
+ &error);
+
+ if (data->register_object_id == 0)
{
- g_task_return_new_error (concurrent_task,
- GOA_ERROR,
- GOA_ERROR_FAILED,
- "Superseded by new authorization request for \"%s\"",
- goa_provider_get_provider_name (GOA_PROVIDER (provider), NULL));
+ g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error));
+ authorize_uri_task_complete (NULL, task);
}
-
- g_hash_table_replace (oauth2_handler_authorization_tasks,
- g_strdup (client_id),
- g_object_ref (task));
}
static void
-goa_oauth2_provider_unregister_authorization_task (GoaOAuth2Provider *provider,
- GTask *task)
+on_oauth2_name_acquired (GDBusConnection *connection,
+ const char *name,
+ gpointer user_data)
{
- const char *client_id = NULL;
-
- g_assert (GOA_IS_OAUTH2_PROVIDER (provider));
- g_assert (G_IS_TASK (task));
+ GTask *task = G_TASK (user_data);
+ GCancellable *cancellable = g_task_get_cancellable (task);
+ AuthorizeUriData *data = g_task_get_task_data (task);
- /* Ensure we're not removing a task that's been superseded
- */
- client_id = goa_oauth2_provider_get_client_id (provider);
- if (g_hash_table_lookup (oauth2_handler_authorization_tasks, client_id) == task)
- g_hash_table_remove (oauth2_handler_authorization_tasks, client_id);
+ if ((data->flags & GOA_AUTH_FLOW_DO_NOT_LAUNCH_URI) == 0)
+ {
+ g_app_info_launch_default_for_uri_async (data->request_uri,
+ NULL,
+ cancellable,
+ (GAsyncReadyCallback) authorize_uri_launch_uri_cb,
+ g_object_ref (task));
+ }
}
-/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-
-typedef struct
-{
- char *request_uri;
- GoaAuthFlowFlags flags;
- GCancellable *cancellable;
- unsigned long cancellable_id;
- unsigned int completed : 1;
-} AuthorizeUriData;
-
static void
-authorize_uri_data_free (gpointer user_data)
+on_oauth2_name_lost (GDBusConnection *connection,
+ const char *name,
+ gpointer user_data)
{
- AuthorizeUriData *data = user_data;
+ GTask *task = G_TASK (user_data);
- if (data->cancellable != NULL && data->cancellable_id != 0)
- g_cancellable_disconnect (data->cancellable, data->cancellable_id);
+ if (connection == NULL)
+ g_warning ("%s(): Failed to connect to the session bus", G_STRFUNC);
+ else
+ g_warning ("%s(): Failed to own %s on the session bus", G_STRFUNC, name);
- g_clear_object (&data->cancellable);
- g_clear_pointer (&data->request_uri, g_free);
- g_free (data);
+ g_task_return_new_error_literal (task,
+ GOA_ERROR,
+ GOA_ERROR_FAILED,
+ _("Service not available"));
+ authorize_uri_task_complete (NULL, task);
}
-static void
-authorize_uri_launch_uri_cb (GObject *object,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- g_autoptr(GTask) task = G_TASK (g_steal_pointer (&user_data));
- GoaOAuth2Provider *provider = g_task_get_source_object (task);
- GError *error = NULL;
-
- if (!g_app_info_launch_default_for_uri_finish (result, &error))
- {
- goa_oauth2_provider_unregister_authorization_task (provider, task);
- g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error));
- }
-}
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */
/*< private >
* goa_oauth2_provider_authorize_uri:
@@ -1292,15 +1327,23 @@ goa_oauth2_provider_authorize_uri (GoaOAuth2Provider *provider,
g_task_set_source_tag (task, goa_oauth2_provider_authorize_uri);
g_task_set_task_data (task, data, authorize_uri_data_free);
- goa_oauth2_provider_register_authorization_task (provider, task);
- if ((data->flags & GOA_AUTH_FLOW_DO_NOT_LAUNCH_URI) == 0)
+ if (cancellable != NULL)
{
- g_app_info_launch_default_for_uri_async (data->request_uri,
- NULL,
- cancellable,
- (GAsyncReadyCallback) authorize_uri_launch_uri_cb,
- g_object_ref (task));
+ data->cancellable = g_object_ref (cancellable);
+ data->cancellable_id = g_cancellable_connect (cancellable,
+ G_CALLBACK (authorize_uri_task_complete),
+ task,
+ NULL);
}
+
+ data->name_owner_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION,
+ OAUTH2_DBUS_HANDLER_NAME,
+ G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE,
+ on_oauth2_bus_acquired,
+ on_oauth2_name_acquired,
+ on_oauth2_name_lost,
+ g_object_ref (task),
+ g_object_unref);
}
/*< private >
diff --git a/src/goabackend/goaproviderdialog.c b/src/goabackend/goaproviderdialog.c
index e1e1aaa4..a848b683 100644
--- a/src/goabackend/goaproviderdialog.c
+++ b/src/goabackend/goaproviderdialog.c
@@ -886,13 +886,13 @@ goa_provider_dialog_push_account (GoaProviderDialog *self,
"notify::text-length",
G_CALLBACK (on_account_entry_change),
self);
- update_account_name_entry (GTK_EDITABLE (row), NULL);
adw_preferences_group_add (ADW_PREFERENCES_GROUP (group), row);
revealer = gtk_revealer_new ();
gtk_revealer_set_transition_type (GTK_REVEALER (revealer), GTK_REVEALER_TRANSITION_TYPE_CROSSFADE);
adw_preferences_group_add (ADW_PREFERENCES_GROUP (group), revealer);
g_object_set_data (G_OBJECT (row), "goa-entry-error", revealer);
+ update_account_name_entry (GTK_EDITABLE (row), NULL);
error_label = g_object_new (GTK_TYPE_LABEL,
"margin-top", 6,
diff --git a/src/goabackend/goasmtpauth.c b/src/goabackend/goasmtpauth.c
index ea27090d..c84ac59b 100644
--- a/src/goabackend/goasmtpauth.c
+++ b/src/goabackend/goasmtpauth.c
@@ -201,6 +201,28 @@ smtp_auth_check_greeting (GDataInputStream *input, GCancellable *cancellable, GE
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+static char *
+imap_auth_escape0 (const char *str,
+ size_t *length)
+{
+ GString *ret;
+
+ ret = g_string_new ("");
+ for (size_t i = 0; str && str[i]; i++)
+ {
+ if (str[i] == '\\' || str[i] == '"')
+ g_string_append_c (ret, '\\');
+ g_string_append_c (ret, str[i]);
+ }
+
+ if (length)
+ *length = ret->len;
+
+ return g_string_free (ret, FALSE);
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
static void
goa_smtp_auth_finalize (GObject *object)
{
@@ -473,13 +495,18 @@ goa_smtp_auth_run_sync (GoaMailAuth *auth,
g_clear_pointer (&response, g_free);
/* Try different SASL mechanisms */
-
if (self->plain_supported)
{
+ g_autofree char *username_esc = NULL;
+ g_autofree char *password_esc = NULL;
+ size_t username_len, password_len;
+
/* AUTH PLAIN */
- auth_arg_plain = g_strdup_printf ("%s%c%s%c%s", self->username, '\0', self->username, '\0', self->password);
- auth_arg_plain_len = 2 * strlen (self->username) + 2 + strlen (self->password);
+ username_esc = imap_auth_escape0 (self->username, &username_len);
+ password_esc = imap_auth_escape0 (self->password, &password_len);
+ auth_arg_plain = g_strdup_printf ("%s%c%s%c%s", username_esc, '\0', username_esc, '\0', password_esc);
+ auth_arg_plain_len = 2 * username_len + 2 + password_len;
auth_arg_base64 = g_base64_encode ((guchar *) auth_arg_plain, auth_arg_plain_len);
request = g_strdup_printf ("AUTH PLAIN %s\r\n", auth_arg_base64);
@@ -492,8 +519,7 @@ goa_smtp_auth_run_sync (GoaMailAuth *auth,
{
/* AUTH LOGIN */
- auth_arg_plain = g_strdup (self->username);
- auth_arg_plain_len = self->username ? strlen (self->username) : 0;
+ auth_arg_plain = imap_auth_escape0 (self->username, &auth_arg_plain_len);
auth_arg_base64 = g_base64_encode ((guchar *) auth_arg_plain, auth_arg_plain_len);
request = g_strdup_printf ("AUTH LOGIN %s\r\n", auth_arg_base64);
@@ -512,8 +538,7 @@ goa_smtp_auth_run_sync (GoaMailAuth *auth,
g_free (auth_arg_plain);
g_free (auth_arg_base64);
- auth_arg_plain = g_strdup (self->password);
- auth_arg_plain_len = self->password ? strlen (self->password) : 0;
+ auth_arg_plain = imap_auth_escape0 (self->password, &auth_arg_plain_len);
auth_arg_base64 = g_base64_encode ((guchar *) auth_arg_plain, auth_arg_plain_len);
request = g_strdup_printf ("%s\r\n", auth_arg_base64);