diff options
author | Jeremy Bícha <[email protected]> | 2025-03-17 14:13:55 -0400 |
---|---|---|
committer | git-ubuntu importer <[email protected]> | 2025-03-17 22:38:28 +0000 |
commit | a72d8531b37f9cff374b010d9abae77587db615e (patch) | |
tree | 3597476a63f2641df6b4c01fabe891b6cf3e0c2d | |
parent | a683a3a752e11322210cc567e8cd0cc3a740e52a (diff) |
3.54.1-1 (patches unapplied)import/3.54.1-1ubuntu/plucky-proposedubuntu/plucky-develubuntu/plucky
Imported using git-ubuntu import.
Notes
Notes:
* New upstream release
-rw-r--r-- | NEWS | 24 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | meson.build | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 308 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 285 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 922 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goadavclient.c | 14 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goaimapauthlogin.c | 17 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goaoauth2handler.c | 50 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goaoauth2provider.c | 265 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goaproviderdialog.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/goabackend/goasmtpauth.c | 39 |
17 files changed, 1750 insertions, 1398 deletions
@@ -1,3 +1,27 @@ +Overview of changed in 3.54.0.1 +=============================== +* Bugs fixed: + - #411 Cannot sign in to Google + +Overview of changes in 3.54.0 +============================= +* Bugs fixed: + - #114 Fix unescaped characters in IMAP and SMTP logins + - #391 Nextcloud 'Cannot find WebDAV endpoint' error + - !319 goaproviderdialog: don't update the error revealer until set + - !320 goaoauth2provider: rewrite the D-Bus helper as a per-task service + - !323 goagoogleprovider: drop the client secret and deprecate the option + +* Translation updates: + - Bokmål, Norwegian (Brage Fuglseth) + - Catalan (Jordi Mas i Hernandez) + - Danish (Ask Hjorth Larsen) + - Hungarian (Balázs Úr) + - Korean (Seong-ho Cho) + - Nepali (Pawan Chitrakar) + - Panjabi (A S Alam) + - Spanish (Daniel Mustieles) + Overview of changes in 3.53.2 ============================= * Bugs fixed: diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f292c36a..51db9e37 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +gnome-online-accounts (3.54.1-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Jeremy Bícha <[email protected]> Mon, 17 Mar 2025 14:13:55 -0400 + gnome-online-accounts (3.53.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff --git a/meson.build b/meson.build index e49306d7..9a2dcdf7 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'gnome-online-accounts', 'c', - version: '3.53.2', + version: '3.54.1', license: 'LGPL2+', default_options: [ 'buildtype=debugoptimized', @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-01 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-11 21:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:57+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" @@ -28,8 +29,8 @@ msgstr "Llista de proveïdors que es poden carregar" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use " -"goa.conf in the system config directory instead, with a key [providers] " +"(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa." +"conf in the system config directory instead, with a key [providers] " "enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." msgstr "" "Una llista de cadenes que representen els proveïdors que es poden carregar " @@ -39,67 +40,67 @@ msgstr "" "separats per comes." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per a: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1423 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "La propietat «IsLocked» està establerta pel compte" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1468 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»" -#: src/daemon/goadaemon.c:1630 +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió a «%s»" -#: src/daemon/goadaemon.c:1635 +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió en diversos comptes" -#: src/daemon/goadaemon.c:1644 +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 msgid "Online Accounts" msgstr "Comptes de xarxa" -#: src/daemon/goadaemon.c:1647 +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 msgid "Account Action Required" msgstr "Es requereix una acció al compte" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l'autenticació" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1194 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "No s'ha pogut trobar el punt final WebDAV" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "URI invàlid: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:276 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:317 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "No s'ha pogut trobar l'element «%s»" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:338 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "No s'ha pogut trobar l'ASUrl en la resposta d'autodescoberta" @@ -110,6 +111,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., [email protected] or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. +#. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304 #, c-format @@ -126,15 +128,15 @@ msgstr "" "contactes i fitxers" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" msgstr "Correu _electrònic" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" @@ -153,8 +155,8 @@ msgstr "Detalls del compte" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "Nom d'_usuari" @@ -177,7 +179,7 @@ msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "" "Accedeix a recursos web i de xarxa restringits per a la teva organització" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "No s'ha pogut obtenir el principal del nom d'usuari «%s»" @@ -186,31 +188,31 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el principal del nom d'usuari «%s»" msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d " -"(%s)" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "En sol·licitar la vostra identitat s'esperava l'estat 200, però s'ha rebut " "l'estat %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta" @@ -231,57 +233,53 @@ msgstr "IMAP i SMTP" #. * second %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. +#. #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. +#. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "%s no vàlid amb l'usuari «%s» (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 msgid "Auto-detected" msgstr "Detectat automàticament" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "No s'han pogut detectar automàticament els paràmetres IMAP o SMTP" -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" msgstr "Connecta a un compte de correu" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -290,45 +288,45 @@ msgstr "" "proveïdor del servei" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "Paràmetres IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "_Servidor d'IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" msgstr "Xifratge" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Servidor d'exemple: imap.exemple.cat" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "Paràmetres SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "Servidor d'_SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Servidor d'exemple: smtp.exemple.cat" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -361,24 +359,24 @@ msgstr "_Principal" msgid "Example principal: [email protected]" msgstr "Exemple principal: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "La creació de tiquets està bloquejada pel compte" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "No s'han pogut trobar les credencials desades pel principal «%s» a l'anell " "de claus" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "" "No s'ha pogut trobar la contrasenya pel principal «%s» a les credencials" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "El servei d'identitat ha retornat una clau no vàlida" @@ -392,93 +390,106 @@ msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 -msgid "" -"Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 +msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" "Connecta a Microsoft 365 per accedir al correu, calendaris, contactes i " "fitxers" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "Use Organization Account" msgstr "Usa el compte de l'organització" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "" -"Connecta usant els detalls d'un compte de desenvolupador o d'una " -"organització" +"Connecta usant els detalls d'un compte de desenvolupador o d'una organització" -#. Translators: See -#. https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "Introduïu els detalls proporcionats per la vostra organització" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "Identificador de _client (opcional)" -#. Translators: See -#. https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" msgstr "_Identificador d'inquilí" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "Identificador d'exemple: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "Inicia la _sessió…" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Copia l'enllaç" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "" +"Copia l'URL d'autorització per a continuar amb un navegador web específic." + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "Resposta d'autorització: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha" -" rebut l'estat %d (%s)" +"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha " +"rebut l'estat %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "Resposta d'autorització: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Resposta d'autorització: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Ha fallat l'autenticació" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni d'autenticació: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "S'ha produït un error en obtenir la identitat: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "Inicieu la sessió a %s amb el navegador" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Copiat al porta-retalls" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "No s'ha pogut actualitzar el testimoni d'autenticació (%s, %d): " @@ -555,16 +566,17 @@ msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 +#. +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Compte %s" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" msgstr "Vols suprimir el compte %s?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." @@ -572,35 +584,43 @@ msgstr "" "Si elimineu aquest compte en línia haureu de connectar-vos de nou per " "utilitzar-lo amb aplicacions i serveis." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Ja existeix un compte amb aquest nom" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "Inicieu la sessió per tornar a connectar amb aquest compte" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "Nom del _compte" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "Sup_rimeix…" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "_Inicia la sessió" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "_Torna-ho a intentar" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "S'ha descartat el diàleg" @@ -613,90 +633,89 @@ msgstr "El TLS no està disponible" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Es desconeix el mecanisme d'autenticació" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Ja existeix un compte del %s per %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "No s'han pogut suprimir les credencials de l'anell de claus" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "No s'han pogut recuperar les credencials de l'anell de claus" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "No s'han trobat credencials a l'anell de claus" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "" -"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus:" -" " +"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "Credencials de %s del GOA per a la identitat %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus" -#: src/goabackend/goautils.c:787 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" msgstr "No és compatible" -#: src/goabackend/goautils.c:791 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: src/goabackend/goautils.c:805 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Codi: %u — resposta inesperada del servidor" -#: src/goabackend/goautils.c:830 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa." -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was" -" retrieved from." +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." msgstr "" "El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del " "qual s'ha recollit." -#: src/goabackend/goautils.c:839 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur." -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificat ha vençut." -#: src/goabackend/goautils.c:847 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "S'ha revocat el certificat." -#: src/goabackend/goautils.c:851 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur." -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "El certificat no és vàlid." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "No s'ha trobat %s per la identitat «%s» a les credencials" @@ -771,8 +790,8 @@ msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" -"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria" -" cau: " +"No s'han pogut examinar amb detall les credencials d'identitat de la memòria " +"cau: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " @@ -830,6 +849,9 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Hi ha hagut un error al tancar el descriptor de fitxer: %s" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + #~ msgid "_Sign in…" #~ msgstr "Inicia la _sessió…" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # Kris Thomsen <[email protected]>, 2011, 2013-2015. # Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2012-2013. -# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2014-2016, 2019, 2024. +# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2014-2016, 2019, 2024, 2025. # scootergrisen, 2015, 2016. # Alan Mortensen <[email protected]>, 2017, 2018, 2023. msgid "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-27 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 14:26+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" "Language: da\n" @@ -33,70 +33,74 @@ msgid "" "(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa." "conf in the system config directory instead, with a key [providers] " "enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." -msgstr "En liste med strenge, der repræsenterer udbydere, som gerne må indlæses (standard: “alle”). Dette undersøges kun ved opstart. Forældet: brug goa.conf i systemkonfigurationskataloget i stedet med nøglen [providers] enable=all. Nøglen er en kommaadskilt liste over udbydernavne." +msgstr "" +"En liste med strenge, der repræsenterer udbydere, som gerne må indlæses " +"(standard: “alle”). Dette undersøges kun ved opstart. Forældet: brug goa." +"conf i systemkonfigurationskataloget i stedet med nøglen [providers] " +"enable=all. Nøglen er en kommaadskilt liste over udbydernavne." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Kunne ikke finde en udbyder for: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1423 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Egenskaben IsLocked er indstillet for konto" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1468 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Egenskaben ProviderType er ikke indstillet for konto" -#: src/daemon/goadaemon.c:1630 +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "Kunne ikke logge ind pā “%s”" -#: src/daemon/goadaemon.c:1635 +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "Kunne ikke logge ind med flere konti" -#: src/daemon/goadaemon.c:1644 +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 msgid "Online Accounts" msgstr "Online-konti" -#: src/daemon/goadaemon.c:1647 +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 msgid "Account Action Required" msgstr "Kontohandling nødvendig" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1194 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Kan ikke finde WebDAV-slutpunkt" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "Ugyldig URI: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:276 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Kunne ikke fortolke svar-XML fra autodiscover" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:317 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Kunne ikke finde elementet “%s”" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:338 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "Kunne ikke finde ASUrl i autodiscover-svar" @@ -124,15 +128,15 @@ msgstr "" "kontaktpersoner og filer" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" @@ -151,8 +155,8 @@ msgstr "Kontodetaljer" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "Bruger_navn" @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Fedora" msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "Adgangsbegrænsede web- og netværksressourcer for din organisation" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "Kunne ikke hente principal for brugernavnet “%s”" @@ -183,9 +187,9 @@ msgstr "Kunne ikke hente principal for brugernavnet “%s”" msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" @@ -194,19 +198,20 @@ msgstr "" "status %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "Kunne ikke fortolke svar" @@ -239,48 +244,41 @@ msgstr "IMAP og SMTP" msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Ugyldig %s med brugernavn “%s” (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detekteret" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "Kan ikke auto-detektere IMAP- og SMTP-indstillinger" -# At dømme ud fra koden henvises der til kryptering, så Ingen er nok korrekt. Fejlmeldt her: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695559 -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS efter forbindelse" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL på en dedikeret port" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" msgstr "Forbind til en e-mailkonto" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Navn" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -289,45 +287,45 @@ msgstr "" "muligt" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "IMAP-indstillinger" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP-_server" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Eksempelserver: imap.eksempel.dk" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "SMTP-indstillinger" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "SMTP-_server" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Eksempelserver: smtp.eksempel.dk" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -360,24 +358,24 @@ msgstr "_Principal" msgid "Example principal: [email protected]" msgstr "Eksempel på principal: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Ticketing er deaktiveret for kontoen" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "Kunne ikke finde gemte legitimationsoplysninger for principal “%s” i " "nøgleringen" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "" "Kunne ikke finde adgangskode for principal “%s” i legitimationsoplysningerne" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Identitetstjeneste returnerede ugyldig nøgle" @@ -391,44 +389,63 @@ msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" -msgstr "Forbind til Microsoft 365 for at tilgå e-mail, kalendere, kontaktpersoner og filer" +msgstr "" +"Forbind til Microsoft 365 for at tilgå e-mail, kalendere, kontaktpersoner og " +"filer" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "Use Organization Account" msgstr "Brug organisationskonto" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 msgid "Connect using details from an organization or developer account" -msgstr "Forbind med legitimationsoplysninger fra en organisation eller udviklerkonto" +msgstr "" +"Forbind med legitimationsoplysninger fra en organisation eller udviklerkonto" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "Indtast detaljer fra din organisation" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "_Klient-id (valgfri)" # (MS-oversættelse af tenant er generelt lejer) #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" msgstr "_Lejer-id" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "Eksempel-id: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "_Log ind …" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Kopiér link" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "Kopiér godkendelses-URL for at fortsætte med en bestemt webbrowser." + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "Godkendelsessvar: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -436,42 +453,42 @@ msgstr "" "Forventede status 200 under forespørgsel af adgangssymbol, fik i stedet " "status %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "Godkendelsessvar: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Godkendelsessvar: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Kunne ikke godkende" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Fejl under indhentning af adgangssymbol: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "Fejl under indhentning af identitet: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "Log ind på %s med din webbrowser" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Kopieret til udklipsholder" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Blev anmodet om at logge ind som %s, men loggede ind som %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Legitimationsoplysningerne indeholder ikke access_token" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Kunne ikke genopfriske adgangssymbol (%s, %d): " @@ -549,16 +566,16 @@ msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementeret på type %s" #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-konto" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" msgstr "Fjern denne konto?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." @@ -566,35 +583,43 @@ msgstr "" "Hvis du fjerner denne onlinekonto, vil du skulle forbinde til den igen for " "at bruge den med programmer og tjenester." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Der findes allerede en konto med det navn" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "Log ind for at forbinde til denne konto igen" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "_Kontonavn" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "_Fjern …" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "_Log ind" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "_Prøv igen" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorér" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialog blev afvist" @@ -607,59 +632,59 @@ msgstr "TLS ikke tilgængelig" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Ukendt godkendelsesmekanisme" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "Der finder allerede en %s-konto for %s" +msgstr "Der findes allerede en %s-konto for %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Kunne ikke slette legitimationsoplysninger fra nøgleringen" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Kunne ikke hente legitimationsoplysninger fra nøgleringen" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Ingen legitimationsoplysninger fundet i nøgleringen" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Kunne ikke tolke resultater indhentet fra nøgleringen: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s legitimationsoplysninger til identitet %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Kunne ikke gemme legitimationsoplysninger i nøgleringen" -#: src/goabackend/goautils.c:787 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: src/goabackend/goautils.c:791 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: src/goabackend/goautils.c:805 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kode: %u — Uventet svar fra server" -#: src/goabackend/goautils.c:830 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Den underskrivende certifikatautoritet er ukendt." -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -667,28 +692,28 @@ msgstr "" "Certifikatet passer ikke med den forventede identitet, fra den side som det " "blev hentet fra." -#: src/goabackend/goautils.c:839 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Certifikatets aktiveringstid er stadig i fremtiden." -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikatet er udløbet." -#: src/goabackend/goautils.c:847 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Certifikatet er blevet tilbagekaldt." -#: src/goabackend/goautils.c:851 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Certifikatets algoritme bliver betragtet som usikker." -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "Ugyldigt certifikat." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "Fandt ikke %s med identitet “%s” i legitimationsoplysninger" @@ -819,6 +844,10 @@ msgstr "Kunne ikke oprette cachen til legitimationsoplysninger for identitet" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Fejl ved lukning af fildeskriptor: %s" +# At dømme ud fra koden henvises der til kryptering, så Ingen er nok korrekt. Fejlmeldt her: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695559 +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + #~ msgid "_Sign in…" #~ msgstr "_Log ind …" @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # Jorge González <[email protected]>, 2011. # Daniel Mustieles <[email protected]>, 2011-2024. -# Daniel Mustieles García <[email protected]>, 2024. +# Daniel Mustieles García <[email protected]>, 2024-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-27 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-03 16:14+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <[email protected]>\n" "Language: es_ES\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -39,67 +39,67 @@ msgstr "" "proveedores separados por comas." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Falló al buscar un proveedor para: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1423 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Propiedad «IsLocked» establecida para la cuenta" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1468 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Propiedad «ProviderType» no establecida para la cuenta" -#: src/daemon/goadaemon.c:1630 +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "Falló al iniciar sesión en «%s»" -#: src/daemon/goadaemon.c:1635 +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "Falló al iniciar sesión en varias cuentas" -#: src/daemon/goadaemon.c:1644 +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentas en línea" -#: src/daemon/goadaemon.c:1647 +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 msgid "Account Action Required" msgstr "Acción sobre la cuenta requerida" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1194 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "No se pudo encontrae el punto final WebDAV" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "URI no válido: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:276 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:317 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Falló al buscar el elemento «%s»" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:338 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "Falló al buscar «ASUrl» y en la respuesta de la autodetección" @@ -127,15 +127,15 @@ msgstr "" "contactos y archivos" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" msgstr "Correo-_e" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "Detalles de la cuenta" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "Nombre de _usuario" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Fedora" msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "Acceso web y a los recursos de red restringido para su organización" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "Falló al obtener el principal del nombre de usuario «%s» " @@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "Falló al obtener el principal del nombre de usuario «%s» " msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" @@ -197,19 +197,20 @@ msgstr "" "obtuvo el estado %d (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "No se pudo analizar la respuesta" @@ -242,47 +243,41 @@ msgstr "IMAP y SMTP" msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "%s no válida para el nombre de usuario «%s» (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 msgid "Auto-detected" msgstr "Detectado automáticamente" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "No se pudo detectar la configuración IMAP y SMTP automáticamente" -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS después de conectar" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL en un puerto dedicado" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" msgstr "Correo-e" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" msgstr "Conectar a una cuenta de correo-e" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -291,45 +286,45 @@ msgstr "" "dirección de correo-e, cuando sea posible" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "Configuración de IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "_Servidor IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Servidor de ejemplo: imap.ejemplo.com" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "Configuración de SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "_Servidor SMTP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Servidor de ejemplo: smtp.ejemplo.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -362,23 +357,23 @@ msgstr "_Principal" msgid "Example principal: [email protected]" msgstr "Ejemplo principal: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1293 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Creación de tiques bloqueado para esta cuenta" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1320 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "No se pudieron guardar las credenciales guardadas para «%s» en el depósito " "de claves" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1335 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "No se encontró la contraseña para «%s» en las credenciales" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1517 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "El servicio de identidad devolvió una clave no válida" @@ -392,46 +387,63 @@ msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" "Conectar a Microsoft 365 para acceder a correo, calendarios, contactos y " "archivos" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "Use Organization Account" msgstr "Usar cuenta corporativa" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "" "Conectar usando los detalles de una organización o cuenta de desarrollador" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "Introduzca los detalles proporcionados por su organización" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "ID de _cliente (opcional)" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" msgstr "ID de _Tenant" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "ID de ejemplo: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "Iniciar _sesión…" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "Copiar en_lace" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "" +"Copie el URL de autorización para continuar con un navegador específico." + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "Respuesta a la autorización: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -439,42 +451,42 @@ msgstr "" "Se esperaba un estado 200 cuando se solicitó acceso al «token», en su lugar " "se obtuvo el estado %d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "Respuesta a la autorización: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Respuesta a la autorización: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Falló al autenticar" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Error al obtener el «token» de acceso: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "Error al obtener la identidad: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "Inicie sesión en %s con su navegador" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Copiado al portapapeles" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Se solicitó iniciar sesión como %s, pero se inició sesión como %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Las credenciales no contienen el «access_token»" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Falló al actualizar el acceso al «token» (%s, %d): " @@ -552,16 +564,16 @@ msgstr "«ensure_credentials_sync» no está implementado en el tipo %s" #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta de %s" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" msgstr "¿Quitar esta cuenta?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." @@ -569,35 +581,43 @@ msgstr "" "Si quita esta cuenta en línea deberá conectarse a ella de nuevo para poder " "usarla con aplicaciones y servicios." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "Inicie sesión para volver a conectar esta cuenta" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "_Nombre de la cuenta" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "_Quitar…" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "Iniciar _sesión" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "In_tentarlo de nuevo" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Se descartó el diálogo" @@ -610,59 +630,59 @@ msgstr "TLS no disponible" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Mecanismo de autenticación desconocido" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Ya existe una cuenta %s para %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Falló al eliminar las credenciales del depósito de claves" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Falló al obtener las credenciales del depósito de claves" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "No se han encontrado credenciales en el depósito de claves" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depósito de claves:" #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "Credenciales GOA de %s para la identidad %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Falló al almacenar las credenciales en el depósito de claves" -#: src/goabackend/goautils.c:787 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" msgstr "No está soportado" -#: src/goabackend/goautils.c:791 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: src/goabackend/goautils.c:805 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Código: %u: respuesta inesperada del servidor" -#: src/goabackend/goautils.c:830 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida." -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -670,28 +690,28 @@ msgstr "" "El certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se " "obtuvo." -#: src/goabackend/goautils.c:839 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "La fecha de activación del certificado todavía está en el futuro." -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificado ha caducado." -#: src/goabackend/goautils.c:847 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "El certificado se ha revocado." -#: src/goabackend/goautils.c:851 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro." -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "Certificado no válido." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "No se encontró %s con la identidad «%s» en las credenciales" @@ -821,6 +841,9 @@ msgstr "No se pudo crear la caché de credenciales para la identidad" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + #~ msgid "_Sign in…" #~ msgstr "Iniciar _sesión…" @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2016. # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2022, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/iss" "ues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-20 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-22 00:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-02 20:48+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language: hu\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -39,67 +39,67 @@ msgstr "" "elválasztott listája." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Nem található szolgáltató a következőhöz: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1423 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Az IsLocked tulajdonság nincs beállítva a fiók számára" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1468 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "A ProviderType tulajdonság nincs beállítva a fiók számára" -#: src/daemon/goadaemon.c:1630 +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: „%s”" -#: src/daemon/goadaemon.c:1635 +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "Nem sikerült bejelentkezni több fiókba" -#: src/daemon/goadaemon.c:1644 +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 msgid "Online Accounts" msgstr "Online fiókok" -#: src/daemon/goadaemon.c:1647 +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 msgid "Account Action Required" msgstr "Fiókművelet szükséges" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1194 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "A WebDAV végpont nem található" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "Érvénytelen URI: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:276 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen." #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:317 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) „%s” elemet" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:338 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "Az ASUrl nem található az automatikus felderítésre adott válaszban" @@ -127,15 +127,15 @@ msgstr "" "fájlok eléréséhez" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:676 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:677 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "Fiók részletei" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:748 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "_Felhasználónév" @@ -173,11 +173,11 @@ msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "Hozzáférés a szervezete korlátozott webes és hálózati erőforrásaihoz" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "Nem sikerült lekérni a résztvevőt a(z) „%s” felhasználónévből" @@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "Nem sikerült lekérni a résztvevőt a(z) „%s” felhasználónévbő msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" @@ -197,19 +197,20 @@ msgstr "" "érkezett (%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "A válasz nem elemezhető" @@ -242,39 +243,41 @@ msgstr "IMAP és SMTP" msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Érvénytelen %s a(z) „%s” felhasználónévhez (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:592 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 +msgid "Auto-detected" +msgstr "Automatikusan felismerve" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "Nem lehet automatikusan felismerni az IMAP és SMTP beállításokat" -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS kapcsolódás után" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL kijelölt porton" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:670 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" msgstr "Kapcsolódás egy e-mail-fiókhoz" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:675 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Név" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:678 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -283,50 +286,45 @@ msgstr "" "szolgáltatójából, ha lehetséges" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "IMAP beállítások" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "_IMAP kiszolgáló" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763 -msgid "Auto-detected" -msgstr "Automatikusan felismerve" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Példa kiszolgáló: imap.example.com" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "SMTP beállítások" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "S_MTP kiszolgáló" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Példa kiszolgáló: smtp.example.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -351,36 +349,32 @@ msgstr "Adja meg lentebb a jelszavát." msgid "Remember this password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 msgid "_Principal" msgstr "_Résztvevő" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:603 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 msgid "Example principal: [email protected]" msgstr "Példa résztvevő: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:606 -msgid "_Sign in…" -msgstr "_Bejelentkezés…" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1297 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "A jegykezelés tiltott a fiók számára" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1324 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "Nem találhatók mentett hitelesítési adatok a(z) „%s” résztvevőhöz a " "kulcstartón" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1339 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "" "Nem található jelszó a(z) „%s” résztvevőhöz a hitelesítési adatok között" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "A személyazonosság szolgáltatás érvénytelen kulcsot adott vissza" @@ -394,50 +388,64 @@ msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 -#| msgid "" -#| "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts " -#| "and files" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" -"Kapcsolódás a Microsoft 365-höz az e-mailek, naptárak, névjegyek és fájlok" -" eléréséhez" +"Kapcsolódás a Microsoft 365-höz az e-mailek, naptárak, névjegyek és fájlok " +"eléréséhez" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "Use Organization Account" msgstr "Szervezeti fiók használata" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "" "Kapcsolódás egy szervezeti vagy fejlesztői fiókból származó adatok " "használatával" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "Adja meg a szervezete által megadott adatokat" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "Ügy_fél-azonosító (elhagyható)" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" msgstr "_Bérlőazonosító" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "Példaazonosító: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "_Bejelentkezés…" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "Hivatkozás _másolása" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "" +"Másolja ki a felhatalmazási URL-t, hogy egy adott webböngészővel folytathassa." + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "A felhatalmazási válasz: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -445,42 +453,42 @@ msgstr "" "A hozzáférési jelsor kérésekor a várt 200-as állapot helyett %d állapot " "érkezett (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "A felhatalmazási válasz: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "A felhatalmazási válasz: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nem sikerült hitelesíteni" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Hiba a hozzáférési jelsor lekérésekor: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "Hiba a személyazonosság lekérésekor: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "Jelentkezzen be a(z) %s fiókba a böngészőjével" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Vágólapra másolva" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "A(z) %s néven való bejelentkezésre kérés után %s néven jelentkezett be" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "A hitelesítési adatok nem tartalmaznak access_token tagot" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "A hozzáférési jelsor frissítése sikertelen (%s, %d): " @@ -558,16 +566,16 @@ msgstr "Az ensure_credentials_sync nincs megvalósítva a(z) %s típushoz" #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s fiók" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" msgstr "Eltávolítja ezt a fiókot?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." @@ -575,35 +583,45 @@ msgstr "" "Ha eltávolítja ezt az online fiókot, akkor újra kapcsolódnia kell hozzá az " "alkalmazásokkal és szolgáltatásokkal való használatához." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +#| msgid "A %s account already exists for %s" +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Már létezik ilyen nevű fiók" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "Jelentkezzen be a fiókhoz való újrakapcsolódásához" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +#| msgid "Account Details" +msgid "_Account Name" +msgstr "_Fiók neve" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "_Eltávolítás…" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "_Bejelentkezés" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "P_róbálja újra" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "_Kihagyás" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Az ablakot bezárták" @@ -616,59 +634,59 @@ msgstr "TLS nem érhető el" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Ismeretlen hitelesítési mechanizmus" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Egy %s fiók már létezik itt: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "A hitelesítési adatok törlése meghiúsult a kulcstartóról" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "A hitelesítési adatok lekérése meghiúsult a kulcstartóról" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Nem található hitelesítési adatok a kulcstartón" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Hiba a kulcstartótól kapott eredmény feldolgozásakor: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s hitelesítési adatok a(z) %s személyazonossághoz" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "A hitelesítési adatok tárolása meghiúsult a kulcstartón" -#: src/goabackend/goautils.c:787 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" -#: src/goabackend/goautils.c:791 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: src/goabackend/goautils.c:805 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kód: %u — Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól" -#: src/goabackend/goautils.c:830 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Az aláíró hitelesítésszolgáltató ismeretlen." -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -676,28 +694,28 @@ msgstr "" "A tanúsítvány nem felel meg azon oldal várt személyazonosságának, ahonnan le " "lett töltve." -#: src/goabackend/goautils.c:839 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van." -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "A tanúsítvány lejárt." -#: src/goabackend/goautils.c:847 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "A tanúsítvány vissza lett vonva." -#: src/goabackend/goautils.c:851 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak." -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "Érvénytelen tanúsítvány." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "" @@ -1,15 +1,15 @@ # Korean translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2011-2024 gnome-online-accounts contributors. +# Copyright (C) 2011-2024 gnome-online-accounts contributors. # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2011-2019, 2023-2024. +# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2011-2019, 2023-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-20 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-25 00:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-01 04:17+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: 한국어 <[email protected]>\n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -32,72 +32,73 @@ msgid "" msgstr "" "불러오도록 허용(기본값: ‘all’)한 제공자를 나타내는 문자열 목록입니다. 이 상태" "는 시작할 때만 확인합니다. 오래됨: 대신 시스템 설정 디렉터리의 goa.conf 파일" -"을 사용" +"에 [providers] enable=all 키를 대신 사용합니다. 키는 제공자 이름을 쉼표로 구" +"분합니다." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "제공자 정보를 찾을 수 없습니다: %s" # ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다. -#: src/daemon/goadaemon.c:1423 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "계정에 IsLocked 속성을 설정했습니다" # ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다. #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1468 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "계정에 ProviderType 속성에 값이 없습니다" -#: src/daemon/goadaemon.c:1630 +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "“%s” 로그인에 실패했습니다" -#: src/daemon/goadaemon.c:1635 +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "다중 계정 로그인에 실패했습니다" -#: src/daemon/goadaemon.c:1644 +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 msgid "Online Accounts" msgstr "온라인 계정" -#: src/daemon/goadaemon.c:1647 +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 msgid "Account Action Required" msgstr "계정에 조치가 필요합니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "인증에 실패했습니다" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1194 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "WebDAV 종단점을 찾을 수 없습니다" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "잘못된 URI: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:276 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "자동 발견 응답 XML 해석에 실패했습니다" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:317 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "“%s” 요소 찾기에 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:338 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "자동 발견 응답에서 ASUrl 찾기에 실패했습니다" @@ -124,15 +125,15 @@ msgid "" msgstr "마이크로소프트 익스체인지 제공자에 연결하여 달력, 연락처, 파일에 접근" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:676 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" msgstr "전자메일(_E)" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:677 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" @@ -150,8 +151,8 @@ msgstr "계정 세부 정보" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:748 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "사용자 이름(_N)" @@ -169,11 +170,11 @@ msgid "Fedora" msgstr "페도라" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "조직에서 웹 및 네트워크 자원 접근을 제한했습니다" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "“%s” 사용자 이름의 신원 정보 가져오기에 실패했습니다." @@ -182,9 +183,9 @@ msgstr "“%s” 사용자 이름의 신원 정보 가져오기에 실패했습� msgid "Google" msgstr "구글" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" @@ -192,19 +193,19 @@ msgstr "" "신원 인증을 요청할 때 상태 200을 기대했지만, %d 상태를 가져왔습니다(%s)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "응답을 해석할 수 없습니다" @@ -237,39 +238,41 @@ msgstr "IMAP과 SMTP" msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "“%2$s” 사용자 이름의 잘못된 %1$s입니다(%3$s, %4$d): " -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:592 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 +msgid "Auto-detected" +msgstr "자동 감지함" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "IMAP과 SMTP 설정을 자동 감지할 수 없습니다" -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "연결 후 STARTTLS 처리" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "제공 포트를 통해 SSL 연결" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:670 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" msgstr "전자메일" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" msgstr "전자메일 계정에 연결" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:675 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:678 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -278,50 +281,45 @@ msgstr "" "다" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "IMAP 설정" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP 서버(_S)" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" msgstr "암호화" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763 -msgid "Auto-detected" -msgstr "자동 감지함" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "예제 서버 주소: imap.example.com" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "SMTP 설정" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "SMTP 서버(_S)" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "예제 서버 주소: smtp.example.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -346,34 +344,30 @@ msgstr "아래에 암호를 입력하십시오." msgid "Remember this password" msgstr "이 암호 저장" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 msgid "_Principal" msgstr "본인 정보(_P)" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:603 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 msgid "Example principal: [email protected]" msgstr "예제 신원 정보: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:606 -msgid "_Sign in…" -msgstr "접속(_S)…" - # ProviderType은 고유한 속성 변수이름입니다. -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1297 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "계정 티케팅을 비활성화했습니다" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1324 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "키 모음에 저장한 “%s” 본인의 자격 정보를 찾을 수 없습니다" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1339 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "“%s” 자격 정보에서 암호를 찾을 수 없습니다" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "인증 서비스에서 잘못된 키를 반환했습니다" @@ -388,43 +382,53 @@ msgid "Microsoft 365" msgstr "마이크로소프트 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" "마이크로소프트 365 제공자에 연결하여 전자메일, 달력, 연락처, 파일에 접근" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "Use Organization Account" msgstr "조직 계정 사용" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "조직 또는 개발자 계정의 세부 정보로 연결" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "조직에서 제공하는 세부 정보를 입력하십시오" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "클라이언트 ID(선택)(_C)" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" msgstr "테넌트 ID(_T)" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "ID 예제: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:959 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "접속(_S)…" +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:967 +msgid "_Copy Link" +msgstr "연결 복사(_C)" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:977 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "지정 웹 브라우저로 계속 진행할 인증 URL을 복사합니다." + #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 #, c-format msgid "" @@ -453,21 +457,30 @@ msgstr "접근 토큰을 가져오는데 오류가 발생했습니다: " msgid "Error getting identity: " msgstr "신원 정보를 가져오는데 오류가 발생했습니다: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:950 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "브라우저로 %s에 접속" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182 +msgid "Failed to get session keyring" +msgstr "세션 키 모음 가져오기에 실패했습니다" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1477 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1645 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사했습니다" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1596 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "%s 계정 로그인을 요청받았지만, %s 계정으로 로그인했습니다" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1833 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "자격 정보에 access_token이 없습니다" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1877 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "접근 토큰을 새로 고치는데 실패했습니다(%s, %d): " @@ -545,16 +558,16 @@ msgstr "%s 형식에 ensure_credentials_sync를 구현하지 않았습니다" #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 계정" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" msgstr "이 계정을 제거하시겠습니까?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." @@ -562,35 +575,43 @@ msgstr "" "온라인 계정을 제거하면 앱 및 서비스에서 계정을 활용할 경우 다시 연결해야 합니" "다." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "해당 이름을 가진 계정이 이미 있습니다" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "이 계정에 다시 연결하려면 접속하십시오" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "계정 이름(_A)" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "제거(_R)…" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "접속(_S)" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "다시 시도(_T)" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "대화 상자가 닫혔습니다" @@ -603,86 +624,86 @@ msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "알 수 없는 인증 매커니즘입니다" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%2$s에 대한 %1$s계정이 이미 있습니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "키 모음에서 자격 정보 삭제에 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "키 모음에서 자격 정보 가져오기에 실패했습니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "키 모음에서 자격 정보를 찾을 수 없습니다" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "키 모음에서 가져온 결과를 해석하는데 오류가 있습니다: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "%s 그놈 온라인 계정이 %s 신원 정보에 대한 자격을 부여합니다" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "키 모음에 자격 정보를 저장하는데 실패했습니다" -#: src/goabackend/goautils.c:787 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" msgstr "지원하지 않음" -#: src/goabackend/goautils.c:791 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" -#: src/goabackend/goautils.c:805 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "코드: %u — 서버에서 예상치 못한 응답" -#: src/goabackend/goautils.c:830 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "알 수 없는 서명 인증 기관 입니다." -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "인증서가 가져온 사이트에서 기대한 신원 정보와 일치하지 않습니다." -#: src/goabackend/goautils.c:839 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "아직 인증서 활성 시기가 아닙니다." -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "인증서의 기한이 끝났습니다." -#: src/goabackend/goautils.c:847 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "파기된 인증서입니다." -#: src/goabackend/goautils.c:851 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "인증서 알고리즘이 안전하지 않습니다." -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "인증서가 잘못되었습니다." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "인증에서 “%2$s” 자격 정보의 %1$s을(를) 찾지 못했습니다" @@ -805,6 +826,12 @@ msgstr "신원에 대한 자격 정보 캐시를 만들 수 없습니다" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "파일 서술자를 닫는 중 오류: %s" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" + +#~ msgid "_Sign in…" +#~ msgstr "접속(_S)…" + #~ msgid "Connect to a Microsoft 365 provider to access files" #~ msgstr "마이크로소프트 365 서비스 제공자에 연결하여 파일에 접근합니다" @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.38.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-20 15:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-01 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:11+0100\n" "Last-Translator: Brage <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" "Language: nb\n" @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "" "enable=all i stedet. Feltet er en kommaseparert liste over tjenestenavnene." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Fant ikke tjeneste for: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1423 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Verdi IsLocked er satt for kontoen" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1468 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Verdi ProviderType er ikke satt for kontoen" -#: src/daemon/goadaemon.c:1630 +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "Innlogging med «%s» mislyktes" -#: src/daemon/goadaemon.c:1635 +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "Innlogging mislyktes med flere kontoer" -#: src/daemon/goadaemon.c:1644 +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 msgid "Online Accounts" msgstr "Nettkontoer" -#: src/daemon/goadaemon.c:1647 +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 msgid "Account Action Required" msgstr "Kontohandling kreves" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1187 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering mislyktes" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1194 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Fant ikke WebDAV-mottakspunkt" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1295 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "Ugyldig URI: %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:276 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Lesing av XML fra automatisk gjenkjenning mislyktes" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:287 src/goabackend/goaewsclient.c:302 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:317 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Fant ikke element «%s»" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:338 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "Fant ikke ASUrl i svar fra automatisk gjenkjenning" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "" "og filer" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:676 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "_Email" msgstr "_E-post" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:677 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_Passord" @@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "Kontoinformasjon" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:748 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "B_rukernavn" @@ -171,11 +171,11 @@ msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "Få tilgang til beskyttede nettressurser fra organisasjonen din" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:338 +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "Henting av hovedidentitet fra «%s» mislyktes" @@ -184,28 +184,29 @@ msgstr "Henting av hovedidentitet fra «%s» mislyktes" msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "Forventet statuskode 200, fikk %d (%s) i stedet" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "Tolking av svar mislyktes" @@ -238,39 +239,41 @@ msgstr "IMAP og SMTP" msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Ugyldig %s for brukernavn «%s» (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:592 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 +msgid "Auto-detected" +msgstr "Automatisk gjenkjent" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "Automatisk gjenkjenning av IMAP- og SMTP-innstillinger mislyktes" -#. Keep in sync with GoaTlsType -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. GOA_TLS_TYPE_NONE -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS etter tilkobling" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL på en dedikert port" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:670 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 msgid "Connect to an email account" msgstr "Logg inn for å koble til en e-postkonto" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:675 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "_Navn" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:678 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" @@ -279,50 +282,45 @@ msgstr "" "tjenesteleverandøren din om mulig" #. IMAP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 msgid "IMAP Settings" msgstr "IMAP-innstillinger" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP-_tjener" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:763 -msgid "Auto-detected" -msgstr "Automatisk gjenkjent" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "Eksempel på tjener: imap.example.com" #. SMTP -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 msgid "SMTP Settings" msgstr "SMTP-innstillinger" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 msgid "SMTP _Server" msgstr "SMTP-_tjener" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "Eksempel på tjener: smtp.example.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1366 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -347,33 +345,29 @@ msgstr "Oppgi passordet ditt under." msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 msgid "_Principal" msgstr "_Hovedidentitet" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:603 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 msgid "Example principal: [email protected]" msgstr "Eksempel på hovedidentitet: [email protected]" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:606 -msgid "_Sign in…" -msgstr "_Logg inn…" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1297 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Tilbakemelding er slått av for kontoen" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1324 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "Fant ikke innloggingsdata for «%s»" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1339 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "Fant ikke passord for «%s» i innloggingsdata" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Innloggingstjeneste oppga ugyldig nøkkel" @@ -387,88 +381,104 @@ msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. provider name -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" "Koble til en Microsoft 365-leverandør for å bruke e-post, kalendere, " "kontakter og filer" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "Use Organization Account" msgstr "Bruk organisasjonskonto" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "" "Koble til med innloggingsinformasjon fra en organisasjons- eller " "utviklerkonto" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "Oppgi innloggingsinformasjon gitt av organisasjonen din" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "_Klient-ID (valgfritt)" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 msgid "_Tenant ID" msgstr "_Leier-ID" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "Eksempel-ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" -#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "_Logg inn…" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "_Kopier lenke" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "Kopier autoriseringslenken for å fortsette med en bestemt nettleser." + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "Autoriseringssvar: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "Forventet statuskode 200, fikk %d (%s) i stedet" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "Autoriseringssvar: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Autoriseringssvar: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Autentisering mislyktes" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Henting av tilgangskode mislyktes: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "Henting av innloggingsdata mislyktes: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "Logg inn på %s med nettleser" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1530 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "Kopiert til utklippstavlen" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Ble spurt om å logge inn som %s, men logget inn som %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1758 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Innloggingsdata inneholder ikke verdien «access_token»" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1802 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Oppdatering av tilgangsnøkkel mislyktes (%s, %d): " @@ -546,16 +556,16 @@ msgstr "«ensure_credentials_sync»er ikke implementert for type «%s»" #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-konto" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 msgid "Remove this Account?" msgstr "Fjerne konto?" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." @@ -563,35 +573,43 @@ msgstr "" "Hvis du fjerner denne nettkontoen, vil du måtte legge den til på nytt for å " "bruke den med apper og tjenester på enheten." -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "Navnet er allerede i bruk" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "Logg inn for å koble til kontoen på nytt" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "_Navn" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 msgid "_Remove…" msgstr "_Fjern…" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "_Logg inn" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 msgid "_Try Again" msgstr "_Prøv igjen" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" -#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Vindu avvist" @@ -604,87 +622,87 @@ msgstr "TLS er ikke tilgjengelig" msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Ukjent mekanisme for autorisering" -#: src/goabackend/goautils.c:77 +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "Det finnes allerede en %s-konto for %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:190 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "Sletting av innloggingsdata mislyktes" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:238 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "Henting av innloggingsdata mislyktes" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:248 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "Fant ingen innloggingsdata" -#: src/goabackend/goautils.c:261 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "Tolking av resultat mislyktes: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:302 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s-innloggingsdata for %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:319 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Lagring av innloggingsdata mislyktes" -#: src/goabackend/goautils.c:787 +#: src/goabackend/goautils.c:790 msgid "Not supported" msgstr "Ikke støttet" -#: src/goabackend/goautils.c:791 +#: src/goabackend/goautils.c:794 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: src/goabackend/goautils.c:805 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kode: %u - Uventet svar fra tjener" -#: src/goabackend/goautils.c:830 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Signeringsautoriteten er ukjent." -#: src/goabackend/goautils.c:834 +#: src/goabackend/goautils.c:837 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "Sertifikatet passer ikke med den forventede identiteten opphavsnettstedet." -#: src/goabackend/goautils.c:839 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Sertifikatets aktiviseringstidspunkt er fortsatt i fremtiden." -#: src/goabackend/goautils.c:843 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikatet har utløpt." -#: src/goabackend/goautils.c:847 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Sertifikatet har blitt tilbaketrukket." -#: src/goabackend/goautils.c:851 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Sertifikatets algoritme er usikker." -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "Ugyldig sertifikat." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:892 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "Fant ikke %s med identitet «%s» i innloggingsdata" @@ -808,6 +826,12 @@ msgstr "Oppretting av innloggingsdatabase mislyktes" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Lukking av filinformant mislyktes: %s" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "_Sign in…" +#~ msgstr "_Logg inn…" + #~ msgid "Common" #~ msgstr "Standard" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-01 10:46+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-12 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:49+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <[email protected]>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <[email protected]>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -24,46 +24,82 @@ msgstr "लोड गर्न अनुमति भएका प्रदा� #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded (default: 'all'). This " -"is only evaluated on startup." +"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded (default: " +"'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa.conf in the system " +"config directory instead, with a key [providers] enable=all instead. The key is comma-" +"separated list of the provider names." msgstr "" -"लोड गर्न अनुमति दिने प्रदायकहरूको प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची (पूर्वनिर्धारित: 'सबै') । यो सुरुआतमा मात्र " -"मूल्याङ्कन गरिन्छ ।." +"लोड गर्न अनुमति दिइएका प्रदायकहरूको प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची (पूर्वनिर्धारित: 'सबै')। यो " +"सुरुवातमा मात्र मूल्याङ्कन गरिन्छ। हटाइएको: प्रणाली कन्फिग डाइरेक्टरीमा goa.conf प्रयोग गर्नुहोस्, " +"यसको सट्टामा [providers] enable=all कुञ्जी प्रयोग गर्नुहोस्। कुञ्जी प्रदायक नामहरूको अल्पविराम-" +"विभाजित सूची हो" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 +#: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "%s का लागि प्रोभाईडर असफल भयो" -#: src/daemon/goadaemon.c:1403 +#: src/daemon/goadaemon.c:1425 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "IsLocked गुण खाताको लागि सेट गर्नुहोस्" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1448 +#: src/daemon/goadaemon.c:1470 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "ProviderType गुण खाताको लागि सेट गरिएको छैन" +#: src/daemon/goadaemon.c:1632 +#, c-format +msgid "Failed to sign in to “%s”" +msgstr "“%s” मा साइन इन गर्न असफल भयो।" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1637 +msgid "Failed to sign in to multiple accounts" +msgstr "धेरै खाताहरूमा साइन इन गर्न असफल भयो" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1646 +msgid "Online Accounts" +msgstr "अनलाईन खाताहरू" + +#: src/daemon/goadaemon.c:1649 +msgid "Account Action Required" +msgstr "खाता कारबाही आवश्यक छ" + +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 +msgid "Authentication failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" + +#: src/goabackend/goadavclient.c:1208 +msgid "Cannot find WebDAV endpoint" +msgstr "WebDAV अन्तिमबिन्दु फेला पार्न सकिँदैन" + +#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#, c-format +msgid "Invalid URI: %s" +msgstr "अवैध URI: %s" + #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "स्वत: खोज प्रतिक्रिया एक्सएमएल पार्स गर्न असफल भयो" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "\"%s\" तत्त्व फेला पार्न असफल भयो" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "स्वत: खोज प्रतिक्रियामा ASUrl र OABUrl फेला पार्न असफल" +#: src/goabackend/goaewsclient.c:340 +msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" +msgstr "स्वत: खोज प्रतिक्रियामा ASUrl फेला पार्न असफल भयो" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज" @@ -71,188 +107,94 @@ msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज" #. * (eg., [email protected] or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258 src/goabackend/goawebdavprovider.c:304 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "अवैध पासवर्ड र प्रोयोगकर्ता नाम “%s” (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" +#. provider name +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389 +msgid "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and files" +msgstr "क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइलहरू पहुँच गर्न माइक्रोसफ्ट एक्सचेन्ज प्रदायकसँग जडान गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 +msgid "_Email" msgstr "इमेल" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:702 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:789 src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "अनुकुलन" +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 +msgid "" +"Exchange account details will be auto-detected from your email address when possible" +msgstr "सम्भव भएसम्म तपाईंको इमेल ठेगानाबाट एक्सचेन्ज खाता विवरणहरू स्वतः पत्ता लगाइनेछ" + +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405 +msgid "Account Details" +msgstr "खाता विवरणहरू" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:744 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:788 +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 -msgid "_Server" -msgstr "सर्भर" +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407 +msgid "_Domain" +msgstr "डोमेन" -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 -msgid "_Cancel" -msgstr "_रद्द" +#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408 +msgid "Example domain: example.com" +msgstr "उदाहरण डोमेन: example.com" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 -msgid "C_onnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 -msgid "Connecting…" -msgstr "जडान गर्दै…" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "संवाद त्यागियो" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -msgid "_Ignore" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51 +msgid "Fedora" +msgstr "फेडोरा" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 -msgid "_Try Again" -msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्" +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 +msgid "Access restricted web and network resources for your organization" +msgstr "तपाईंको संस्थाको लागि प्रतिबन्धित वेब र नेटवर्क स्रोतहरू पहुँच गर्नुहोस्" -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "माईक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज सर्भर जडानमा त्रुति" +#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 +#, c-format +msgid "Failed to get principal from user name “%s”" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम \"%s\" बाट प्रिन्सिपल प्राप्त गर्न असफल भयो।" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "फेसबुक" +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 +msgid "Google" +msgstr "गुगल" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:211 src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:163 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "तपाईंको पहिचान अनुरोध गर्दा अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 -#: src/goabackend/goautils.c:296 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:230 src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 +#: src/goabackend/goautils.c:136 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215 msgid "Could not parse response" msgstr "प्रत्त्योतर पदवर्णन गर्न सकेन" -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "फेडोरा" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "टिकेटको लागि खाता अक्षम पारिएको" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "किरिङ्गमा मूल \"%s\" को लागि सुरक्षित प्रमाणहरू फेला पार्न सकिएन" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा मूल \"%s\" को लागि पासवर्ड भेटिएन" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "फेडोरामा जडान गर्दा त्रुटि" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "पहिचान सेवा अवैध कुञ्जि फर्काईयो" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "फ्लिकर" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "प्रणाली समय अवैध छ। कृपया मिति र समय सेटिङ्ग जाचगर्नुहोस् ।." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "फोरस्क्वायर" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "गुगल" - #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "सेवा उपलब्ध छैन" -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 -msgid "Authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "यो सर्भरले PLAIN सूचनाको समर्थन गर्दैन" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "यो सर्भरले STARTTLS समर्थन गर्दैन" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP र SMTP" @@ -266,389 +208,492 @@ msgstr "IMAP र SMTP" #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "अवैध %s प्रोयोगकर्ता नाम “%s” (%s, %d): " -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "गुप्तीकरण" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:566 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:589 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:765 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:809 +msgid "Auto-detected" +msgstr "स्वतः पत्ता लगाइयो" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:618 +msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" +msgstr "IMAP र SMTP सेटिङहरू स्वतः पत्ता लगाउन असमर्थ" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:689 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "जडान पछि STARTTLS" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 +#. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "एक समर्पित पोर्टमा एसएसएल" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435 +msgid "Email" +msgstr "इमेल" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 +msgid "Connect to an email account" +msgstr "इमेल खातामा जडान गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 msgid "_Name" msgstr "नाम" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:703 +msgid "" +"IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when possible" +msgstr "सम्भव भएसम्म तपाईंको सेवा प्रदायकबाट IMAP र SMTP विवरणहरू स्वतः पत्ता लगाइनेछ" + +#. IMAP +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:742 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP सेटिङहरू" + +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:743 msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP सर्भर" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "एसएमटीपी _सर्भर" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:798 +msgid "Encryption" +msgstr "गुप्तीकरण" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779 +msgid "Example server: imap.example.com" +msgstr "उदाहरण सर्भर: imap.example.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो" +#. SMTP +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:786 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "SMTP सेटिङहरू" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "SMTP सर्भर जडानमा त्रुति" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:787 +msgid "SMTP _Server" +msgstr "एसएमटीपी _सर्भर" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "इमेल" +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:823 +msgid "Example server: smtp.example.com" +msgstr "उदाहरण सर्भर: smtp.example.com" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1426 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1452 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 +#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 msgid "SMTP" msgstr "एसएमटीपी" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "इन्टरप्राइज लगइन" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "प्रधान" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80 +msgid "Kerberos" +msgstr "केर्बेरोस" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425 msgid "Operation was cancelled" msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469 src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 msgid "Log In to Realm" msgstr "Realm मा लगईन गर्नुस्" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470 msgid "Please enter your password below." msgstr "पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।." -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471 msgid "Remember this password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "इन्टरप्राइज पहिचान सर्भरमा जडान त्रुटि" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 +msgid "_Principal" +msgstr "प्रधान" -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 +msgid "Example principal: [email protected]" +msgstr "उदाहरण प्रिन्सिपल: [email protected]" -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Last.fm जडानमा त्रुटि" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 +msgid "Ticketing is disabled for account" +msgstr "टिकेटको लागि खाता अक्षम पारिएको" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "मिडिया सर्भर" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 +#, c-format +msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" +msgstr "किरिङ्गमा मूल \"%s\" को लागि सुरक्षित प्रमाणहरू फेला पार्न सकिएन" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "Personal content can be added to your applications through a media server account." -msgstr "व्यक्तिगत सामग्री तपाईंको अनुप्रयोगहरूमा मिडिया सर्भर खाता मार्फत थप्न सकिन्छ।." +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 +#, c-format +msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" +msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा मूल \"%s\" को लागि पासवर्ड भेटिएन" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "उपलब्ध मेडिया सर्भरहरू" +#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 +msgid "Identity service returned invalid key" +msgstr "पहिचान सेवा अवैध कुञ्जि फर्काईयो" -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "मिडिया सर्भर भेटिएन" +#: src/goabackend/goamailclient.c:851 +#, c-format +msgid "Invalid email address “%s”" +msgstr "अवैध इमेल ठेगाना “%s”" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64 +msgid "Microsoft 365" +msgstr "Microsoft 365" + +#. provider name +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 +msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" +msgstr "इमेल, क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइलहरू पहुँच गर्न Microsoft 365 मा जडान गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 +msgid "Use Organization Account" +msgstr "संस्थाको खाता प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:491 +msgid "Connect using details from an organization or developer account" +msgstr "संस्था वा विकासकर्ता खाताबाट विवरणहरू प्रयोग गरेर जडान गर्नुहोस्" + +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:498 +msgid "Enter the details provided by your organization" +msgstr "तपाईंको संस्थाले प्रदान गरेको विवरणहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 +msgid "_Client ID (Optional)" +msgstr "_ग्राहक आईडी (वैकल्पिक)" + +#. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 +msgid "_Tenant ID" +msgstr "टेनेन्ट" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:503 +msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" +msgstr "उदाहरण आईडी: ०००००००००-००००-००००-००००००-०००००००००००००००" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 +msgid "_Sign In…" +msgstr "साइन ईन…" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 +msgid "_Copy Link" +msgstr "लिङ्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 +msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." +msgstr "कुनै विशेष वेब ब्राउजरसँग जारी राख्न प्राधिकरण URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया : %s" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "पहुँच टोकन अनुरोध गर्दा अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया : %s" +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "प्रमाणिकरण गर्न सकिएन" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "प्रमाणिकरण टोकन पाउनमा त्रुटि " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "परिचय प्राप्तिमा त्रुटि: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 +#, c-format +msgid "Sign in to %s with your browser" +msgstr "आफ्नो ब्राउजर प्रयोग गरी %s मा साइन इन गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1511 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1679 +msgid "Copied to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1630 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "%s लगईन गर्नुपर्थ्यो तर %s लगईन गरियो" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1867 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा पहुँच टोकन समावेश छैन" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1911 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "पहुँच टोकन ताजा गर्न असफल (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "प्रतिक्रियामा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "आबेदन टोकन पाउनमा त्रुटि " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "अनुरोध टोकन प्राप्त गर्न अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "प्रतिक्रियामा अनुरोध-टोकन वा अनुरोध-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य समावेश छैन" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "नेक्सटक्लाउड सर्भरमा जडान गर्दा त्रुटि" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:112 +#: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Mail" msgstr "पत्र" -#: src/goabackend/goaprovider.c:117 +#: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "Cale_ndar" msgstr "पात्रो" -#: src/goabackend/goaprovider.c:122 +#: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Contacts" msgstr "सम्पर्कहरू" -#: src/goabackend/goaprovider.c:127 +#: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "C_hat" msgstr "च्याट(कुराकानि)" -#: src/goabackend/goaprovider.c:132 +#: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Documents" msgstr "कागजात" -#: src/goabackend/goaprovider.c:137 +#: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "M_usic" msgstr "सङ्गित" -#: src/goabackend/goaprovider.c:142 +#: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "_Photos" msgstr "फोटो" -#: src/goabackend/goaprovider.c:147 +#: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Files" msgstr "फाइलहरू" -#: src/goabackend/goaprovider.c:152 +#: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Network _Resources" msgstr "सञ्जाल संसाधन" -#: src/goabackend/goaprovider.c:157 +#: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Read Later" msgstr "पछि पढ्नुहोस्" -#: src/goabackend/goaprovider.c:162 +#: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "Prin_ters" msgstr "मुद्रणयन्त्र" -#: src/goabackend/goaprovider.c:167 +#: src/goabackend/goaprovider.c:173 msgid "_Maps" msgstr "मानचित्र" -#: src/goabackend/goaprovider.c:172 +#: src/goabackend/goaprovider.c:178 msgid "T_o Do" msgstr "गर्नुपर्ने" -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:570 -msgid "Use for" -msgstr "प्रयोगको लागि" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:825 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1066 msgid "Account is disabled" msgstr "खाता अक्षम पारिएको" -#: src/goabackend/goaprovider.c:838 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1079 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटी" -#: src/goabackend/goaprovider.c:857 +#: src/goabackend/goaprovider.c:1098 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "सुनिश्चित-प्रमाणहरू-समिकरण प्रकार %s मा कार्यान्वयन गरिएको छैन" -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS उपलब्ध छैन" +#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh +#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., +#. * 'Google'. +#. +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:183 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s खाता" -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त्र" +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:627 +msgid "Remove this Account?" +msgstr "यो खाता हटाउने हो?" -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "खाता मा लग इन गर्न त्रुटि" +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:628 +msgid "" +"If you remove this Online Account you will have to connect to it again to use it with " +"apps and services." +msgstr "" +"यदि तपाईंले यो अनलाइन खाता हटाउनुभयो भने एप र सेवाहरूसँग प्रयोग गर्न तपाईंले फेरि यसमा जडान गर्नुपर्नेछ" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:630 +msgid "_Cancel" +msgstr "_रद्द" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:631 +msgid "_Remove" +msgstr "_हटाउनुहोस्" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 +msgid "An account with that name already exists" +msgstr "त्यो नामको खाता पहिले नै अवस्थित छ" -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ" +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:839 +msgid "Sign in to reconnect to this account" +msgstr "यो खातामा पुन: जडान गर्न साइन इन गर्नुहोस्" -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "लग ईन गरि खातालाई पुन: सक्रिय पार्नुहोस् ।." +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 +msgid "_Account Name" +msgstr "खाता नाम" -#: src/goabackend/goautils.c:144 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:940 +msgid "_Remove…" +msgstr "हटाउनुहोस्…" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1036 msgid "_Sign In" msgstr "साइन ईन" -#: src/goabackend/goautils.c:240 +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1098 +msgid "_Try Again" +msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1102 +msgid "_Ignore" +msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1374 +msgid "Dialog was dismissed" +msgstr "संवाद त्यागियो" + +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS उपलब्ध छैन" + +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492 +msgid "Unknown authentication mechanism" +msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त्र" + +#: src/goabackend/goautils.c:80 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s" -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s खाता" - #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 +#: src/goabackend/goautils.c:193 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "किरिङ्गबाट प्रमाणपत्र मेटाउन असफल भयो" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 +#: src/goabackend/goautils.c:241 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 +#: src/goabackend/goautils.c:251 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "किरिङ्गमा कुनै प्रमाणपत्र भेटिएन" -#: src/goabackend/goautils.c:441 +#: src/goabackend/goautils.c:264 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "किरिङ्ग बाट प्राप्त परिणाम पार्स गर्दा त्रुटि भयो: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 +#: src/goabackend/goautils.c:305 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s प्रमाणपत्रहरूमा पहिचान %s" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 +#: src/goabackend/goautils.c:322 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "किरिंङ्गमा प्रमाणपत्रहरू भण्डार गर्न असफल भयो" -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन" +#: src/goabackend/goautils.c:790 +msgid "Not supported" +msgstr "समर्थित छैन" -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "प्रोक्सी होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन" +#: src/goabackend/goautils.c:794 +msgid "Not found" +msgstr "फेला परेन" -#: src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "WebDAV अन्तिमबिन्दु फेला पार्न सकिँदैन" - -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:808 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "कोडः %u - सर्भरबाट अनपेक्षित प्रत्त्योतर" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:833 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन साइन प्रमाणपत्र प्रमाणिकरण अज्ञात छ ।." -#: src/goabackend/goautils.c:886 -msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from." +#: src/goabackend/goautils.c:837 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved " +"from." msgstr "प्रमाणपत्रले साइटबाट अपेक्षित पहिचानको पहिचान गर्दैन।." -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:842 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "प्रमाणपत्रको सक्रियता समय अझै भविष्यमा छ।." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:846 msgid "The certificate has expired." msgstr "प्रमाणपत्र म्याद समाप्त भएको छ ।." -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:850 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र खारेज गरिएको छ।." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:854 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "प्रमाणपत्रको तार्किक क्रम असुरक्षित मानिन्छ।." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:860 msgid "Invalid certificate." msgstr "अवैध प्रमाणपत्र ." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:895 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा %s को साथ पहिचान \"%s\" फेला परेन" -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "“%s” लोड हुँदैछ…" +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399 +msgid "Calendar, Contacts and Files" +msgstr "क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइल" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400 +msgid "" +"Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server and account " +"details" +msgstr "आफ्नो WebDAV सर्भर र खाता विवरणहरू प्रविष्ट गरेर क्यालेन्डर, सम्पर्क र फाइल खाता थप्नुहोस्" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403 +msgid "_Server Address" +msgstr "सर्भर ठेगाना" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404 +msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82" +msgstr "उदाहरणहरू: example.com, १९२.१६८.०.८२" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414 +msgid "Server Addresses (Optional)" +msgstr "सर्भर ठेगानाहरू (वैकल्पिक)" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415 +msgid "Files" +msgstr "फाइल" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416 +msgid "Calendar (CalDAV)" +msgstr "पात्रो (CardDAV)" + +#: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417 +msgid "Contacts (CardDAV)" +msgstr "सम्पर्कहरू (CardDAV)" #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft" @@ -659,74 +704,194 @@ msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "सुरुआतको एउटा अवैध सुरक्षा कुञ्जि" #. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "%s वस्तु मार्गका लागि GoaObject प्राप्त गर्न सकेन" -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 +#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "सञ्जाल %s मा प्रवेशको लागि विवरणको आवश्यकता छ ।." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "प्रमाणपत्र क्यासमा परिचय फेला पार्न सकेन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "क्यासमा परिचय पत्र फेला पार्न सकेन: %s " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "क्यासमा परिचय प्रमाणपत्रहरू मार्फत परिवर्तन गर्न सकेन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "क्यासमा परिचय प्रमाणपत्रहरू मार्फत जाँच समाप्त गर्न सकेन: %s " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 msgid "No associated identification found" msgstr "कुनै सम्बद्ध पहिचान फेला परेन" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्यास सिर्जना गर्न सकिएन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "क्यास प्रमाणपत्र थालनी गर्न सकेन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "नयाँ प्रमाणपत्रहरू क्यासमा भण्डारण गर्न सकेन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : लगईन भएन" +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 +msgid "Not signed in" +msgstr "साइन गरिएको छैन" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : " +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 +msgid "Could not get the default principal: " +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रिन्सिपल प्राप्त गर्न सकिएन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 #, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "परिचय नवीकरण गर्न नयाँ प्रमाणपत्रहरू प्राप्त गर्न सकेन %s: " +msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " +msgstr "पहिचान %s को लागि KDC बाट नवीकरण गरिएका प्रमाणपत्रहरू प्राप्त गर्न सकिएन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "परिचय मेट्न सकेन: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955 msgid "Could not find identity" msgstr "परिचय प्राप्त भएन" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क्यास सिर्जना गर्न सकिएन" +#: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "फाइल वर्णनकर्ता बन्द गर्दा त्रुटि: %s" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "अनुकुलन" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Connecting…" +#~ msgstr "जडान गर्दै…" + +#, c-format +#~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " +#~ msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): " + +#~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" +#~ msgstr "माईक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज सर्भर जडानमा त्रुति" + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "फेसबुक" + +#~ msgid "Error connecting to Fedora" +#~ msgstr "फेडोरामा जडान गर्दा त्रुटि" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "फ्लिकर" + +#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#~ msgstr "प्रणाली समय अवैध छ। कृपया मिति र समय सेटिङ्ग जाचगर्नुहोस् ।." + +#~ msgid "Foursquare" +#~ msgstr "फोरस्क्वायर" + +#~ msgid "Server does not support PLAIN" +#~ msgstr "यो सर्भरले PLAIN सूचनाको समर्थन गर्दैन" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुनै पनि होइन" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्" + +#~ msgid "Error connecting to IMAP server" +#~ msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो" + +#~ msgid "Error connecting to SMTP server" +#~ msgstr "SMTP सर्भर जडानमा त्रुति" + +#~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" +#~ msgstr "इन्टरप्राइज लगइन" + +#~ msgid "Error connecting to enterprise identity server" +#~ msgstr "इन्टरप्राइज पहिचान सर्भरमा जडान त्रुटि" + +#~ msgid "Last.fm" +#~ msgstr "Last.fm" + +#~ msgid "Error connecting to Last.fm" +#~ msgstr "Last.fm जडानमा त्रुटि" + +#~ msgid "Media Server" +#~ msgstr "मिडिया सर्भर" + +#~ msgid "" +#~ "Personal content can be added to your applications through a media server account." +#~ msgstr "व्यक्तिगत सामग्री तपाईंको अनुप्रयोगहरूमा मिडिया सर्भर खाता मार्फत थप्न सकिन्छ।." + +#~ msgid "Available Media Servers" +#~ msgstr "उपलब्ध मेडिया सर्भरहरू" + +#~ msgid "No media servers found" +#~ msgstr "मिडिया सर्भर भेटिएन" + +#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" +#~ msgstr "प्रतिक्रियामा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ" + +#~ msgid "Error getting a Request Token: " +#~ msgstr "आबेदन टोकन पाउनमा त्रुटि " + +#, c-format +#~ msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" +#~ msgstr "अनुरोध टोकन प्राप्त गर्न अपेक्षित स्थिति २००, बरु स्थिति %d (%s) प्राप्त भयो" + +#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" +#~ msgstr "प्रतिक्रियामा अनुरोध-टोकन वा अनुरोध-टोकन-गोप्य हेडरहरू छुटेको छ" + +#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" +#~ msgstr "प्रमाणपत्रहरूमा पहुँच-टोकन वा पहुँच-टोकन-गोप्य समावेश छैन" + +#~ msgid "Error connecting to Nextcloud server" +#~ msgstr "नेक्सटक्लाउड सर्भरमा जडान गर्दा त्रुटि" + +#~ msgid "Use for" +#~ msgstr "प्रयोगको लागि" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "खाता मा लग इन गर्न त्रुटि" + +#~ msgid "Credentials have expired" +#~ msgstr "प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ" + +#~ msgid "Cannot resolve hostname" +#~ msgstr "होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन" + +#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" +#~ msgstr "प्रोक्सी होस्टनाम समाधान गर्न सक्दैन" + +#, c-format +#~ msgid "Loading “%s”…" +#~ msgstr "“%s” लोड हुँदैछ…" + +#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" +#~ msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : लगईन भएन" + +#~ msgid "Could not renew identity: " +#~ msgstr "पहिचान नविकरण गर्न सकिएन : " + #~ msgid "Pocket" #~ msgstr "खल्ति" @@ -742,9 +907,6 @@ msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क् #~ msgid "Connection Settings" #~ msgstr "जडान सेटिङ" -#~ msgid "Personal Details" -#~ msgstr "व्यक्तिगत विबरण" - #~ msgid "_OK" #~ msgstr "ठिक छ" @@ -763,9 +925,6 @@ msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क् #~ msgid "Todoist" #~ msgstr "Todoist" -#~ msgid "_Domain" -#~ msgstr "डोमेन" - #~ msgid "Enterprise domain or realm name" #~ msgstr "ईन्टरप्राईज डोमेन वा रियालम नाम" @@ -791,9 +950,6 @@ msgstr "परिचयको लागि प्रमाणपत्र क् #~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password" #~ msgstr "पासवर्ड बिना SMTP प्रमाणीकरण गर्नसकिदैन" -#~ msgid "Failed to initialize a GOA client" -#~ msgstr "GOA client सुरु गर्न असफल भयो" - #~ msgid "Windows Live" #~ msgstr "लाईभ सञ्झ्याल" @@ -8,24 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/iss" "ues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 23:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-01 11:53-0600\n" -"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" -"Language-Team: pa\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-14 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:13-0500\n" +"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪੂਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A list of strings representing the providers that are allowed to be " #| "loaded (default: 'all'). This is only evaluated on startup." @@ -36,8 +35,12 @@ msgid "" "enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." msgstr "" "ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੁੰਦੀ" -" ਹੈ\n" -"(ਮੂਲ: all')। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +" ਹੈ " +"(ਮੂਲ: all')। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਬਰਤਰਫ਼: ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨ" +"ਾ " +"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ goa.conf ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ, ਜਿੱਥੇ ਕੁੰਜੀ [providers] enable=all ਹੈ। ਇਸ ਕ" +"ੁੰਜੀ " +"ਨੂੰ ਕੌਮੇ ਪਾ ਕੇ ਪ੍ਰੋਵਾਈਡਰਾਂ ਦੇ ਨਾਂਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1162 src/daemon/goadaemon.c:1482 @@ -56,12 +59,10 @@ msgstr "ProviderType ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਖਾਤੇ ਲਈ ਸੈੱਟ ਨ� #: src/daemon/goadaemon.c:1632 #, c-format -#| msgid "Failed to find “%s” element" msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "“%s” ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: src/daemon/goadaemon.c:1637 -#| msgid "Failed to initialize a GOA client" msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "ਕਈ ਖਾਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -70,21 +71,20 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ" #: src/daemon/goadaemon.c:1649 -#| msgid "Account is disabled" msgid "Account Action Required" msgstr "ਖਾਤੇ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goadavclient.c:1190 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1201 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:802 msgid "Authentication failed" msgstr "ਪਰਮਾਣੀਕਰਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: src/goabackend/goadavclient.c:1197 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1208 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "WebDAV ਐਂਡਪੁਆਇੰਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ " -#: src/goabackend/goadavclient.c:1298 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 +#: src/goabackend/goadavclient.c:1309 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "ਗਲਤ URI: %s" @@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "“%s” ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:340 -#| msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -206,9 +205,10 @@ msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:136 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:773 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:784 src/goabackend/goautils.c:136 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:202 @@ -217,11 +217,12 @@ msgid "Could not parse response" msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goaoauth2provider.c:1284 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "ਸਰਵਰ STARTTLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" @@ -388,14 +389,10 @@ msgstr "Microsoft 365" #. provider name #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:486 -#| msgid "" -#| "Connect to a Microsoft 365 provider to access calendars, contacts and " -#| "files" msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "ਈਮੇਲ, ਕੈਲੰਡਰ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ Microsoft 365 ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 -#| msgid "Online Accounts" msgid "Use Organization Account" msgstr "ਸੰਗਠਨ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ" @@ -409,13 +406,11 @@ msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵੇਰਵੇ ਭਰੋ" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:500 -#| msgid "_Client ID" msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "ਕਲਾਈਂਟ ID(_C) (ਚੋਣਵਾਂ)" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:502 -#| msgid "_Client ID" msgid "_Tenant ID" msgstr "ਟੇਨੇਂਟ ID(_T)" @@ -424,22 +419,28 @@ msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "ਮਿਸਾਲ ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:529 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:959 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1025 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:840 msgid "_Sign In…" msgstr "…ਸਾਇਨ ਇਨ(_S)" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:967 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 msgid "_Copy Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:550 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:977 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1043 msgid "Copy the authorization URL to continue with a specific web browser." msgstr "ਖਾਸ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣੀਕਰਨ URL ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:708 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:926 +#, c-format +msgid "Authorization response: %s" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ: %s" + +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -447,52 +448,42 @@ msgstr "" "ਜਦੋਂ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ " "%d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:863 msgid "Authorization response: " msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:934 msgid "Failed to authenticate" msgstr "ਪਰਮਾਣੀਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:970 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 msgid "Error getting identity: " msgstr "ਪਛਾਣ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:950 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1016 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰੋ" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1182 -#| msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgid "Failed to get session keyring" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1477 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1645 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1554 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1722 msgid "Copied to clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1596 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1673 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "%s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ %s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1833 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1910 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "ਸਨਦ (credentials) ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੀ(_t)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1877 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1954 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ (%s, %d) ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " @@ -597,7 +588,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:767 -#| msgid "A %s account already exists for %s" msgid "An account with that name already exists" msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" @@ -606,7 +596,6 @@ msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰੋ" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:868 -#| msgid "Account Details" msgid "_Account Name" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਨਾਂ(_A)" @@ -635,7 +624,7 @@ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" msgid "TLS not available" msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:492 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ" @@ -761,7 +750,6 @@ msgid "Contacts (CardDAV)" msgstr "ਸੰਪਰਕ (CardDAV)" #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -#| msgid "Microsoft 365" msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" @@ -844,6 +832,10 @@ msgstr "ਪਛਾਣ ਲਈ ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" +#~| msgid "Failed to store credentials in the keyring" +#~ msgid "Failed to get session keyring" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੀਰਿੰਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + #~ msgid "None" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" diff --git a/src/goabackend/goadavclient.c b/src/goabackend/goadavclient.c index 5f00c12d..ace9c40d 100644 --- a/src/goabackend/goadavclient.c +++ b/src/goabackend/goadavclient.c @@ -1174,10 +1174,21 @@ dav_client_discover_iterate (GTask *task) { if (!discover->uri_fallback) { + g_autofree char *nc_uri = NULL; + + /* Start with Nextcloud, everyone's favourite sort of compliant DAV server, since + * we can return early if we recognize the path. + */ + nc_uri = g_uri_resolve_relative (discover->uri, "remote.php/dav", G_URI_FLAGS_NONE, NULL); + g_queue_push_tail (&discover->candidates, + goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_WEBDAV, nc_uri, NULL)); + g_queue_push_tail (&discover->candidates, goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_CALDAV, discover->uri, NULL)); g_queue_push_tail (&discover->candidates, goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_CARDDAV, discover->uri, NULL)); + g_queue_push_tail (&discover->candidates, + goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_WEBDAV, discover->uri, NULL)); discover->uri_fallback = TRUE; dav_client_discover_iterate (task); @@ -1350,9 +1361,6 @@ goa_dav_client_discover (GoaDavClient *self, (GAsyncReadyCallback) dav_client_discover_lookup_cb, g_object_ref (task)); } - - g_queue_push_tail (&discover->candidates, - goa_dav_config_new (GOA_SERVICE_TYPE_WEBDAV, discover->uri, NULL)); } /** diff --git a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c index a66f8fa2..68ba1cfa 100644 --- a/src/goabackend/goaimapauthlogin.c +++ b/src/goabackend/goaimapauthlogin.c @@ -173,18 +173,14 @@ imap_auth_login_check_not_STARTTLS (const gchar *response, GError **error) /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ static gchar * -imap_auth_escape_backslash (const gchar *str) +imap_auth_login_escape0 (const gchar *str) { GString *ret; - gsize i; - gsize len; ret = g_string_new (""); - len = strlen (str); - - for (i = 0; i < len; i++) + for (size_t i = 0; str && str[i]; i++) { - if (str[i] == '\\') + if (str[i] == '\\' || str[i] == '"' || str[i] == '{' || str[i] == '}') g_string_append_c (ret, '\\'); g_string_append_c (ret, str[i]); } @@ -358,9 +354,11 @@ goa_imap_auth_login_run_sync (GoaMailAuth *auth, gchar *request = NULL; gchar *response = NULL; gboolean ret = FALSE; + gchar *username = NULL; gchar *password = NULL; - password = imap_auth_escape_backslash (self->password); + username = imap_auth_login_escape0 (self->username); + password = imap_auth_login_escape0 (self->password); input = goa_mail_auth_get_input (auth); output = goa_mail_auth_get_output (auth); @@ -382,7 +380,7 @@ goa_imap_auth_login_run_sync (GoaMailAuth *auth, /* Send LOGIN */ - request = g_strdup_printf ("%s LOGIN \"%s\" \"%s\"\r\n", IMAP_TAG, self->username, password); + request = g_strdup_printf ("%s LOGIN \"%s\" \"%s\"\r\n", IMAP_TAG, username, password); g_debug ("> %s LOGIN \"********************\" \"********************\"", IMAP_TAG); if (!g_data_output_stream_put_string (output, request, cancellable, error)) goto out; @@ -413,6 +411,7 @@ goa_imap_auth_login_run_sync (GoaMailAuth *auth, out: g_free (response); g_free (request); + g_free (username); g_free (password); return ret; } diff --git a/src/goabackend/goaoauth2handler.c b/src/goabackend/goaoauth2handler.c index ffd6b163..7dbc5dc1 100644 --- a/src/goabackend/goaoauth2handler.c +++ b/src/goabackend/goaoauth2handler.c @@ -27,50 +27,6 @@ #define OAUTH2_DBUS_HANDLER_PATH "/org/gnome/OnlineAccounts/OAuth2" #define OAUTH2_DBUS_HANDLER_IFACE "org.gnome.OnlineAccounts.OAuth2" -static struct -{ - const char *client_id; -} -oauth2_providers[] = -{ -#ifdef GOA_GOOGLE_ENABLED - { - .client_id = GOA_GOOGLE_CLIENT_ID, - }, -#endif -#ifdef GOA_WINDOWS_LIVE_ENABLED - { - .client_id = GOA_WINDOWS_LIVE_CLIENT_ID, - }, -#endif -#ifdef GOA_MS_GRAPH_ENABLED - { - .client_id = GOA_MS_GRAPH_CLIENT_ID, - }, -#endif - { NULL }, -}; - -static gboolean -get_oauth2_provider (const char *needle, - const char **client_out) -{ - g_return_val_if_fail (needle != NULL, FALSE); - - for (unsigned int i = 0; oauth2_providers[i].client_id != NULL; i++) - { - if (g_str_equal (needle, oauth2_providers[i].client_id)) - { - if (client_out) - *client_out = oauth2_providers[i].client_id; - - return TRUE; - } - } - - return FALSE; -} - int main (int argc, char **argv) @@ -102,10 +58,10 @@ main (int argc, * See: https://developers.google.com/identity/protocols/oauth2/native-app */ scheme = g_uri_get_scheme (uri); - if (scheme != NULL) + if (scheme != NULL && strstr (scheme, ".")) { g_auto (GStrv) strv = g_strsplit (scheme, ".", -1); - g_autoptr (GString) tmp = g_string_new (""); + GString *tmp = g_string_new (""); for (unsigned int i = 0; strv[i] != NULL; i++) { @@ -114,7 +70,7 @@ main (int argc, g_string_prepend (tmp, strv[i]); } - get_oauth2_provider (tmp->str, &client_id); + client_id = g_string_free (tmp, FALSE); } /* Treat first path segment as client id */ diff --git a/src/goabackend/goaoauth2provider.c b/src/goabackend/goaoauth2provider.c index d4ae00d0..aafdbe21 100644 --- a/src/goabackend/goaoauth2provider.c +++ b/src/goabackend/goaoauth2provider.c @@ -1063,7 +1063,6 @@ create_account_details_ui (GoaProvider *provider, /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ -static GHashTable *oauth2_handler_authorization_tasks = NULL; static GDBusNodeInfo *oauth2_handler_dbus_info = NULL; static const char oauth2_handler_dbus_xml[] = "<node>" @@ -1075,6 +1074,74 @@ static const char oauth2_handler_dbus_xml[] = " </interface>" "</node>"; +typedef struct +{ + char *request_uri; + GoaAuthFlowFlags flags; + GCancellable *cancellable; + unsigned long cancellable_id; + + /* D-Bus */ + GDBusConnection *connection; + unsigned int name_owner_id; + unsigned int register_object_id; +} AuthorizeUriData; + +static void +authorize_uri_task_complete (GCancellable *cancellable, + GTask *task) +{ + AuthorizeUriData *data = g_task_get_task_data (task); + + g_assert (data != NULL); + + /* If @cancellable is not %NULL, we're in the callback and the task needs to + * be completed manually. Otherwise, it's safe to disconnect the callback. + */ + if (cancellable != NULL) + { + g_task_return_error_if_cancelled (task); + } + else if (data->cancellable != NULL && data->cancellable_id != 0) + { + g_cancellable_disconnect (data->cancellable, data->cancellable_id); + g_clear_object (&data->cancellable); + } + + if (data->register_object_id != 0) + { + g_dbus_connection_unregister_object (data->connection, data->register_object_id); + data->register_object_id = 0; + } + + if (data->name_owner_id != 0) + { + g_bus_unown_name (data->name_owner_id); + data->name_owner_id = 0; + } + + g_clear_object (&data->connection); +} + +static void +authorize_uri_data_free (gpointer user_data) +{ + AuthorizeUriData *data = user_data; + + /* If the cancellable is triggered, we couldn't disconnect in the callback + * without deadlocking. Either way, this function is only called after + * the D-Bus bits are released and drop their references on the task. + */ + if (data->cancellable != NULL && data->cancellable_id != 0) + { + g_cancellable_disconnect (data->cancellable, data->cancellable_id); + g_clear_object (&data->cancellable); + } + + g_clear_pointer (&data->request_uri, g_free); + g_free (data); +} + static void oauth2_handler_dbus_method_call (GDBusConnection *connection, const char *sender, @@ -1085,31 +1152,35 @@ oauth2_handler_dbus_method_call (GDBusConnection *connection, GDBusMethodInvocation *invocation, gpointer user_data) { - g_assert (oauth2_handler_authorization_tasks != NULL); + GTask *task = G_TASK (user_data); if (g_strcmp0 (method_name, "Response") == 0) { const char *client_id = NULL; const char *response = NULL; - g_autofree char *request_key = NULL; - g_autoptr(GTask) request_task = NULL; + GError *error = NULL; g_variant_get (parameters, "(&s&s)", &client_id, &response); - if (!g_hash_table_steal_extended (oauth2_handler_authorization_tasks, - client_id, - (gpointer *)&request_key, - (gpointer *)&request_task)) + if (g_uri_is_valid (response, G_URI_FLAGS_ENCODED | G_URI_FLAGS_PARSE_RELAXED, &error)) + { + g_debug ("Received OAuth2 response for client ID \"%s\"", client_id); + + g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); + g_task_return_pointer (task, g_strdup (response), g_free); + } + else { + g_debug ("Received invalid OAuth2 response for client ID \"%s\"", client_id); + g_dbus_method_invocation_return_error (invocation, G_DBUS_ERROR, G_DBUS_ERROR_INVALID_ARGS, - "Unknown request for response \"%s\"", + "Invalid URI \"%s\"", response); - return; + g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error)); } - g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, NULL); - g_task_return_pointer (request_task, g_strdup (response), g_free); + authorize_uri_task_complete (NULL, task); return; } @@ -1129,128 +1200,92 @@ static const GDBusInterfaceVTable oauth2_handler_dbus_vtable = }; static void -on_bus_acquired (GDBusConnection *connection, - const char *name, - gpointer user_data) +authorize_uri_launch_uri_cb (GObject *object, + GAsyncResult *result, + gpointer user_data) { + g_autoptr(GTask) task = G_TASK (g_steal_pointer (&user_data)); GError *error = NULL; - g_dbus_connection_register_object (connection, - OAUTH2_DBUS_HANDLER_PATH, - oauth2_handler_dbus_info->interfaces[0], - &oauth2_handler_dbus_vtable, - NULL, - NULL, - &error); - g_assert_no_error (error); + if (!g_app_info_launch_default_for_uri_finish (result, &error)) + { + g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error)); + authorize_uri_task_complete (NULL, task); + } } static void -goa_oauth2_provider_register_authorization_task (GoaOAuth2Provider *provider, - GTask *task) +on_oauth2_bus_acquired (GDBusConnection *connection, + const char *name, + gpointer user_data) { static size_t guard = 0; - const char *client_id = NULL; - g_autofree char *concurrent_client_id = NULL; - g_autoptr(GTask) concurrent_task = NULL; - - g_assert (GOA_IS_OAUTH2_PROVIDER (provider)); - g_assert (G_IS_TASK (task)); + GTask *task = G_TASK (user_data); + AuthorizeUriData *data = g_task_get_task_data (task); + GError *error = NULL; if (g_once_init_enter (&guard)) { - oauth2_handler_authorization_tasks = g_hash_table_new_full (g_str_hash, - g_str_equal, - g_free, - g_object_unref); oauth2_handler_dbus_info = g_dbus_node_info_new_for_xml (oauth2_handler_dbus_xml, NULL); - g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION, - OAUTH2_DBUS_HANDLER_NAME, - G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE, - on_bus_acquired, - NULL, - NULL, - NULL, - NULL); g_once_init_leave (&guard, 1); } - /* If there is an existing authorization request, we assume it's a - * dangling task, return an error and proceed with the new request. - */ - client_id = goa_oauth2_provider_get_client_id (provider); - if (g_hash_table_steal_extended (oauth2_handler_authorization_tasks, - client_id, - (gpointer *)&concurrent_client_id, - (gpointer *)&concurrent_task)) + data->connection = g_object_ref (connection); + data->register_object_id = + g_dbus_connection_register_object (data->connection, + OAUTH2_DBUS_HANDLER_PATH, + oauth2_handler_dbus_info->interfaces[0], + &oauth2_handler_dbus_vtable, + g_object_ref (task), + g_object_unref, + &error); + + if (data->register_object_id == 0) { - g_task_return_new_error (concurrent_task, - GOA_ERROR, - GOA_ERROR_FAILED, - "Superseded by new authorization request for \"%s\"", - goa_provider_get_provider_name (GOA_PROVIDER (provider), NULL)); + g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error)); + authorize_uri_task_complete (NULL, task); } - - g_hash_table_replace (oauth2_handler_authorization_tasks, - g_strdup (client_id), - g_object_ref (task)); } static void -goa_oauth2_provider_unregister_authorization_task (GoaOAuth2Provider *provider, - GTask *task) +on_oauth2_name_acquired (GDBusConnection *connection, + const char *name, + gpointer user_data) { - const char *client_id = NULL; - - g_assert (GOA_IS_OAUTH2_PROVIDER (provider)); - g_assert (G_IS_TASK (task)); + GTask *task = G_TASK (user_data); + GCancellable *cancellable = g_task_get_cancellable (task); + AuthorizeUriData *data = g_task_get_task_data (task); - /* Ensure we're not removing a task that's been superseded - */ - client_id = goa_oauth2_provider_get_client_id (provider); - if (g_hash_table_lookup (oauth2_handler_authorization_tasks, client_id) == task) - g_hash_table_remove (oauth2_handler_authorization_tasks, client_id); + if ((data->flags & GOA_AUTH_FLOW_DO_NOT_LAUNCH_URI) == 0) + { + g_app_info_launch_default_for_uri_async (data->request_uri, + NULL, + cancellable, + (GAsyncReadyCallback) authorize_uri_launch_uri_cb, + g_object_ref (task)); + } } -/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ - -typedef struct -{ - char *request_uri; - GoaAuthFlowFlags flags; - GCancellable *cancellable; - unsigned long cancellable_id; - unsigned int completed : 1; -} AuthorizeUriData; - static void -authorize_uri_data_free (gpointer user_data) +on_oauth2_name_lost (GDBusConnection *connection, + const char *name, + gpointer user_data) { - AuthorizeUriData *data = user_data; + GTask *task = G_TASK (user_data); - if (data->cancellable != NULL && data->cancellable_id != 0) - g_cancellable_disconnect (data->cancellable, data->cancellable_id); + if (connection == NULL) + g_warning ("%s(): Failed to connect to the session bus", G_STRFUNC); + else + g_warning ("%s(): Failed to own %s on the session bus", G_STRFUNC, name); - g_clear_object (&data->cancellable); - g_clear_pointer (&data->request_uri, g_free); - g_free (data); + g_task_return_new_error_literal (task, + GOA_ERROR, + GOA_ERROR_FAILED, + _("Service not available")); + authorize_uri_task_complete (NULL, task); } -static void -authorize_uri_launch_uri_cb (GObject *object, - GAsyncResult *result, - gpointer user_data) -{ - g_autoptr(GTask) task = G_TASK (g_steal_pointer (&user_data)); - GoaOAuth2Provider *provider = g_task_get_source_object (task); - GError *error = NULL; - - if (!g_app_info_launch_default_for_uri_finish (result, &error)) - { - goa_oauth2_provider_unregister_authorization_task (provider, task); - g_task_return_error (task, g_steal_pointer (&error)); - } -} +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ /*< private > * goa_oauth2_provider_authorize_uri: @@ -1292,15 +1327,23 @@ goa_oauth2_provider_authorize_uri (GoaOAuth2Provider *provider, g_task_set_source_tag (task, goa_oauth2_provider_authorize_uri); g_task_set_task_data (task, data, authorize_uri_data_free); - goa_oauth2_provider_register_authorization_task (provider, task); - if ((data->flags & GOA_AUTH_FLOW_DO_NOT_LAUNCH_URI) == 0) + if (cancellable != NULL) { - g_app_info_launch_default_for_uri_async (data->request_uri, - NULL, - cancellable, - (GAsyncReadyCallback) authorize_uri_launch_uri_cb, - g_object_ref (task)); + data->cancellable = g_object_ref (cancellable); + data->cancellable_id = g_cancellable_connect (cancellable, + G_CALLBACK (authorize_uri_task_complete), + task, + NULL); } + + data->name_owner_id = g_bus_own_name (G_BUS_TYPE_SESSION, + OAUTH2_DBUS_HANDLER_NAME, + G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_NONE, + on_oauth2_bus_acquired, + on_oauth2_name_acquired, + on_oauth2_name_lost, + g_object_ref (task), + g_object_unref); } /*< private > diff --git a/src/goabackend/goaproviderdialog.c b/src/goabackend/goaproviderdialog.c index e1e1aaa4..a848b683 100644 --- a/src/goabackend/goaproviderdialog.c +++ b/src/goabackend/goaproviderdialog.c @@ -886,13 +886,13 @@ goa_provider_dialog_push_account (GoaProviderDialog *self, "notify::text-length", G_CALLBACK (on_account_entry_change), self); - update_account_name_entry (GTK_EDITABLE (row), NULL); adw_preferences_group_add (ADW_PREFERENCES_GROUP (group), row); revealer = gtk_revealer_new (); gtk_revealer_set_transition_type (GTK_REVEALER (revealer), GTK_REVEALER_TRANSITION_TYPE_CROSSFADE); adw_preferences_group_add (ADW_PREFERENCES_GROUP (group), revealer); g_object_set_data (G_OBJECT (row), "goa-entry-error", revealer); + update_account_name_entry (GTK_EDITABLE (row), NULL); error_label = g_object_new (GTK_TYPE_LABEL, "margin-top", 6, diff --git a/src/goabackend/goasmtpauth.c b/src/goabackend/goasmtpauth.c index ea27090d..c84ac59b 100644 --- a/src/goabackend/goasmtpauth.c +++ b/src/goabackend/goasmtpauth.c @@ -201,6 +201,28 @@ smtp_auth_check_greeting (GDataInputStream *input, GCancellable *cancellable, GE /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ +static char * +imap_auth_escape0 (const char *str, + size_t *length) +{ + GString *ret; + + ret = g_string_new (""); + for (size_t i = 0; str && str[i]; i++) + { + if (str[i] == '\\' || str[i] == '"') + g_string_append_c (ret, '\\'); + g_string_append_c (ret, str[i]); + } + + if (length) + *length = ret->len; + + return g_string_free (ret, FALSE); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + static void goa_smtp_auth_finalize (GObject *object) { @@ -473,13 +495,18 @@ goa_smtp_auth_run_sync (GoaMailAuth *auth, g_clear_pointer (&response, g_free); /* Try different SASL mechanisms */ - if (self->plain_supported) { + g_autofree char *username_esc = NULL; + g_autofree char *password_esc = NULL; + size_t username_len, password_len; + /* AUTH PLAIN */ - auth_arg_plain = g_strdup_printf ("%s%c%s%c%s", self->username, '\0', self->username, '\0', self->password); - auth_arg_plain_len = 2 * strlen (self->username) + 2 + strlen (self->password); + username_esc = imap_auth_escape0 (self->username, &username_len); + password_esc = imap_auth_escape0 (self->password, &password_len); + auth_arg_plain = g_strdup_printf ("%s%c%s%c%s", username_esc, '\0', username_esc, '\0', password_esc); + auth_arg_plain_len = 2 * username_len + 2 + password_len; auth_arg_base64 = g_base64_encode ((guchar *) auth_arg_plain, auth_arg_plain_len); request = g_strdup_printf ("AUTH PLAIN %s\r\n", auth_arg_base64); @@ -492,8 +519,7 @@ goa_smtp_auth_run_sync (GoaMailAuth *auth, { /* AUTH LOGIN */ - auth_arg_plain = g_strdup (self->username); - auth_arg_plain_len = self->username ? strlen (self->username) : 0; + auth_arg_plain = imap_auth_escape0 (self->username, &auth_arg_plain_len); auth_arg_base64 = g_base64_encode ((guchar *) auth_arg_plain, auth_arg_plain_len); request = g_strdup_printf ("AUTH LOGIN %s\r\n", auth_arg_base64); @@ -512,8 +538,7 @@ goa_smtp_auth_run_sync (GoaMailAuth *auth, g_free (auth_arg_plain); g_free (auth_arg_base64); - auth_arg_plain = g_strdup (self->password); - auth_arg_plain_len = self->password ? strlen (self->password) : 0; + auth_arg_plain = imap_auth_escape0 (self->password, &auth_arg_plain_len); auth_arg_base64 = g_base64_encode ((guchar *) auth_arg_plain, auth_arg_plain_len); request = g_strdup_printf ("%s\r\n", auth_arg_base64); |