Ignore:
Timestamp:
May 15, 2014, 7:53:54 PM (12 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: update vendor to 0.8.7

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/vendor/current/src/translations/smplayer_es.ts

    r154 r163  
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../about.cpp" line="143"/>
    13         <source>The following people have contributed with translations:</source>
    14         <translation>Las siguientes personas han contribuido con traducciones:</translation>
    15     </message>
    16     <message>
    17         <location filename="../about.cpp" line="145"/>
     12        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
     13        <source>Links:</source>
     14        <translation>Enlaces:</translation>
     15    </message>
     16    <message>
     17        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
     18        <source>Official website:</source>
     19        <translation>Web oficial:</translation>
     20    </message>
     21    <message>
     22        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
     23        <source>Support forum:</source>
     24        <translation>Foro:</translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    1828        <source>Spanish</source>
    1929        <translation>Español</translation>
    2030    </message>
    2131    <message>
    22         <location filename="../about.cpp" line="146"/>
     32        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
     33        <source>Portuguese</source>
     34        <translation>Portugués</translation>
     35    </message>
     36    <message>
     37        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
     38        <source>Simplified Chinese</source>
     39        <translation>Chino simplificado</translation>
     40    </message>
     41    <message>
     42        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
     43        <source>Indonesian</source>
     44        <translation>Indonesio</translation>
     45    </message>
     46    <message>
     47        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
    2348        <source>German</source>
    2449        <translation>Alemán</translation>
    2550    </message>
    2651    <message>
     52
     53
     54
     55
     56
     57
     58
     59
     60
     61
     62
     63
     64
     65
     66
     67
     68
     69
     70
     71
     72
     73
     74
     75
     76
     77
     78
     79
     80
     81
    2782        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
     83
     84
     85
     86
     87
     88
     89
     90
     91
     92
     93
     94
     95
     96
     97
     98
     99
     100
     101
     102
     103
     104
     105
     106
     107
     108
     109
     110
     111
     112
     113
     114
     115
     116
     117
     118
     119
     120
     121
     122
     123
     124
     125
     126
     127
     128
     129
     130
     131
     132
     133
     134
     135
     136
     137
     138
     139
     140
     141
     142
     143
     144
     145
     146
     147
     148
     149
     150
     151
     152
     153
     154
     155
     156
     157
     158
     159
     160
     161
     162
     163
     164
     165
     166
     167
     168
     169
     170
     171
     172
     173
     174
     175
     176
     177
     178
     179
     180
     181
     182
     183
     184
     185
     186
     187
     188
     189
     190
     191
     192
     193
     194
     195
     196
     197
     198
     199
     200
     201
     202
    28203        <source>Slovak</source>
    29204        <translation>Eslovaco</translation>
    30205    </message>
    31206    <message>
    32         <location filename="../about.cpp" line="148"/>
    33         <source>Italian</source>
    34         <translation>Italiano</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <location filename="../about.cpp" line="151"/>
    38         <source>French</source>
    39         <translation>Francés</translation>
    40     </message>
    41     <message>
    42         <source>%1, %2 and %3</source>
    43         <translation type="obsolete">%1, %2 y %3</translation>
    44     </message>
    45     <message>
    46         <location filename="../about.cpp" line="155"/>
    47         <source>Simplified-Chinese</source>
    48         <translation>Chino simplificado</translation>
    49     </message>
    50     <message>
    51         <location filename="../about.cpp" line="158"/>
    52         <source>Russian</source>
    53         <translation>Ruso</translation>
    54     </message>
    55     <message>
    56         <source>%1 and %2</source>
    57         <translation type="obsolete">%1 y %2</translation>
    58     </message>
    59     <message>
    60         <location filename="../about.cpp" line="159"/>
    61         <source>Hungarian</source>
    62         <translation>Húngaro</translation>
    63     </message>
    64     <message>
    65         <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    66         <source>Polish</source>
    67         <translation>Polaco</translation>
    68     </message>
    69     <message>
    70         <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    71         <source>Japanese</source>
    72         <translation>Japonés</translation>
    73     </message>
    74     <message>
    75         <location filename="../about.cpp" line="167"/>
    76         <source>Dutch</source>
    77         <translation>Holandés</translation>
    78     </message>
    79     <message>
    80         <location filename="../about.cpp" line="171"/>
    81         <source>Ukrainian</source>
    82         <translation>Ucraniano</translation>
    83     </message>
    84     <message>
    85         <location filename="../about.cpp" line="174"/>
    86         <source>Portuguese - Brazil</source>
    87         <translation>Portugués - Brasil</translation>
    88     </message>
    89     <message>
    90         <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    91         <source>Georgian</source>
    92         <translation>Georgiano</translation>
    93     </message>
    94     <message>
    95         <location filename="../about.cpp" line="178"/>
    96         <source>Czech</source>
    97         <translation>Checo</translation>
    98     </message>
    99     <message>
    100         <location filename="../about.cpp" line="181"/>
    101         <source>Bulgarian</source>
    102         <translation>Búlgaro</translation>
    103     </message>
    104     <message>
    105         <location filename="../about.cpp" line="182"/>
    106         <source>Turkish</source>
    107         <translation>Turco</translation>
    108     </message>
    109     <message>
    110         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
    111         <source>Swedish</source>
    112         <translation>Sueco</translation>
    113     </message>
    114     <message>
    115         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
    116         <source>Serbian</source>
    117         <translation>Serbio</translation>
    118     </message>
    119     <message>
    120         <location filename="../about.cpp" line="185"/>
    121         <source>Traditional Chinese</source>
    122         <translation>Chino tradicional</translation>
    123     </message>
    124     <message>
    125         <location filename="../about.cpp" line="186"/>
    126         <source>Romanian</source>
    127         <translation>Rumano</translation>
    128     </message>
    129     <message>
    130         <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    131         <source>Portuguese - Portugal</source>
    132         <translation>Portugués - Portugal</translation>
    133     </message>
    134     <message>
    135         <location filename="../about.cpp" line="190"/>
    136         <source>Greek</source>
    137         <translation>Griego</translation>
    138     </message>
    139     <message>
    140207        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
    141         <source>Finnish</source>
    142         <translation>Finés</translation>
    143     </message>
    144     <message>
    145         <location filename="../about.cpp" line="209"/>
    146         <source>Hebrew</source>
    147         <translation>Hebreo</translation>
    148     </message>
    149     <message>
    150         <location filename="../about.cpp" line="210"/>
    151         <source>Thai</source>
    152         <translation>Tailandés</translation>
    153     </message>
    154     <message>
    155         <location filename="../about.cpp" line="211"/>
    156         <source>Malay</source>
    157         <translation>Malayo</translation>
    158     </message>
    159     <message>
    160         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
    161         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
    162     </message>
    163     <message>
    164         <location filename="../about.cpp" line="235"/>
     208        <source>British English</source>
     209        <translation>Inglés Británico</translation>
     210    </message>
     211    <message>
     212        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     213        <source>Albanian</source>
     214        <translation>Albanés</translation>
     215    </message>
     216    <message>
     217        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
    165218        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    166219        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    173226    <message>
    174227        <location filename="../about.ui" line="33"/>
     228
     229
     230
     231
     232
    175233        <source>&amp;Info</source>
    176234        <translation>&amp;Información</translation>
    177235    </message>
    178236    <message>
    179         <location filename="../about.ui" line="53"/>
    180         <location filename="../about.ui" line="109"/>
    181         <location filename="../about.ui" line="165"/>
    182         <location filename="../about.ui" line="221"/>
     237        <location filename="../about.ui" line="5"/>
     238        <location filename="../about.ui" line="1"/>
     239        <location filename="../about.ui" line="1"/>
     240        <location filename="../about.ui" line="22"/>
    183241        <source>icon</source>
    184242        <translation>icon</translation>
    185243    </message>
    186244    <message>
    187         <location filename="../about.ui" line="89"/>
     245        <location filename="../about.ui" line=""/>
    188246        <source>&amp;Contributions</source>
    189247        <translation>&amp;Contribuciones</translation>
    190248    </message>
    191249    <message>
    192         <location filename="../about.ui" line="145"/>
     250        <location filename="../about.ui" line="1"/>
    193251        <source>&amp;Translators</source>
    194252        <translation>&amp;Traductores</translation>
    195253    </message>
    196254    <message>
    197         <location filename="../about.ui" line="201"/>
     255        <location filename="../about.ui" line="20"/>
    198256        <source>&amp;License</source>
    199257        <translation>&amp;Licencia</translation>
    200258    </message>
    201259    <message>
    202         <source>Visit our web for updates:</source>
    203         <translation type="obsolete">Visita nuestra web para conseguir actualizaciones:</translation>
    204     </message>
    205     <message>
    206         <source>Get help in our forum:</source>
    207         <translation type="obsolete">Consigue ayuda en nuestro foro:</translation>
    208     </message>
    209     <message>
    210         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     260        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    211261        <source>Korean</source>
    212262        <translation>Coreano</translation>
    213263    </message>
    214264    <message>
    215         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
    216         <source>Macedonian</source>
    217         <translation>Macedonio</translation>
    218     </message>
    219     <message>
    220         <location filename="../about.cpp" line="194"/>
     265        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
    221266        <source>Basque</source>
    222267        <translation>Vasco</translation>
     
    228273    </message>
    229274    <message>
    230         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
    231         <source>Catalan</source>
    232         <translation>Catalán</translation>
    233     </message>
    234     <message>
    235275        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
    236276        <source>Portable Edition</source>
     
    243283    </message>
    244284    <message>
    245         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
    246         <source>Slovenian</source>
    247         <translation>Esloveno</translation>
    248     </message>
    249     <message>
    250         <location filename="../about.cpp" line="199"/>
     285        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
    251286        <source>Arabic</source>
    252287        <translation>Árabe</translation>
    253288    </message>
    254289    <message>
    255         <location filename="../about.cpp" line="200"/>
    256         <source>Kurdish</source>
    257         <translation>Kurdo</translation>
    258     </message>
    259     <message>
    260         <location filename="../about.cpp" line="201"/>
     290        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
    261291        <source>Galician</source>
    262292        <translation>Gallego</translation>
     
    268298    </message>
    269299    <message>
    270         <source>%1, %2, %3 and %4</source>
    271         <translation type="obsolete">%1, %2, %3 y %4</translation>
    272     </message>
    273     <message>
    274         <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
    275         <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 y %5</translation>
    276     </message>
    277     <message>
    278         <location filename="../about.cpp" line="202"/>
     300        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
    279301        <source>Vietnamese</source>
    280302        <translation>Vietnamita</translation>
    281303    </message>
    282304    <message>
    283         <location filename="../about.cpp" line="203"/>
    284         <source>Estonian</source>
    285         <translation>Estonio</translation>
    286     </message>
    287     <message>
    288         <location filename="../about.cpp" line="204"/>
     305        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
    289306        <source>Lithuanian</source>
    290307        <translation>Lituano</translation>
    291308    </message>
    292309    <message>
    293         <location filename="../about.cpp" line="207"/>
     310        <location filename="../about.cpp" line=""/>
    294311        <source>Danish</source>
    295312        <translation>Danés</translation>
    296313    </message>
    297314    <message>
    298         <location filename="../about.cpp" line="208"/>
     315        <location filename="../about.cpp" line=""/>
    299316        <source>Croatian</source>
    300317        <translation>Croata</translation>
     
    306323    </message>
    307324    <message>
    308         <location filename="../about.cpp" line="67"/>
    309         <source>Links:</source>
    310         <translation>Enlaces:</translation>
    311     </message>
    312     <message>
    313         <location filename="../about.cpp" line="68"/>
    314         <source>Official website:</source>
    315         <translation>Web oficial:</translation>
    316     </message>
    317     <message>
    318         <location filename="../about.cpp" line="69"/>
    319         <source>Support forum:</source>
    320         <translation>Foro:</translation>
    321     </message>
    322     <message>
    323325        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    324326        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
     
    345347        <translation>Muchas personas han contribuido con parches. Ver el changelog para más detalles.</translation>
    346348    </message>
    347     <message>
    348         <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
    349         <translation type="obsolete">Fundada en febrero de 2005, YouTube&amp;trade; es la mayor comunidad de vídeos online, permitiendo a millones de personas descubrir, ver y compartir vídeos originales. YouTube&amp;trade; proporciona un foro para que las personas puedan conectarse, informarse e inspirar a otros en todo el mundo y actúa como plataforma de distribución para creadores de contenidos originales y anunciantes grandes y pequeños.</translation>
    350     </message>
    351     <message>
    352         <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
    353         <translation type="obsolete">Al usar esta aplicación usted acepta las condiciones de servicio de Google disponibles en %1.</translation>
    354     </message>
    355     <message>
    356         <source>&amp;Youtube</source>
    357         <translation type="obsolete">&amp;Youtube</translation>
    358     </message>
    359349</context>
    360350<context>
    361351    <name>ActionsEditor</name>
    362352    <message>
    363         <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
     353        <location filename="../actionseditor.cpp" line="2"/>
    364354        <source>Name</source>
    365355        <translation>Nombre</translation>
    366356    </message>
    367357    <message>
    368         <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
     358        <location filename="../actionseditor.cpp" line="2"/>
    369359        <source>Description</source>
    370360        <translation>Descripción</translation>
    371361    </message>
    372362    <message>
    373         <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
     363        <location filename="../actionseditor.cpp" line="2"/>
    374364        <source>Shortcut</source>
    375365        <translation>Atajo</translation>
    376366    </message>
    377367    <message>
    378         <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
     368        <location filename="../actionseditor.cpp" line="2"/>
    379369        <source>&amp;Save</source>
    380370        <translation>&amp;Grabar</translation>
    381371    </message>
    382372    <message>
    383         <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
     373        <location filename="../actionseditor.cpp" line="21"/>
    384374        <source>&amp;Load</source>
    385375        <translation>&amp;Cargar</translation>
    386376    </message>
    387377    <message>
    388         <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
    389         <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
     378        <location filename="../actionseditor.cpp" line="43"/>
     379        <location filename="../actionseditor.cpp" line="48"/>
    390380        <source>Key files</source>
    391381        <translation>Ficheros de atajos</translation>
    392382    </message>
    393383    <message>
    394         <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
     384        <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/>
    395385        <source>Choose a filename</source>
    396386        <translation>Elige un fichero</translation>
    397387    </message>
    398388    <message>
    399         <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
     389        <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/>
    400390        <source>Confirm overwrite?</source>
    401391        <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation>
    402392    </message>
    403393    <message>
    404         <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
     394        <location filename="../actionseditor.cpp" line="44"/>
    405395        <source>The file %1 already exists.
    406396Do you want to overwrite?</source>
     
    409399    </message>
    410400    <message>
    411         <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
     401        <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/>
    412402        <source>Choose a file</source>
    413403        <translation>Elige un fichero</translation>
    414404    </message>
    415405    <message>
    416         <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
    417         <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
     406        <location filename="../actionseditor.cpp" line="45"/>
     407        <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/>
    418408        <source>Error</source>
    419409        <translation>Error</translation>
    420410    </message>
    421411    <message>
    422         <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
     412        <location filename="../actionseditor.cpp" line="45"/>
    423413        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
    424414        <translation>El fichero no se ha podido grabar</translation>
    425415    </message>
    426416    <message>
    427         <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
     417        <location filename="../actionseditor.cpp" line="4"/>
    428418        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
    429419        <translation>El fichero no se ha podido cargar</translation>
    430420    </message>
    431421    <message>
    432         <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
     422        <location filename="../actionseditor.cpp" line="2"/>
    433423        <source>&amp;Change shortcut...</source>
    434424        <translation>&amp;Modificar atajo...</translation>
     
    438428    <name>AudioEqualizer</name>
    439429    <message>
    440         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
     430        <location filename="../audioequalizer.cpp" line=""/>
    441431        <source>Audio Equalizer</source>
    442432        <translation>Ecualizador de Audio</translation>
    443433    </message>
    444434    <message>
    445         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
    446         <source>31.25 Hz</source>
    447         <translation>31.25 Hz</translation>
    448     </message>
    449     <message>
    450         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
    451         <source>62.50 Hz</source>
    452         <translation>62.50 Hz</translation>
    453     </message>
    454     <message>
    455         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
    456         <source>125.0 Hz</source>
    457         <translation>125.0 Hz</translation>
    458     </message>
    459     <message>
    460         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
    461         <source>250.0 Hz</source>
    462         <translation>250.0 Hz</translation>
    463     </message>
    464     <message>
    465         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
    466         <source>500.0 Hz</source>
    467         <translation>500.0 Hz</translation>
    468     </message>
    469     <message>
    470         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
    471         <source>1.000 kHz</source>
    472         <translation>1.000 kHz</translation>
    473     </message>
    474     <message>
    475         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
    476         <source>2.000 kHz</source>
    477         <translation>2.000 kHz</translation>
    478     </message>
    479     <message>
    480         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
    481         <source>4.000 kHz</source>
    482         <translation>4.000 kHz</translation>
    483     </message>
    484     <message>
    485         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
    486         <source>8.000 kHz</source>
    487         <translation>8.000 kHz</translation>
    488     </message>
    489     <message>
    490         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
    491         <source>16.00 kHz</source>
    492         <translation>16.00 kHz</translation>
    493     </message>
    494     <message>
    495         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
     435        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
     436        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
     437        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
     438        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
     439        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
     440        <source>%1 Hz</source>
     441        <translation>%1 Hz</translation>
     442    </message>
     443    <message>
     444        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
     445        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
     446        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
     447        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
     448        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
     449        <source>%1 kHz</source>
     450        <translation>%1 kHz</translation>
     451    </message>
     452    <message>
     453        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
     454        <source>&amp;Preset</source>
     455        <translation>&amp;Predefinido</translation>
     456    </message>
     457    <message>
     458        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
    496459        <source>&amp;Apply</source>
    497460        <translation>&amp;Aplicar</translation>
    498461    </message>
    499462    <message>
    500         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
     463        <location filename="../audioequalizer.cpp" line=""/>
    501464        <source>&amp;Reset</source>
    502465        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    503466    </message>
    504467    <message>
    505         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
     468        <location filename="../audioequalizer.cpp" line=""/>
    506469        <source>&amp;Set as default values</source>
    507470        <translation>&amp;Usar como valores por defecto</translation>
    508471    </message>
    509472    <message>
    510         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
     473        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
     474        <source>Flat</source>
     475        <translation>Llano</translation>
     476    </message>
     477    <message>
     478        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
     479        <source>Classical</source>
     480        <translation>Clásica</translation>
     481    </message>
     482    <message>
     483        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
     484        <source>Club</source>
     485        <translation>Club</translation>
     486    </message>
     487    <message>
     488        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
     489        <source>Dance</source>
     490        <translation>Dance</translation>
     491    </message>
     492    <message>
     493        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
     494        <source>Full bass</source>
     495        <translation>Todo graves</translation>
     496    </message>
     497    <message>
     498        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
     499        <source>Full bass and treble</source>
     500        <translation>Todo graves y agudos</translation>
     501    </message>
     502    <message>
     503        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
     504        <source>Full treble</source>
     505        <translation>Agudo total</translation>
     506    </message>
     507    <message>
     508        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
     509        <source>Headphones</source>
     510        <translation>Auriculares</translation>
     511    </message>
     512    <message>
     513        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
     514        <source>Large hall</source>
     515        <translation>Gran salón</translation>
     516    </message>
     517    <message>
     518        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
     519        <source>Live</source>
     520        <translation>En vivo</translation>
     521    </message>
     522    <message>
     523        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
     524        <source>Party</source>
     525        <translation>Fiesta</translation>
     526    </message>
     527    <message>
     528        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
     529        <source>Pop</source>
     530        <translation>Pop</translation>
     531    </message>
     532    <message>
     533        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
     534        <source>Reggae</source>
     535        <translation>Reggae</translation>
     536    </message>
     537    <message>
     538        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
     539        <source>Rock</source>
     540        <translation>Rock</translation>
     541    </message>
     542    <message>
     543        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
     544        <source>Ska</source>
     545        <translation>Ska</translation>
     546    </message>
     547    <message>
     548        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
     549        <source>Soft</source>
     550        <translation>Suave</translation>
     551    </message>
     552    <message>
     553        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
     554        <source>Soft rock</source>
     555        <translation>Rock suave</translation>
     556    </message>
     557    <message>
     558        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
     559        <source>Techno</source>
     560        <translation>Tecno</translation>
     561    </message>
     562    <message>
     563        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
     564        <source>Custom</source>
     565        <translation>Personalizado</translation>
     566    </message>
     567    <message>
     568        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
    511569        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    512570        <translation>Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    513571    </message>
    514572    <message>
    515         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
     573        <location filename="../audioequalizer.cpp" line=""/>
    516574        <source>Set all controls to zero.</source>
    517575        <translation>Pone todos los controles a cero.</translation>
    518576    </message>
    519577    <message>
    520         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
     578        <location filename="../audioequalizer.cpp" line=""/>
    521579        <source>Information</source>
    522580        <translation>Información</translation>
    523581    </message>
    524582    <message>
    525         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
     583        <location filename="../audioequalizer.cpp" line=""/>
    526584        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    527585        <translation>Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation>
     
    531589    <name>BaseGui</name>
    532590    <message>
    533         <source>SMPlayer - mplayer log</source>
    534         <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation>
    535     </message>
    536     <message>
    537         <source>SMPlayer - smplayer log</source>
    538         <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation>
    539     </message>
    540     <message>
    541         <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
     591        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
    542592        <source>&amp;Open</source>
    543593        <translation>A&amp;brir</translation>
    544594    </message>
    545595    <message>
    546         <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     596        <location filename="../basegui.cpp" line="171"/>
    547597        <source>&amp;Play</source>
    548598        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    549599    </message>
    550600    <message>
    551         <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
     601        <location filename="../basegui.cpp" line="172"/>
    552602        <source>&amp;Video</source>
    553603        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    554604    </message>
    555605    <message>
    556         <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
     606        <location filename="../basegui.cpp" line="173"/>
    557607        <source>&amp;Audio</source>
    558608        <translation>A&amp;udio</translation>
    559609    </message>
    560610    <message>
    561         <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
     611        <location filename="../basegui.cpp" line="174"/>
    562612        <source>&amp;Subtitles</source>
    563613        <translation>&amp;Subtítulos</translation>
    564614    </message>
    565615    <message>
    566         <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     616        <location filename="../basegui.cpp" line="175"/>
    567617        <source>&amp;Browse</source>
    568618        <translation>&amp;Navegar</translation>
    569619    </message>
    570620    <message>
    571         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     621        <location filename="../basegui.cpp" line="176"/>
    572622        <source>Op&amp;tions</source>
    573623        <translation>&amp;Opciones</translation>
    574624    </message>
    575625    <message>
    576         <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
     626        <location filename="../basegui.cpp" line="177"/>
    577627        <source>&amp;Help</source>
    578628        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    579629    </message>
    580630    <message>
    581         <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
     631        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    582632        <source>&amp;File...</source>
    583633        <translation>&amp;Fichero...</translation>
    584634    </message>
    585635    <message>
    586         <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
     636        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    587637        <source>D&amp;irectory...</source>
    588638        <translation>D&amp;irectorio...</translation>
    589639    </message>
    590640    <message>
    591         <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
     641        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    592642        <source>&amp;Playlist...</source>
    593643        <translation>&amp;Lista de reproducción...</translation>
    594644    </message>
    595645    <message>
    596         <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
     646        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    597647        <source>&amp;DVD from drive</source>
    598648        <translation>&amp;DVD desde unidad lectora</translation>
    599649    </message>
    600650    <message>
    601         <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
     651        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    602652        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    603653        <translation>D&amp;VD desde una carpeta...</translation>
    604654    </message>
    605655    <message>
    606         <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
     656        <location filename="../basegui.cpp" line="147"/>
    607657        <source>&amp;URL...</source>
    608658        <translation>&amp;URL...</translation>
    609659    </message>
    610660    <message>
    611         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     661        <location filename="../basegui.cpp" line="173"/>
    612662        <source>&amp;Clear</source>
    613663        <translation>&amp;Borrar</translation>
    614664    </message>
    615665    <message>
    616         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     666        <location filename="../basegui.cpp" line="171"/>
    617667        <source>&amp;Recent files</source>
    618668        <translation>Ficheros &amp;recientes</translation>
    619669    </message>
    620670    <message>
    621         <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
     671        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    622672        <source>P&amp;lay</source>
    623673        <translation>&amp;Reproducir</translation>
    624674    </message>
    625675    <message>
    626         <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
     676        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    627677        <source>&amp;Pause</source>
    628678        <translation>&amp;Pausa</translation>
    629679    </message>
    630680    <message>
    631         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     681        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    632682        <source>&amp;Stop</source>
    633683        <translation>&amp;Detener</translation>
    634684    </message>
    635685    <message>
    636         <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
     686        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    637687        <source>&amp;Frame step</source>
    638688        <translation>&amp;Avanzar fotograma</translation>
    639689    </message>
    640690    <message>
    641         <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
     691        <location filename="../basegui.cpp" line="154"/>
    642692        <source>&amp;Normal speed</source>
    643693        <translation>Velocidad &amp;normal</translation>
    644694    </message>
    645695    <message>
    646         <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
    647         <source>&amp;Halve speed</source>
    648         <translation>&amp;Reducir a la mitad</translation>
    649     </message>
    650     <message>
    651         <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
     696        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
    652697        <source>&amp;Double speed</source>
    653698        <translation>&amp;Doblar</translation>
    654699    </message>
    655700    <message>
    656         <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
     701        <location filename="../basegui.cpp" line="157"/>
    657702        <source>Speed &amp;-10%</source>
    658703        <translation>Velocidad &amp;-10%</translation>
    659704    </message>
    660705    <message>
    661         <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
     706        <location filename="../basegui.cpp" line="158"/>
    662707        <source>Speed &amp;+10%</source>
    663708        <translation>Velocidad &amp;+10%</translation>
    664709    </message>
    665710    <message>
    666         <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
     711        <location filename="../basegui.cpp" line="164"/>
    667712        <source>&amp;Off</source>
    668713        <comment>closed captions menu</comment>
     
    670715    </message>
    671716    <message>
    672         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
    673         <source>&amp;Default</source>
    674         <comment>subfps menu</comment>
    675         <translation>Por &amp;defecto</translation>
    676     </message>
    677     <message>
    678         <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
     717        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
    679718        <source>Sp&amp;eed</source>
    680719        <translation>&amp;Velocidad</translation>
    681720    </message>
    682721    <message>
    683         <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
     722        <location filename="../basegui.cpp" line="159"/>
    684723        <source>&amp;Repeat</source>
    685724        <translation>R&amp;epetir</translation>
    686725    </message>
    687726    <message>
    688         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     727        <location filename="../basegui.cpp" line="155"/>
    689728        <source>&amp;Fullscreen</source>
    690729        <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
    691730    </message>
    692731    <message>
    693         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     732        <location filename="../basegui.cpp" line="156"/>
    694733        <source>&amp;Compact mode</source>
    695734        <translation>&amp;Modo compacto</translation>
    696735    </message>
    697736    <message>
    698         <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
     737        <location filename="../basegui.cpp" line="179"/>
    699738        <source>Si&amp;ze</source>
    700739        <translation>&amp;Tamaño</translation>
    701740    </message>
    702741    <message>
    703         <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
     742        <location filename="../basegui.cpp" line="179"/>
    704743        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    705744        <translation>Relación de &amp;aspecto</translation>
    706745    </message>
    707746    <message>
    708         <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
    709         <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
     747        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
     748        <location filename="../basegui.cpp" line="31"/>
    710749        <source>&amp;None</source>
    711750        <translation>&amp;Ninguno</translation>
    712751    </message>
    713752    <message>
    714         <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
     753        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    715754        <source>&amp;Lowpass5</source>
    716755        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    717756    </message>
    718757    <message>
    719         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     758        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    720759        <source>Linear &amp;Blend</source>
    721760        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
    722761    </message>
    723762    <message>
    724         <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
     763        <location filename="../basegui.cpp" line="12"/>
    725764        <source>&amp;Deinterlace</source>
    726765        <translation>&amp;Desentrelazado</translation>
    727766    </message>
    728767    <message>
    729         <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
     768        <location filename="../basegui.cpp" line="153"/>
    730769        <source>&amp;Postprocessing</source>
    731770        <translation>&amp;Postprocesado</translation>
    732771    </message>
    733772    <message>
    734         <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     773        <location filename="../basegui.cpp" line="154"/>
    735774        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    736775        <translation>&amp;Autodetección de fase</translation>
    737776    </message>
    738777    <message>
    739         <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
     778        <location filename="../basegui.cpp" line="155"/>
    740779        <source>&amp;Deblock</source>
    741780        <translation>&amp;Deblock</translation>
    742781    </message>
    743782    <message>
    744         <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
     783        <location filename="../basegui.cpp" line="156"/>
    745784        <source>De&amp;ring</source>
    746785        <translation>De&amp;ring</translation>
    747786    </message>
    748787    <message>
    749         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     788        <location filename="../basegui.cpp" line="158"/>
    750789        <source>Add n&amp;oise</source>
    751790        <translation>Añadir r&amp;uido</translation>
    752791    </message>
    753792    <message>
    754         <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
     793        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    755794        <source>F&amp;ilters</source>
    756795        <translation>&amp;Filtros</translation>
    757796    </message>
    758797    <message>
    759         <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
     798        <location filename="../basegui.cpp" line="157"/>
    760799        <source>&amp;Equalizer</source>
    761800        <translation>&amp;Ecualizador</translation>
    762801    </message>
    763802    <message>
    764         <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
     803        <location filename="../basegui.cpp" line="158"/>
    765804        <source>&amp;Screenshot</source>
    766805        <translation>&amp;Captura</translation>
    767806    </message>
    768807    <message>
    769         <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
     808        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    770809        <source>S&amp;tay on top</source>
    771810        <translation>E&amp;ncima de todas las ventanas</translation>
    772811    </message>
    773812    <message>
    774         <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
     813        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    775814        <source>&amp;Extrastereo</source>
    776815        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
    777816    </message>
    778817    <message>
    779         <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
     818        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    780819        <source>&amp;Karaoke</source>
    781820        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    782821    </message>
    783822    <message>
    784         <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
     823        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    785824        <source>&amp;Filters</source>
    786825        <translation>&amp;Filtros</translation>
    787826    </message>
    788827    <message>
    789         <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
    790         <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
     828        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
     829        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    791830        <source>&amp;Stereo</source>
    792831        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    793832    </message>
    794833    <message>
    795         <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
     834        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    796835        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    797836        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    798837    </message>
    799838    <message>
    800         <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
     839        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    801840        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    802841        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    803842    </message>
    804843    <message>
    805         <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
     844        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    806845        <source>&amp;Channels</source>
    807846        <translation>&amp;Canales</translation>
    808847    </message>
    809848    <message>
    810         <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
     849        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    811850        <source>&amp;Left channel</source>
    812851        <translation>Canal &amp;izquierdo</translation>
    813852    </message>
    814853    <message>
    815         <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
     854        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    816855        <source>&amp;Right channel</source>
    817856        <translation>Canal &amp;derecho</translation>
    818857    </message>
    819858    <message>
    820         <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
     859        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    821860        <source>&amp;Stereo mode</source>
    822861        <translation>&amp;Modo estéreo</translation>
    823862    </message>
    824863    <message>
    825         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     864        <location filename="../basegui.cpp" line="156"/>
    826865        <source>&amp;Mute</source>
    827866        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    828867    </message>
    829868    <message>
    830         <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
     869        <location filename="../basegui.cpp" line="157"/>
    831870        <source>Volume &amp;-</source>
    832871        <translation>Volumen &amp;-</translation>
    833872    </message>
    834873    <message>
    835         <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
     874        <location filename="../basegui.cpp" line="158"/>
    836875        <source>Volume &amp;+</source>
    837876        <translation>Volumen &amp;+</translation>
    838877    </message>
    839878    <message>
    840         <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
     879        <location filename="../basegui.cpp" line="159"/>
    841880        <source>&amp;Delay -</source>
    842881        <translation>&amp;Retrasar -</translation>
    843882    </message>
    844883    <message>
    845         <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
     884        <location filename="../basegui.cpp" line="10"/>
    846885        <source>D&amp;elay +</source>
    847886        <translation>R&amp;etrasar +</translation>
    848887    </message>
    849888    <message>
    850         <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
     889        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    851890        <source>&amp;Select</source>
    852891        <translation>&amp;Seleccionar</translation>
    853892    </message>
    854893    <message>
    855         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     894        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    856895        <source>&amp;Load...</source>
    857896        <translation>&amp;Cargar...</translation>
    858897    </message>
    859898    <message>
    860         <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
     899        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
    861900        <source>Delay &amp;-</source>
    862901        <translation>Retrasar &amp;-</translation>
    863902    </message>
    864903    <message>
    865         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     904        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    866905        <source>Delay &amp;+</source>
    867906        <translation>Retrasar &amp;+</translation>
    868907    </message>
    869908    <message>
    870         <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
     909        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    871910        <source>&amp;Up</source>
    872911        <translation>&amp;Arriba</translation>
    873912    </message>
    874913    <message>
    875         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     914        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    876915        <source>&amp;Down</source>
    877916        <translation>A&amp;bajo</translation>
    878917    </message>
    879918    <message>
    880         <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
     919        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    881920        <source>&amp;Title</source>
    882921        <translation>&amp;Título</translation>
    883922    </message>
    884923    <message>
    885         <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
     924        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    886925        <source>&amp;Chapter</source>
    887926        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    888927    </message>
    889928    <message>
    890         <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
     929        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    891930        <source>&amp;Angle</source>
    892931        <translation>&amp;Ángulo</translation>
    893932    </message>
    894933    <message>
    895         <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
     934        <location filename="../basegui.cpp" line="169"/>
    896935        <source>&amp;Playlist</source>
    897936        <translation>&amp;Lista de reproducción</translation>
    898937    </message>
    899938    <message>
    900         <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
     939        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    901940        <source>&amp;Disabled</source>
    902941        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    903942    </message>
    904943    <message>
    905         <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
     944        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    906945        <source>&amp;OSD</source>
    907946        <translation>&amp;OSD</translation>
    908947    </message>
    909948    <message>
    910         <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
     949        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    911950        <source>&amp;View logs</source>
    912951        <translation>&amp;Ver logs</translation>
    913952    </message>
    914953    <message>
    915         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     954        <location filename="../basegui.cpp" line="161"/>
    916955        <source>P&amp;references</source>
    917956        <translation>P&amp;referencias</translation>
    918957    </message>
    919958    <message>
    920         <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
    921         <source>About &amp;Qt</source>
    922         <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
    923     </message>
    924     <message>
    925         <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
     959        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
    926960        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    927961        <translation>Acerca de &amp;SMPlayer</translation>
    928962    </message>
    929963    <message>
    930         <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
    931         <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
    932         <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/>
    933         <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/>
    934         <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/>
    935         <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/>
    936         <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/>
     964        <location filename="../basegui.cpp" line="31"/>
     965        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     966        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     967        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     968        <location filename="../basegui.cpp" line="32"/>
     969        <location filename="../basegui.cpp" line="32"/>
     970        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    937971        <source>&lt;empty&gt;</source>
    938972        <translation>&lt;vacío&gt;</translation>
    939973    </message>
    940974    <message>
    941         <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
     975        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    942976        <source>Video</source>
    943977        <translation>Vídeo</translation>
    944978    </message>
    945979    <message>
    946         <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
    947         <location filename="../basegui.cpp" line="3876"/>
     980        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     981        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    948982        <source>Audio</source>
    949983        <translation>Audio</translation>
    950984    </message>
    951985    <message>
    952         <location filename="../basegui.cpp" line="3687"/>
     986        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    953987        <source>Playlists</source>
    954988        <translation>Listas de reproducción</translation>
    955989    </message>
    956990    <message>
    957         <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/>
    958         <location filename="../basegui.cpp" line="3856"/>
    959         <location filename="../basegui.cpp" line="3877"/>
     991        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     992        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     993        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    960994        <source>All files</source>
    961995        <translation>Todos los ficheros</translation>
    962996    </message>
    963997    <message>
    964         <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
    965         <location filename="../basegui.cpp" line="3853"/>
    966         <location filename="../basegui.cpp" line="3874"/>
     998        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     999        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
     1000        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    9671001        <source>Choose a file</source>
    9681002        <translation>Elige un fichero</translation>
    9691003    </message>
    9701004    <message>
    971         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     1005        <location filename="../basegui.cpp" line="163"/>
    9721006        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
    9731007        <translation>Buscar vídeos en &amp;YouTube%1</translation>
    9741008    </message>
    9751009    <message>
    976         <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
     1010        <location filename="../basegui.cpp" line="37"/>
    9771011        <source>SMPlayer - Information</source>
    9781012        <translation>SMPlayer - Información</translation>
    9791013    </message>
    9801014    <message>
    981         <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
     1015        <location filename="../basegui.cpp" line="37"/>
    9821016        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    9831017The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    9861020    </message>
    9871021    <message>
    988         <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/>
     1022        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
     1023        <source>Select the Blu-ray folder</source>
     1024        <translation>Selecciona la carpeta del Blu-ray</translation>
     1025    </message>
     1026    <message>
     1027        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
    9891028        <source>Choose a directory</source>
    9901029        <translation>Elige un directorio</translation>
    9911030    </message>
    9921031    <message>
    993         <location filename="../basegui.cpp" line="3855"/>
     1032        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    9941033        <source>Subtitles</source>
    9951034        <translation>Subtítulos</translation>
    9961035    </message>
    9971036    <message>
    998         <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/>
    999         <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/>
    1000         <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
    1001         <translation>Si te gusta SMPlayer, una buena manera de incentivar su desarrollo es haciendo una donación, incluso la más pequeña se agradece enormemente.</translation>
    1002     </message>
    1003     <message>
    1004         <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
    1005         <source>Yes, I want to donate</source>
    1006         <translation>Sí, quiero donar</translation>
    1007     </message>
    1008     <message>
    1009         <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
    1010         <source>About Qt</source>
    1011         <translation>Acerca de Qt</translation>
    1012     </message>
    1013     <message>
    1014         <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/>
     1037        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
    10151038        <source>New version available</source>
    10161039        <translation>Nueva versión disponible</translation>
    10171040    </message>
    10181041    <message>
    1019         <location filename="../basegui.cpp" line="4270"/>
     1042        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    10201043        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
    10211044        <translation>Hay disponible una nueva versión de SMPlayer.</translation>
    10221045    </message>
    10231046    <message>
    1024         <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
     1047        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    10251048        <source>Installed version: %1</source>
    10261049        <translation>Versión instalada: %1</translation>
    10271050    </message>
    10281051    <message>
    1029         <location filename="../basegui.cpp" line="4272"/>
     1052        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    10301053        <source>Available version: %1</source>
    10311054        <translation>Versión disponible: %1</translation>
    10321055    </message>
    10331056    <message>
    1034         <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
     1057        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    10351058        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
    10361059        <translation>¿Quieres más información sobre esta nueva versión?</translation>
    10371060    </message>
    10381061    <message>
    1039         <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/>
    1040         <source>Help SMPlayer</source>
    1041         <translation>Ayudar a SMPlayer</translation>
    1042     </message>
    1043     <message>
    1044         <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/>
    1045         <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
    1046         <translation>O quizás quieras recomendar el SMPlayer a tus amigos de Facebook.</translation>
    1047     </message>
    1048     <message>
    1049         <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
    1050         <source>What would you like to do?</source>
    1051         <translation>¿Qué prefieres hacer?</translation>
    1052     </message>
    1053     <message>
    1054         <source>&amp;Recommend to my friends</source>
    1055         <translation type="obsolete">&amp;Recomendar a mis amigos</translation>
    1056     </message>
    1057     <message>
    1058         <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/>
    1059         <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/>
    1060         <source>Problems with Youtube</source>
    1061         <translation>Problemas con Youtube</translation>
    1062     </message>
    1063     <message>
    1064         <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/>
    1065         <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/>
    1066         <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
    1067         <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir el vídeo &apos;%1&apos;.</translation>
    1068     </message>
    1069     <message>
    1070         <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/>
    1071         <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
    1072         <translation>¿Quieres actualizar el código de Youtube? Esto podría solucionar el problema.</translation>
    1073     </message>
    1074     <message>
    1075         <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/>
    1076         <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
    1077         <translation>Quizás el problema se podría solucionar actualizando el SMPlayer.</translation>
    1078     </message>
    1079     <message>
    1080         <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
     1062        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
     1063        <source>Error detected</source>
     1064        <translation>Se ha producido un error</translation>
     1065    </message>
     1066    <message>
     1067        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
     1068        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
     1069        <translation>Lamentablemente no es posible reproducir este vídeo.</translation>
     1070    </message>
     1071    <message>
     1072        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
    10811073        <source>Playing %1</source>
    10821074        <translation>Reproduciendo %1</translation>
    10831075    </message>
    10841076    <message>
    1085         <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
     1077        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    10861078        <source>Pause</source>
    10871079        <translation>Pausa</translation>
    10881080    </message>
    10891081    <message>
    1090         <location filename="../basegui.cpp" line="4545"/>
     1082        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    10911083        <source>Stop</source>
    10921084        <translation>Stop</translation>
    10931085    </message>
    10941086    <message>
    1095         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     1087        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    10961088        <source>Play / Pause</source>
    10971089        <translation>Reproducir / Pausa</translation>
    10981090    </message>
    10991091    <message>
    1100         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     1092        <location filename="../basegui.cpp" line="151"/>
    11011093        <source>Pause / Frame step</source>
    11021094        <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation>
    11031095    </message>
    11041096    <message>
    1105         <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
    1106         <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
     1097        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
     1098        <location filename="../basegui.cpp" line="12"/>
    11071099        <source>U&amp;nload</source>
    11081100        <translation>&amp;Descargar</translation>
    11091101    </message>
    11101102    <message>
    1111         <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
     1103        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    11121104        <source>V&amp;CD</source>
    11131105        <translation>V&amp;CD</translation>
    11141106    </message>
    11151107    <message>
    1116         <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
     1108        <location filename="../basegui.cpp" line="148"/>
    11171109        <source>C&amp;lose</source>
    11181110        <translation>C&amp;errar</translation>
    11191111    </message>
    11201112    <message>
    1121         <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
     1113        <location filename="../basegui.cpp" line="160"/>
    11221114        <source>View &amp;info and properties...</source>
    11231115        <translation>Ver &amp;información y propiedades...</translation>
    11241116    </message>
    11251117    <message>
    1126         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     1118        <location filename="../basegui.cpp" line="156"/>
    11271119        <source>Zoom &amp;-</source>
    11281120        <translation>Zoom &amp;-</translation>
    11291121    </message>
    11301122    <message>
    1131         <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
     1123        <location filename="../basegui.cpp" line="157"/>
    11321124        <source>Zoom &amp;+</source>
    11331125        <translation>Zoom &amp;+</translation>
    11341126    </message>
    11351127    <message>
    1136         <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
     1128        <location filename="../basegui.cpp" line="158"/>
    11371129        <source>&amp;Reset</source>
    11381130        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    11391131    </message>
    11401132    <message>
    1141         <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
     1133        <location filename="../basegui.cpp" line="152"/>
    11421134        <source>Move &amp;left</source>
    11431135        <translation>Desplazar &amp;izquierda</translation>
    11441136    </message>
    11451137    <message>
    1146         <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
     1138        <location filename="../basegui.cpp" line="153"/>
    11471139        <source>Move &amp;right</source>
    11481140        <translation>Desplazar &amp;derecha</translation>
    11491141    </message>
    11501142    <message>
    1151         <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
     1143        <location filename="../basegui.cpp" line="154"/>
    11521144        <source>Move &amp;up</source>
    11531145        <translation>Desplazar &amp;arriba</translation>
    11541146    </message>
    11551147    <message>
    1156         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1148        <location filename="../basegui.cpp" line="155"/>
    11571149        <source>Move &amp;down</source>
    11581150        <translation>Desplazar a&amp;bajo</translation>
    11591151    </message>
    11601152    <message>
    1161         <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1153        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    11621154        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    11631155        <translation>Ir a línea a&amp;nterior</translation>
    11641156    </message>
    11651157    <message>
    1166         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     1158        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
    11671159        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    11681160        <translation>Ir a línea &amp;posterior</translation>
    11691161    </message>
    11701162    <message>
    1171         <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
    1172         <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
    1173         <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
     1163        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
     1164        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
     1165        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    11741166        <source>-%1</source>
    11751167        <translation>-%1</translation>
    11761168    </message>
    11771169    <message>
    1178         <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
    1179         <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
    1180         <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
     1170        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
     1171        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
     1172        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    11811173        <source>+%1</source>
    11821174        <translation>+%1</translation>
    11831175    </message>
    11841176    <message>
    1185         <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
     1177        <location filename="../basegui.cpp" line="169"/>
    11861178        <source>Dec volume (2)</source>
    11871179        <translation>Bajar volumen (2)</translation>
    11881180    </message>
    11891181    <message>
    1190         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     1182        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
     1183        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
     1184        <translation>&amp;Blu-ray desde unidad lectora</translation>
     1185    </message>
     1186    <message>
     1187        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     1188        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
     1189        <translation>Blu-&amp;ray desde una carpeta...</translation>
     1190    </message>
     1191    <message>
     1192        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     1193        <source>&amp;Half speed</source>
     1194        <translation>&amp;Reducir a la mitad</translation>
     1195    </message>
     1196    <message>
     1197        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     1198        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
     1199        <translation>Creado&amp;r de imágenes en miniatura...</translation>
     1200    </message>
     1201    <message>
     1202        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
    11911203        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    11921204        <translation>Reducir bandas (&amp;gradfun)</translation>
    11931205    </message>
    11941206    <message>
    1195         <source>B&amp;lur</source>
    1196         <translation type="obsolete">Desen&amp;focar</translation>
    1197     </message>
    1198     <message>
    1199         <source>S&amp;harpen</source>
    1200         <translation type="obsolete">&amp;Enfocar</translation>
    1201     </message>
    1202     <message>
    1203         <source>&amp;YouTube browser</source>
    1204         <translation type="obsolete">Buscar vídeos en &amp;YouTube</translation>
    1205     </message>
    1206     <message>
    1207         <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
     1207        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
     1208        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
     1209        <translation>Buscar subtítulos en &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
     1210    </message>
     1211    <message>
     1212        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
     1213        <source>&amp;Default</source>
     1214        <comment>subfps menu</comment>
     1215        <translation>Por &amp;defecto</translation>
     1216    </message>
     1217    <message>
     1218        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
    12081219        <source>First Steps &amp;Guide</source>
    12091220        <translation>&amp;Guía de primeros pasos</translation>
    12101221    </message>
    12111222    <message>
    1212         <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
     1223        <location filename="../basegui.cpp" line="161"/>
    12131224        <source>Update &amp;Youtube code</source>
    12141225        <translation>Actualizar el código de &amp;Youtube</translation>
    12151226    </message>
    12161227    <message>
    1217         <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
     1228        <location filename="../basegui.cpp" line="164"/>
    12181229        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    12191230        <translation>&amp;Abrir directorio de configuración</translation>
    12201231    </message>
    12211232    <message>
    1222         <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
     1233        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
     1234        <source>&amp;Donate</source>
     1235        <translation>&amp;Donar</translation>
     1236    </message>
     1237    <message>
     1238        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
    12231239        <source>Inc volume (2)</source>
    12241240        <translation>Subir volumen (2)</translation>
    12251241    </message>
    12261242    <message>
    1227         <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
     1243        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
    12281244        <source>Exit fullscreen</source>
    12291245        <translation>Salir de pantalla completa</translation>
    12301246    </message>
    12311247    <message>
    1232         <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
     1248        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    12331249        <source>OSD - Next level</source>
    12341250        <translation>OSD - Siguiente nivel</translation>
    12351251    </message>
    12361252    <message>
    1237         <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
     1253        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    12381254        <source>Dec contrast</source>
    12391255        <translation>Bajar contraste</translation>
    12401256    </message>
    12411257    <message>
    1242         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     1258        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    12431259        <source>Inc contrast</source>
    12441260        <translation>Subir contraste</translation>
    12451261    </message>
    12461262    <message>
    1247         <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
     1263        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    12481264        <source>Dec brightness</source>
    12491265        <translation>Bajar brillo</translation>
    12501266    </message>
    12511267    <message>
    1252         <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
     1268        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    12531269        <source>Inc brightness</source>
    12541270        <translation>Subir brillo</translation>
    12551271    </message>
    12561272    <message>
    1257         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     1273        <location filename="../basegui.cpp" line="10"/>
    12581274        <source>Dec hue</source>
    12591275        <translation>Bajar tono</translation>
    12601276    </message>
    12611277    <message>
    1262         <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
     1278        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    12631279        <source>Inc hue</source>
    12641280        <translation>Subir tono</translation>
    12651281    </message>
    12661282    <message>
    1267         <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
     1283        <location filename="../basegui.cpp" line="12"/>
    12681284        <source>Dec saturation</source>
    12691285        <translation>Bajar saturación</translation>
    12701286    </message>
    12711287    <message>
    1272         <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
     1288        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    12731289        <source>Dec gamma</source>
    12741290        <translation>Bajar gamma</translation>
    12751291    </message>
    12761292    <message>
    1277         <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
     1293        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    12781294        <source>Next audio</source>
    12791295        <translation>Siguiente audio</translation>
    12801296    </message>
    12811297    <message>
    1282         <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
     1298        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    12831299        <source>Next subtitle</source>
    12841300        <translation>Siguiente subtítulo</translation>
    12851301    </message>
    12861302    <message>
    1287         <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
     1303        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    12881304        <source>Next chapter</source>
    12891305        <translation>Siguiente capítulo</translation>
    12901306    </message>
    12911307    <message>
    1292         <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
     1308        <location filename="../basegui.cpp" line="10"/>
    12931309        <source>Previous chapter</source>
    12941310        <translation>Capítulo anterior</translation>
    12951311    </message>
    12961312    <message>
    1297         <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
     1313        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    12981314        <source>De&amp;noise</source>
    12991315        <translation>&amp;Quitar ruido</translation>
    13001316    </message>
    13011317    <message>
    1302         <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
     1318        <location filename="../basegui.cpp" line="12"/>
    13031319        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    13041320        <translation>&amp;Enfoque/Desenfoque</translation>
    13051321    </message>
    13061322    <message>
    1307         <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
     1323        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13081324        <source>&amp;Off</source>
    13091325        <comment>denoise menu</comment>
     
    13111327    </message>
    13121328    <message>
    1313         <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
     1329        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13141330        <source>&amp;Normal</source>
    13151331        <comment>denoise menu</comment>
     
    13171333    </message>
    13181334    <message>
    1319         <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
     1335        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13201336        <source>&amp;Soft</source>
    13211337        <comment>denoise menu</comment>
     
    13231339    </message>
    13241340    <message>
    1325         <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
     1341        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13261342        <source>&amp;None</source>
    13271343        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13291345    </message>
    13301346    <message>
    1331         <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
     1347        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13321348        <source>&amp;Blur</source>
    13331349        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13351351    </message>
    13361352    <message>
    1337         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     1353        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13381354        <source>&amp;Sharpen</source>
    13391355        <comment>unsharp menu</comment>
     
    13411357    </message>
    13421358    <message>
    1343         <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
     1359        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13441360        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    13451361        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    13461362    </message>
    13471363    <message>
    1348         <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
     1364        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13491365        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    13501366        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    13511367    </message>
    13521368    <message>
    1353         <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
     1369        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13541370        <source>&amp;Mono</source>
    13551371        <translation>&amp;Mono</translation>
    13561372    </message>
    13571373    <message>
    1358         <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
     1374        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    13591375        <source>Re&amp;verse</source>
    13601376        <translation>In&amp;vertir</translation>
    13611377    </message>
    13621378    <message>
    1363         <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
     1379        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    13641380        <source>F&amp;rames per second</source>
    13651381        <translation>Cuadros por se&amp;gundo</translation>
    13661382    </message>
    13671383    <message>
    1368         <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
     1384        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    13691385        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    13701386        <translation>SMPlayer - MPlayer log</translation>
    13711387    </message>
    13721388    <message>
    1373         <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
     1389        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    13741390        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    13751391        <translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
    13761392    </message>
    13771393    <message>
    1378         <source>SMPlayer</source>
    1379         <translation type="obsolete">SMPlayer</translation>
    1380     </message>
    1381     <message>
    1382         <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/>
     1394        <source>Donate</source>
     1395        <translation type="obsolete">Donar</translation>
     1396    </message>
     1397    <message>
     1398        <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
     1399        <translation type="obsolete">Si te gusta SMPlayer, una buena manera de incentivar su desarrollo es haciendo una donación, incluso la más pequeña se agradece enormemente.</translation>
     1400    </message>
     1401    <message>
     1402        <source>Yes, I want to donate</source>
     1403        <translation type="obsolete">Sí, quiero donar</translation>
     1404    </message>
     1405    <message>
     1406        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
     1407        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
     1408        <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir este vídeo.</translation>
     1409    </message>
     1410    <message>
     1411        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
     1412        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
     1413        <source>Problems with Youtube</source>
     1414        <translation>Problemas con Youtube</translation>
     1415    </message>
     1416    <message>
     1417        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
     1418        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
     1419        <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir el vídeo &apos;%1&apos;.</translation>
     1420    </message>
     1421    <message>
     1422        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
     1423        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
     1424        <translation>¿Quieres actualizar el código de Youtube? Esto podría solucionar el problema.</translation>
     1425    </message>
     1426    <message>
     1427        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
     1428        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
     1429        <translation>Quizás el problema se podría solucionar actualizando el SMPlayer.</translation>
     1430    </message>
     1431    <message>
     1432        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
    13831433        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
    13841434        <translation>No se ha podido ejecutar el buscador de YouTube.</translation>
    13851435    </message>
    13861436    <message>
    1387         <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/>
     1437        <location filename="../basegui.cpp" line="5"/>
    13881438        <source>Be sure %1 is installed.</source>
    13891439        <translation>Asegúrate de que %1 está instalado.</translation>
    13901440    </message>
    13911441    <message>
    1392         <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
     1442        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    13931443        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
    13941444        <translation>Co&amp;mparte SMPlayer con tus amigos</translation>
    13951445    </message>
    13961446    <message>
    1397         <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/>
    1398         <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
     1447        <location filename="../basegui.cpp" line="2"/>
     1448        <location filename="../basegui.cpp" line="35"/>
    13991449        <source>Information</source>
    14001450        <translation>Información</translation>
    14011451    </message>
    14021452    <message>
    1403         <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/>
     1453        <location filename="../basegui.cpp" line="2"/>
    14041454        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    14051455        <translation>Es necesario reiniciar SMPlayer para usar el nuevo GUI.</translation>
    14061456    </message>
    14071457    <message>
    1408         <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/>
     1458        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    14091459        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
    14101460        <translation>Confirmar el borrado - SMPlayer</translation>
    14111461    </message>
    14121462    <message>
    1413         <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/>
     1463        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    14141464        <source>Delete the list of recent files?</source>
    14151465        <translation>¿Deseas borrar la lista de ficheros recientes?</translation>
    14161466    </message>
    14171467    <message>
    1418         <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/>
     1468        <location filename="../basegui.cpp" line="35"/>
    14191469        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    14201470        <translation>Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation>
    14211471    </message>
    14221472    <message>
    1423         <source>An error happened - SMPlayer</source>
    1424         <translation type="obsolete">Ha ocurrido un error - SMPlayer</translation>
    1425     </message>
    1426     <message>
    1427         <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
    1428         <translation type="obsolete">No se ha podido ejecutar el buscador de YouTube</translation>
    1429     </message>
    1430     <message>
    1431         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     1473        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
    14321474        <source>Inc saturation</source>
    14331475        <translation>Subir saturación</translation>
    14341476    </message>
    14351477    <message>
    1436         <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
     1478        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    14371479        <source>Inc gamma</source>
    14381480        <translation>Subir gamma</translation>
    14391481    </message>
    14401482    <message>
    1441         <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
     1483        <location filename="../basegui.cpp" line="12"/>
    14421484        <source>&amp;Load external file...</source>
    14431485        <translation>C&amp;argar archivo externo...</translation>
    14441486    </message>
    14451487    <message>
    1446         <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
     1488        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    14471489        <source>&amp;Kerndeint</source>
    14481490        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    14491491    </message>
    14501492    <message>
    1451         <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
     1493        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    14521494        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    14531495        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    14541496    </message>
    14551497    <message>
    1456         <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
     1498        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    14571499        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    14581500        <translation>Y&amp;adif (doble framerate)</translation>
    14591501    </message>
    14601502    <message>
    1461         <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
     1503        <location filename="../basegui.cpp" line="169"/>
    14621504        <source>&amp;Next</source>
    14631505        <translation>S&amp;iguiente</translation>
    14641506    </message>
    14651507    <message>
    1466         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     1508        <location filename="../basegui.cpp" line="160"/>
    14671509        <source>Pre&amp;vious</source>
    14681510        <translation>A&amp;nterior</translation>
    14691511    </message>
    14701512    <message>
    1471         <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
     1513        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    14721514        <source>Volume &amp;normalization</source>
    14731515        <translation>&amp;Normalización de volumen</translation>
    14741516    </message>
    14751517    <message>
    1476         <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
     1518        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    14771519        <source>&amp;Audio CD</source>
    14781520        <translation>CD de &amp;audio</translation>
    14791521    </message>
    14801522    <message>
    1481         <source>Denoise nor&amp;mal</source>
    1482         <translation type="obsolete">Quitar ruido nor&amp;mal</translation>
    1483     </message>
    1484     <message>
    1485         <source>Denoise &amp;soft</source>
    1486         <translation type="obsolete">Quitar ruido &amp;suave</translation>
    1487     </message>
    1488     <message>
    1489         <source>Denoise o&amp;ff</source>
    1490         <translation type="obsolete">Quitar ruido desactivad&amp;o</translation>
    1491     </message>
    1492     <message>
    1493         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     1523        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
    14941524        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    14951525        <translation>&amp;Usar la librería SSA/ASS</translation>
    14961526    </message>
    14971527    <message>
    1498         <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
     1528        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    14991529        <source>&amp;Toggle double size</source>
    15001530        <translation>&amp;Tamaño normal / tamaño doble</translation>
    15011531    </message>
    15021532    <message>
    1503         <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
     1533        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    15041534        <source>S&amp;ize -</source>
    15051535        <translation>&amp;Tamaño -</translation>
    15061536    </message>
    15071537    <message>
    1508         <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
     1538        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    15091539        <source>Si&amp;ze +</source>
    15101540        <translation>Ta&amp;maño +</translation>
    15111541    </message>
    15121542    <message>
    1513         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1543        <location filename="../basegui.cpp" line="159"/>
    15141544        <source>Add &amp;black borders</source>
    15151545        <translation>Añadir &amp;bordes negros</translation>
    15161546    </message>
    15171547    <message>
    1518         <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
     1548        <location filename="../basegui.cpp" line="150"/>
    15191549        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    15201550        <translation>Escalado por soft&amp;ware</translation>
    15211551    </message>
    15221552    <message>
    1523         <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
     1553        <location filename="../basegui.cpp" line="166"/>
    15241554        <source>&amp;FAQ</source>
    15251555        <translation>Preguntas &amp;frecuentes</translation>
    15261556    </message>
    15271557    <message>
    1528         <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
     1558        <location filename="../basegui.cpp" line="167"/>
    15291559        <source>&amp;Command line options</source>
    15301560        <translation>&amp;Opciones para la línea de comandos</translation>
    15311561    </message>
    15321562    <message>
    1533         <location filename="../basegui.cpp" line="3896"/>
     1563        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    15341564        <source>SMPlayer command line options</source>
    15351565        <translation>Opciones para la línea de comandos de SMPlayer</translation>
    15361566    </message>
    15371567    <message>
    1538         <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
     1568        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    15391569        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    15401570        <translation>Mostrar sólo subtítulos &amp;forzados</translation>
    15411571    </message>
    15421572    <message>
    1543         <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
     1573        <location filename="../basegui.cpp" line="12"/>
    15441574        <source>Reset video equalizer</source>
    15451575        <translation>Reiniciar el ecualizador de vídeo</translation>
    15461576    </message>
    15471577    <message>
    1548         <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
    1549         <source>&amp;Share with my friends</source>
    1550         <translation>&amp;Recomendar a mis amigos</translation>
    1551     </message>
    1552     <message>
    1553         <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/>
     1578        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
     1579        <source></source>
     1580        <translation></translation>
     1581    </message>
     1582    <message>
     1583        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    15541584        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    15551585        <translation>MPlayer ha finalizado inesperadamente.</translation>
    15561586    </message>
    15571587    <message>
    1558         <location filename="../basegui.cpp" line="4964"/>
     1588        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    15591589        <source>Exit code: %1</source>
    15601590        <translation>Código de salida: %1</translation>
    15611591    </message>
    15621592    <message>
    1563         <location filename="../basegui.cpp" line="4983"/>
     1593        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    15641594        <source>MPlayer failed to start.</source>
    15651595        <translation>El MPlayer no se ha ejecutado.</translation>
    15661596    </message>
    15671597    <message>
    1568         <location filename="../basegui.cpp" line="4984"/>
     1598        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    15691599        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    15701600        <translation>Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias.</translation>
    15711601    </message>
    15721602    <message>
    1573         <location filename="../basegui.cpp" line="4986"/>
     1603        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    15741604        <source>MPlayer has crashed.</source>
    15751605        <translation>El MPlayer ha fallado.</translation>
    15761606    </message>
    15771607    <message>
    1578         <location filename="../basegui.cpp" line="4987"/>
     1608        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    15791609        <source>See the log for more info.</source>
    15801610        <translation>Mira el log para más información.</translation>
    15811611    </message>
    15821612    <message>
    1583         <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
     1613        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    15841614        <source>&amp;Rotate</source>
    15851615        <translation>&amp;Girar</translation>
    15861616    </message>
    15871617    <message>
    1588         <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
     1618        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    15891619        <source>&amp;Off</source>
    15901620        <translation>&amp;Desactivado</translation>
    15911621    </message>
    15921622    <message>
    1593         <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
     1623        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    15941624        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    15951625        <translation>&amp;Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta</translation>
    15961626    </message>
    15971627    <message>
    1598         <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
     1628        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    15991629        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    16001630        <translation>Girar 90 &amp;grados en el sentido de las agujas del reloj</translation>
    16011631    </message>
    16021632    <message>
    1603         <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
     1633        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    16041634        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    16051635        <translation>Girar 90 grados en el sentido &amp;contrario a las agujas del reloj</translation>
    16061636    </message>
    16071637    <message>
    1608         <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
     1638        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    16091639        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    16101640        <translation>Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &amp;vuelta</translation>
    16111641    </message>
    16121642    <message>
    1613         <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
     1643        <location filename="../basegui.cpp" line="151"/>
    16141644        <source>&amp;Jump to...</source>
    16151645        <translation>&amp;Saltar a...</translation>
    16161646    </message>
    16171647    <message>
    1618         <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
     1648        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    16191649        <source>Show context menu</source>
    16201650        <translation>Mostrar menú contextual</translation>
    16211651    </message>
    16221652    <message>
    1623         <location filename="../basegui.cpp" line="3684"/>
     1653        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16241654        <source>Multimedia</source>
    16251655        <translation>Multimedia</translation>
    16261656    </message>
    16271657    <message>
    1628         <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
     1658        <location filename="../basegui.cpp" line="153"/>
    16291659        <source>E&amp;qualizer</source>
    16301660        <translation>Ec&amp;ualizador</translation>
    16311661    </message>
    16321662    <message>
    1633         <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
     1663        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
    16341664        <source>Reset audio equalizer</source>
    16351665        <translation>Reiniciar el ecualizador de audio</translation>
    16361666    </message>
    16371667    <message>
    1638         <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
    1639         <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    1640         <translation>Buscar subtítulos en &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    1641     </message>
    1642     <message>
    1643         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1668        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
    16441669        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    16451670        <translation>Subi&amp;r subtítulos a OpenSubtitles.org...</translation>
    16461671    </message>
    16471672    <message>
    1648         <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
     1673        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    16491674        <source>&amp;Auto</source>
    16501675        <translation>&amp;Auto</translation>
    16511676    </message>
    16521677    <message>
    1653         <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
     1678        <location filename="../basegui.cpp" line="159"/>
    16541679        <source>Speed -&amp;4%</source>
    16551680        <translation>Velocidad -&amp;4%</translation>
    16561681    </message>
    16571682    <message>
    1658         <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
     1683        <location filename="../basegui.cpp" line="150"/>
    16591684        <source>&amp;Speed +4%</source>
    16601685        <translation>&amp;Velocidad +4%</translation>
    16611686    </message>
    16621687    <message>
    1663         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     1688        <location filename="../basegui.cpp" line="151"/>
    16641689        <source>Speed -&amp;1%</source>
    16651690        <translation>Velocidad -&amp;1%</translation>
    16661691    </message>
    16671692    <message>
    1668         <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
     1693        <location filename="../basegui.cpp" line="152"/>
    16691694        <source>S&amp;peed +1%</source>
    16701695        <translation>V&amp;elocidad +1%</translation>
    16711696    </message>
    16721697    <message>
    1673         <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
     1698        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    16741699        <source>Scree&amp;n</source>
    16751700        <translation>Pa&amp;ntalla</translation>
    16761701    </message>
    16771702    <message>
    1678         <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
     1703        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    16791704        <source>&amp;Default</source>
    16801705        <translation>Por &amp;defecto</translation>
    16811706    </message>
    16821707    <message>
    1683         <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
     1708        <location filename="../basegui.cpp" line="154"/>
    16841709        <source>Mirr&amp;or image</source>
    16851710        <translation>Espe&amp;jo</translation>
    16861711    </message>
    16871712    <message>
    1688         <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
     1713        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    16891714        <source>Next video</source>
    16901715        <translation>Siguiente pista de vídeo</translation>
    16911716    </message>
    16921717    <message>
    1693         <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
     1718        <location filename="../basegui.cpp" line="176"/>
    16941719        <source>&amp;Track</source>
    16951720        <comment>video</comment>
     
    16971722    </message>
    16981723    <message>
    1699         <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
     1724        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    17001725        <source>&amp;Track</source>
    17011726        <comment>audio</comment>
     
    17031728    </message>
    17041729    <message>
    1705         <location filename="../basegui.cpp" line="4250"/>
     1730        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    17061731        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    17071732        <translation>Aviso - Usando un MPlayer anticuado</translation>
    17081733    </message>
    17091734    <message>
    1710         <location filename="../basegui.cpp" line="4251"/>
     1735        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    17111736        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    17121737        <translation>La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtítulos puede fallar...</translation>
    17131738    </message>
    17141739    <message>
    1715         <location filename="../basegui.cpp" line="4256"/>
     1740        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    17161741        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    17171742        <translation>Por favor, actualiza el MPlayer.</translation>
    17181743    </message>
    17191744    <message>
    1720         <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
     1745        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    17211746        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    17221747        <translation>(Este aviso no volverá a aparecer)</translation>
    17231748    </message>
    17241749    <message>
    1725         <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
     1750        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    17261751        <source>Next aspect ratio</source>
    17271752        <translation>Siguiente relación de aspecto</translation>
    17281753    </message>
    17291754    <message>
    1730         <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
     1755        <location filename="../basegui.cpp" line="159"/>
    17311756        <source>&amp;Auto zoom</source>
    17321757        <translation>Auto &amp;zoom</translation>
    17331758    </message>
    17341759    <message>
    1735         <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
     1760        <location filename="../basegui.cpp" line="150"/>
    17361761        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    17371762        <translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
    17381763    </message>
    17391764    <message>
    1740         <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
     1765        <location filename="../basegui.cpp" line="151"/>
    17411766        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    17421767        <translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
    17431768    </message>
    17441769    <message>
    1745         <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
    1746         <source>Pre&amp;view...</source>
    1747         <translation>&amp;Vista previa...</translation>
    1748     </message>
    1749     <message>
    1750         <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
     1770        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
    17511771        <source>&amp;Always</source>
    17521772        <translation>&amp;Siempre</translation>
    17531773    </message>
    17541774    <message>
    1755         <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
     1775        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    17561776        <source>&amp;Never</source>
    17571777        <translation>&amp;Nunca</translation>
    17581778    </message>
    17591779    <message>
    1760         <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
     1780        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    17611781        <source>While &amp;playing</source>
    17621782        <translation>Durante la &amp;reproducción</translation>
    17631783    </message>
    17641784    <message>
    1765         <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
     1785        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17661786        <source>DVD &amp;menu</source>
    17671787        <translation>&amp;Menú del DVD</translation>
    17681788    </message>
    17691789    <message>
    1770         <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
     1790        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17711791        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    17721792        <translation>Menú &amp;previo del DVD</translation>
    17731793    </message>
    17741794    <message>
    1775         <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
     1795        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17761796        <source>DVD menu, move up</source>
    17771797        <translation>Menú DVD, subir</translation>
    17781798    </message>
    17791799    <message>
    1780         <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
     1800        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17811801        <source>DVD menu, move down</source>
    17821802        <translation>Menú DVD, bajar</translation>
    17831803    </message>
    17841804    <message>
    1785         <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
     1805        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17861806        <source>DVD menu, move left</source>
    17871807        <translation>Menú DVD, mover a la izquierda</translation>
    17881808    </message>
    17891809    <message>
    1790         <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
     1810        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17911811        <source>DVD menu, move right</source>
    17921812        <translation>Menú DVD, mover a la derecha</translation>
    17931813    </message>
    17941814    <message>
    1795         <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
     1815        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17961816        <source>DVD menu, select option</source>
    17971817        <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation>
    17981818    </message>
    17991819    <message>
    1800         <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
     1820        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    18011821        <source>DVD menu, mouse click</source>
    18021822        <translation>Menú DVD, click con el ratón</translation>
    18031823    </message>
    18041824    <message>
    1805         <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
     1825        <location filename="../basegui.cpp" line="11"/>
    18061826        <source>Set dela&amp;y...</source>
    18071827        <translation>Espec&amp;ificar retraso...</translation>
    18081828    </message>
    18091829    <message>
    1810         <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
     1830        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    18111831        <source>Se&amp;t delay...</source>
    18121832        <translation>&amp;Especificar retraso...</translation>
    18131833    </message>
    18141834    <message>
    1815         <location filename="../basegui.cpp" line="3961"/>
     1835        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    18161836        <source>&amp;Jump to:</source>
    18171837        <translation>&amp;Saltar a:</translation>
    18181838    </message>
    18191839    <message>
    1820         <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
     1840        <location filename="../basegui.cpp" line=""/>
    18211841        <source>SMPlayer - Seek</source>
    18221842        <translation>SMPlayer - Saltar</translation>
    18231843    </message>
    18241844    <message>
    1825         <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
     1845        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
     1846        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
    18261847        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    18271848        <translation>SMPlayer - Retraso de audio</translation>
    18281849    </message>
    18291850    <message>
    1830         <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/>
     1851        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
     1852        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
    18311853        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    18321854        <translation>Retraso del audio (en milisegundos):</translation>
    18331855    </message>
    18341856    <message>
    1835         <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
     1857        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
     1858        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
    18361859        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    18371860        <translation>SMPlayer - Retraso de los subtítulos</translation>
    18381861    </message>
    18391862    <message>
    1840         <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
     1863        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
     1864        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
    18411865        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    18421866        <translation>Retraso de los subtítulos (en milisegundos):</translation>
    18431867    </message>
    18441868    <message>
    1845         <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
     1869        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    18461870        <source>Toggle stay on top</source>
    18471871        <translation>Activar/desactivar encima de todas las ventanas</translation>
    18481872    </message>
    18491873    <message>
    1850         <location filename="../basegui.cpp" line="4687"/>
     1874        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    18511875        <source>Jump to %1</source>
    18521876        <translation>Saltar a %1</translation>
    18531877    </message>
    18541878    <message>
    1855         <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
     1879        <location filename="../basegui.cpp" line="159"/>
    18561880        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    18571881        <translation>Empezar/detener capt&amp;uras múltiples</translation>
    18581882    </message>
    18591883    <message>
    1860         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     1884        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    18611885        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    18621886        <translation>Subtítulos &amp;visibles</translation>
    18631887    </message>
    18641888    <message>
    1865         <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
     1889        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    18661890        <source>Next wheel function</source>
    18671891        <translation>Siguiente función de la rueda del ratón</translation>
    18681892    </message>
    18691893    <message>
    1870         <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
     1894        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    18711895        <source>P&amp;rogram</source>
    18721896        <comment>program</comment>
     
    18741898    </message>
    18751899    <message>
    1876         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1900        <location filename="../basegui.cpp" line="172"/>
    18771901        <source>&amp;TV</source>
    18781902        <translation>&amp;TV</translation>
    18791903    </message>
    18801904    <message>
    1881         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     1905        <location filename="../basegui.cpp" line="175"/>
    18821906        <source>Radi&amp;o</source>
    18831907        <translation>Radi&amp;o</translation>
    18841908    </message>
    18851909    <message>
    1886         <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
     1910        <location filename="../basegui.cpp" line="173"/>
    18871911        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    18881912        <translation>&amp;Sólo subtítulos</translation>
    18891913    </message>
    18901914    <message>
    1891         <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
     1915        <location filename="../basegui.cpp" line="174"/>
    18921916        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    18931917        <translation>Volumen + &amp;Barra búsqueda</translation>
    18941918    </message>
    18951919    <message>
    1896         <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
     1920        <location filename="../basegui.cpp" line="175"/>
    18971921        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    18981922        <translation>Volumen + Barra búsqueda + &amp;Tiempo</translation>
    18991923    </message>
    19001924    <message>
    1901         <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
     1925        <location filename="../basegui.cpp" line="176"/>
    19021926        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    19031927        <translation>&amp;Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total</translation>
    19041928    </message>
    19051929    <message>
    1906         <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
     1930        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    19071931        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    19081932        <translation>Los filtros de vídeo se desactivan cuando se usa vdpau</translation>
    19091933    </message>
    19101934    <message>
    1911         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     1935        <location filename="../basegui.cpp" line="153"/>
    19121936        <source>Fli&amp;p image</source>
    19131937        <translation>Imagen &amp;boca abajo</translation>
    19141938    </message>
    19151939    <message>
    1916         <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
     1940        <location filename="../basegui.cpp" line="176"/>
    19171941        <source>Zoo&amp;m</source>
    19181942        <translation>&amp;Zoom</translation>
    19191943    </message>
    19201944    <message>
    1921         <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
     1945        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    19221946        <source>Show filename on OSD</source>
    19231947        <translation>Mostrar nombre de fichero en OSD</translation>
    19241948    </message>
    19251949    <message>
    1926         <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
     1950        <location filename="../basegui.cpp" line="156"/>
    19271951        <source>Set &amp;A marker</source>
    19281952        <translation>Establecer marcador &amp;A</translation>
    19291953    </message>
    19301954    <message>
    1931         <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
     1955        <location filename="../basegui.cpp" line="157"/>
    19321956        <source>Set &amp;B marker</source>
    19331957        <translation>Establecer marcador &amp;B</translation>
    19341958    </message>
    19351959    <message>
    1936         <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
     1960        <location filename="../basegui.cpp" line="158"/>
    19371961        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    19381962        <translation>B&amp;orrar marcadores A-B</translation>
    19391963    </message>
    19401964    <message>
    1941         <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
     1965        <location filename="../basegui.cpp" line="172"/>
    19421966        <source>&amp;A-B section</source>
    19431967        <translation>Se&amp;cción A-B</translation>
    19441968    </message>
    19451969    <message>
    1946         <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
     1970        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    19471971        <source>Toggle deinterlacing</source>
    19481972        <translation>Activar/desactivar desentrelazado</translation>
    19491973    </message>
    19501974    <message>
    1951         <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    1952         <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/>
    1953         <source>&amp;Donate</source>
    1954         <translation>&amp;Donar</translation>
    1955     </message>
    1956     <message>
    1957         <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
     1975        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
    19581976        <source>&amp;Closed captions</source>
    19591977        <translation>&amp;Closed captions</translation>
    19601978    </message>
    19611979    <message>
    1962         <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
    1963         <source>Donate</source>
    1964         <translation>Donar</translation>
    1965     </message>
    1966     <message>
    1967         <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
    1968         <translation type="obsolete">Si te gusta SMPlayer, una buena manera de incentivar su desarrollo es haciendo una donación, incluso la más pequeña se agradece enormemente.</translation>
    1969     </message>
    1970     <message>
    1971         <source>You can send your donation using %1.</source>
    1972         <translation type="obsolete">Puedes enviar tu donativo usando %1.</translation>
    1973     </message>
    1974     <message>
    1975         <source>this form</source>
    1976         <translation type="obsolete">este formulario</translation>
    1977     </message>
    1978     <message>
    1979         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1980        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
    19801981        <source>&amp;Disc</source>
    19811982        <translation>&amp;Disco</translation>
    19821983    </message>
    19831984    <message>
    1984         <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
     1985        <location filename="../basegui.cpp" line="179"/>
    19851986        <source>F&amp;avorites</source>
    19861987        <translation>F&amp;avoritos</translation>
    19871988    </message>
    19881989    <message>
    1989         <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
     1990        <location filename="../basegui.cpp" line="168"/>
    19901991        <source>Check for &amp;updates</source>
    19911992        <translation>&amp;Comprobar actualizaciones</translation>
     
    20722073    <name>Core</name>
    20732074    <message>
    2074         <location filename="../core.cpp" line="2829"/>
     2075        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    20752076        <source>Brightness: %1</source>
    20762077        <translation>Brillo: %1</translation>
    20772078    </message>
    20782079    <message>
    2079         <location filename="../core.cpp" line="2844"/>
     2080        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    20802081        <source>Contrast: %1</source>
    20812082        <translation>Contraste: %1</translation>
    20822083    </message>
    20832084    <message>
    2084         <location filename="../core.cpp" line="2858"/>
     2085        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    20852086        <source>Gamma: %1</source>
    20862087        <translation>Gamma: %1</translation>
    20872088    </message>
    20882089    <message>
    2089         <location filename="../core.cpp" line="2872"/>
     2090        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    20902091        <source>Hue: %1</source>
    20912092        <translation>Tono: %1</translation>
    20922093    </message>
    20932094    <message>
    2094         <location filename="../core.cpp" line="2886"/>
     2095        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    20952096        <source>Saturation: %1</source>
    20962097        <translation>Saturación: %1</translation>
    20972098    </message>
    20982099    <message>
    2099         <location filename="../core.cpp" line="3015"/>
     2100        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21002101        <source>Volume: %1</source>
    21012102        <translation>Volumen: %1</translation>
    21022103    </message>
    21032104    <message>
    2104         <location filename="../core.cpp" line="3802"/>
     2105        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21052106        <source>Zoom: %1</source>
    21062107        <translation>Zoom: %1</translation>
    21072108    </message>
    21082109    <message>
    2109         <location filename="../core.cpp" line="4049"/>
     2110        <location filename="../core.cpp" line="4"/>
    21102111        <source>Buffering...</source>
    21112112        <translation>Leyendo datos...</translation>
    21122113    </message>
    21132114    <message>
    2114         <location filename="../core.cpp" line="3131"/>
    2115         <location filename="../core.cpp" line="3143"/>
     2115        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
     2116        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21162117        <source>Font scale: %1</source>
    21172118        <translation>Escala del tipo de letra: %1</translation>
    21182119    </message>
    21192120    <message>
    2120         <location filename="../core.cpp" line="3671"/>
     2121        <location filename="../core.cpp" line="31"/>
    21212122        <source>Aspect ratio: %1</source>
    21222123        <translation>Relación de aspecto: %1</translation>
    21232124    </message>
    21242125    <message>
    2125         <location filename="../core.cpp" line="4045"/>
     2126        <location filename="../core.cpp" line="4"/>
    21262127        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    21272128        <translation>Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos...</translation>
    21282129    </message>
    21292130    <message>
    2130         <location filename="../core.cpp" line="3057"/>
     2131        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21312132        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    21322133        <translation>Retraso de los subtítulos: %1 ms</translation>
    21332134    </message>
    21342135    <message>
    2135         <location filename="../core.cpp" line="3074"/>
     2136        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21362137        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    21372138        <translation>Retraso del audio: %1 ms</translation>
    21382139    </message>
    21392140    <message>
    2140         <location filename="../core.cpp" line="2940"/>
     2141        <location filename="../core.cpp" line=""/>
    21412142        <source>Speed: %1</source>
    21422143        <translation>Velocidad: %1</translation>
    21432144    </message>
    21442145    <message>
    2145         <location filename="../core.cpp" line="532"/>
     2146        <location filename="../core.cpp" line="5"/>
    21462147        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
    21472148        <translation>No es posible cargar la página de Youtube</translation>
    21482149    </message>
    21492150    <message>
    2150         <location filename="../core.cpp" line="3186"/>
     2151        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
     2152        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
     2153        <translation>No es posible encontrar la dirección del vídeo</translation>
     2154    </message>
     2155    <message>
     2156        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
    21512157        <source>Subtitles on</source>
    21522158        <translation>Subtítulos activados</translation>
    21532159    </message>
    21542160    <message>
    2155         <location filename="../core.cpp" line="3188"/>
     2161        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21562162        <source>Subtitles off</source>
    21572163        <translation>Subtítulos desactivados</translation>
    21582164    </message>
    21592165    <message>
    2160         <location filename="../core.cpp" line="3718"/>
     2166        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21612167        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    21622168        <translation>La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder</translation>
    21632169    </message>
    21642170    <message>
    2165         <location filename="../core.cpp" line="3721"/>
     2171        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21662172        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    21672173        <translation>La rueda de ratón cambia ahora el volumen</translation>
    21682174    </message>
    21692175    <message>
    2170         <location filename="../core.cpp" line="3724"/>
     2176        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21712177        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    21722178        <translation>La rueda del ratón cambia ahora el zoom</translation>
    21732179    </message>
    21742180    <message>
    2175         <location filename="../core.cpp" line="3727"/>
     2181        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    21762182        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    21772183        <translation>La rueda de ratón cambia ahora la velocidad</translation>
    21782184    </message>
    21792185    <message>
    2180         <location filename="../core.cpp" line="1284"/>
     2186        <location filename="../core.cpp" line="1"/>
    21812187        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    21822188        <translation>La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
    21832189    </message>
    21842190    <message>
    2185         <location filename="../core.cpp" line="1297"/>
     2191        <location filename="../core.cpp" line="1"/>
    21862192        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    21872193        <translation>Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation>
    21882194    </message>
    21892195    <message>
    2190         <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
     2196        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    21912197        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    21922198        <translation>Marcador &quot;A&quot; establecido en %1</translation>
    21932199    </message>
    21942200    <message>
    2195         <location filename="../core.cpp" line="2581"/>
     2201        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    21962202        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    21972203        <translation>Marcador &quot;B&quot; establecido en %1</translation>
    21982204    </message>
    21992205    <message>
    2200         <location filename="../core.cpp" line="2596"/>
     2206        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    22012207        <source>A-B markers cleared</source>
    22022208        <translation>Borrados marcadores A-B</translation>
    22032209    </message>
    22042210    <message>
    2205         <location filename="../core.cpp" line="528"/>
     2211        <location filename="../core.cpp" line="5"/>
    22062212        <source>Connecting to %1</source>
    22072213        <translation>Conectando con %1</translation>
    2208     </message>
    2209     <message>
    2210         <source>Unable to retrieve youtube page</source>
    2211         <translation type="obsolete">No es posible cargar la página de youtube</translation>
    2212     </message>
    2213     <message>
    2214         <location filename="../core.cpp" line="542"/>
    2215         <source>Unable to locate the url of the video</source>
    2216         <translation>No es posible encontrar la dirección del vídeo</translation>
    22172214    </message>
    22182215</context>
     
    22202217    <name>DefaultGui</name>
    22212218    <message>
    2222         <location filename="../defaultgui.cpp" line="494"/>
     2219        <location filename="../defaultgui.cpp" line=""/>
    22232220        <source>Welcome to SMPlayer</source>
    22242221        <translation>Bienvenido a SMPlayer</translation>
    22252222    </message>
    22262223    <message>
    2227         <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
     2224        <location filename="../defaultgui.cpp" line="52"/>
    22282225        <source>Audio</source>
    22292226        <translation>Audio</translation>
    22302227    </message>
    22312228    <message>
    2232         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2229        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22332230        <source>Subtitle</source>
    22342231        <translation>Subtítulo</translation>
    22352232    </message>
    22362233    <message>
    2237         <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
     2234        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22382235        <source>&amp;Main toolbar</source>
    22392236        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    22402237    </message>
    22412238    <message>
    2242         <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/>
     2239        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22432240        <source>&amp;Language toolbar</source>
    22442241        <translation>Barra de &amp;idioma</translation>
    22452242    </message>
    22462243    <message>
    2247         <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/>
     2244        <location filename="../defaultgui.cpp" line="51"/>
    22482245        <source>&amp;Toolbars</source>
    22492246        <translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
    22502247    </message>
    22512248    <message>
    2252         <location filename="../defaultgui.cpp" line="550"/>
     2249        <location filename="../defaultgui.cpp" line="55"/>
    22532250        <source>A:%1</source>
    22542251        <translation>A:%1</translation>
    22552252    </message>
    22562253    <message>
    2257         <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/>
     2254        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22582255        <source>B:%1</source>
    22592256        <translation>B:%1</translation>
    22602257    </message>
    22612258    <message>
    2262         <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/>
     2259        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22632260        <source>Status&amp;bar</source>
    22642261        <translation>Barra de e&amp;stado</translation>
    22652262    </message>
    22662263    <message>
    2267         <location filename="../defaultgui.cpp" line="525"/>
     2264        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22682265        <source>&amp;Video info</source>
    22692266        <translation>Información del &amp;vídeo</translation>
    22702267    </message>
    22712268    <message>
    2272         <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
     2269        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22732270        <source>&amp;Frame counter</source>
    22742271        <translation>&amp;Contador de imágenes</translation>
    22752272    </message>
    22762273    <message>
    2277         <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
     2274        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22782275        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    22792276        <translation>Editar la &amp;barra de herramientas principal</translation>
    22802277    </message>
    22812278    <message>
    2282         <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
     2279        <location filename="../defaultgui.cpp" line="53"/>
    22832280        <source>Edit &amp;control bar</source>
    22842281        <translation>Editar la barra de &amp;control</translation>
    22852282    </message>
    22862283    <message>
    2287         <location filename="../defaultgui.cpp" line="531"/>
     2284        <location filename="../defaultgui.cpp" line="53"/>
    22882285        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    22892286        <translation>Editar la barra de control &amp;mini</translation>
    22902287    </message>
    22912288    <message>
    2292         <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
     2289        <location filename="../defaultgui.cpp" line="53"/>
    22932290        <source>Edit &amp;floating control</source>
    22942291        <translation>Editar el control &amp;flotante</translation>
    22952292    </message>
    22962293    <message>
    2297         <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
     2294        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    22982295        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    22992296        <comment>width + height + fps</comment>
     
    23392336    </message>
    23402337    <message>
    2341         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Oops, something wrong happened&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    2342         <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Vaya, algo salió mal&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    2343     </message>
    2344     <message>
    23452338        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
    23462339        <source>Error</source>
     
    23662359    </message>
    23672360    <message>
    2368         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
     2361        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="1"/>
    23692362        <source>Favorite editor</source>
    23702363        <translation>Editor de favoritos</translation>
     
    23722365    <message>
    23732366        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
    2374         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
    2375         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
    2376         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
     2367        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="1"/>
     2368        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="1"/>
     2369        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="2"/>
    23772370        <source>Favorite list</source>
    23782371        <translation>Lista de favoritos</translation>
    23792372    </message>
    23802373    <message>
    2381         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/>
     2374        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11"/>
    23822375        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
    23832376        <translation>Puedes editar, borrar, ordenar o añadir nuevos elementos. Haz doble click en una celda para editar su contenido.</translation>
    23842377    </message>
    23852378    <message>
    2386         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
     2379        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="34"/>
    23872380        <source>Select an icon file</source>
    23882381        <translation>Selecciona una imagen para el icono</translation>
    23892382    </message>
    23902383    <message>
    2391         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
     2384        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="34"/>
    23922385        <source>Images</source>
    23932386        <translation>Imágenes</translation>
     
    24322425    <name>Favorites</name>
    24332426    <message>
    2434         <location filename="../favorites.cpp" line="372"/>
     2427        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
     2428        <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
    24352429        <source>Jump to item</source>
    24362430        <translation>Saltar a entrada</translation>
    24372431    </message>
    24382432    <message>
    2439         <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
     2433        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
     2434        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
    24402435        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
    24412436        <translation>Introduce el número de la entrada de la lista a la que quieres saltar:</translation>
     
    24782473    <name>FileDownloader</name>
    24792474    <message>
    2480         <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
     2475        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line=""/>
    24812476        <source>Downloading...</source>
    24822477        <translation>Descargando...</translation>
    24832478    </message>
    24842479    <message>
    2485         <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
    2486         <source>Downloading %1</source>
    2487         <translation>Descargando %1</translation>
     2480        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="6"/>
     2481        <source> %1</source>
     2482        <translation> %1</translation>
    24882483    </message>
    24892484</context>
     
    26072602    <message>
    26082603        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
    2609         <source>Http</source>
    2610         <translation>Http</translation>
     2604        <source>H</source>
     2605        <translation>H</translation>
    26112606    </message>
    26122607    <message>
    26132608        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
    2614         <source>Socks5</source>
    2615         <translation>Socks5</translation>
     2609        <source>S5</source>
     2610        <translation>S5</translation>
    26162611    </message>
    26172612    <message>
     
    26572652    <message>
    26582653        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
    2659         <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
    2660         <translation>Servidor de &amp;Opensubtitles:</translation>
     2654        <source>&amp;Openubtitles server:</source>
     2655        <translation>Servidor de &amp;Openubtitles:</translation>
    26612656    </message>
    26622657    <message>
     
    27542749    </message>
    27552750    <message numerus="yes">
    2756         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="688"/>
     2751        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="68"/>
    27572752        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    27582753        <translation>
     
    27622757    </message>
    27632758    <message>
    2764         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/>
     2759        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="74"/>
    27652760        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    27662761        <translation>Error al reparar las líneas del subtítulo</translation>
     
    28332828    </message>
    28342829    <message>
    2835         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/>
     2830        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
     2831        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
    28362832        <source>Subtitle saved as %1</source>
    28372833        <translation>Subtítulo grabado como %1</translation>
    28382834    </message>
    2839     <message numerus="yes">
    2840         <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
    2841         <translation type="obsolete">
    2842             <numerusform>%1 subtítulo extraido</numerusform>
    2843             <numerusform>%1 subtítulos extraidos</numerusform>
    2844         </translation>
    2845     </message>
    2846     <message>
    2847         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/>
     2835    <message>
     2836        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
    28482837        <source>Overwrite?</source>
    28492838        <translation>¿Sobreescribir?</translation>
    28502839    </message>
    28512840    <message>
    2852         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
     2841        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="70"/>
    28532842        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    28542843        <translation>El fichero %1 ya existe, ¿sobreescribir?</translation>
     
    28562845    <message>
    28572846        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
    2858         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="620"/>
     2847        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62"/>
    28592848        <source>Error saving file</source>
    28602849        <translation>Error al grabar el fichero</translation>
     
    28622851    <message>
    28632852        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
    2864         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
     2853        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="62"/>
    28652854        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    28662855file in folder %1
     
    28732862        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
    28742863        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
    2875         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="614"/>
     2864        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="61"/>
    28762865        <source>Download failed</source>
    28772866        <translation>La descarga ha fallado</translation>
    28782867    </message>
    28792868    <message>
    2880         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/>
     2869        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="59"/>
    28812870        <source>Temporary file %1</source>
    28822871        <translation>Fichero temporal %1</translation>
     
    29042893    <name>InfoFile</name>
    29052894    <message>
    2906         <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
     2895        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29072896        <source>General</source>
    29082897        <translation>General</translation>
    29092898    </message>
    29102899    <message>
    2911         <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
     2900        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29122901        <source>Size</source>
    29132902        <translation>Tamaño</translation>
    29142903    </message>
    29152904    <message>
    2916         <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
     2905        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29172906        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
    29182907        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    29192908    </message>
    29202909    <message>
    2921         <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
     2910        <location filename="../infofile.cpp" line="7"/>
    29222911        <source>URL</source>
    29232912        <translation>URL</translation>
    29242913    </message>
    29252914    <message>
    2926         <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
     2915        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29272916        <source>Length</source>
    29282917        <translation>Duración</translation>
    29292918    </message>
    29302919    <message>
    2931         <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
     2920        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29322921        <source>Demuxer</source>
    29332922        <translation>Demuxer</translation>
    29342923    </message>
    29352924    <message>
    2936         <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
    2937         <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    2938         <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
     2925        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
     2926        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     2927        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    29392928        <source>Name</source>
    29402929        <translation>Nombre</translation>
    29412930    </message>
    29422931    <message>
    2943         <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
     2932        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29442933        <source>Artist</source>
    29452934        <translation>Artista</translation>
    29462935    </message>
    29472936    <message>
    2948         <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
     2937        <location filename="../infofile.cpp" line="8"/>
    29492938        <source>Author</source>
    29502939        <translation>Autor</translation>
    29512940    </message>
    29522941    <message>
    2953         <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
     2942        <location filename="../infofile.cpp" line="8"/>
    29542943        <source>Album</source>
    29552944        <translation>Álbum</translation>
    29562945    </message>
    29572946    <message>
    2958         <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
     2947        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29592948        <source>Genre</source>
    29602949        <translation>Género</translation>
    29612950    </message>
    29622951    <message>
    2963         <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
     2952        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29642953        <source>Date</source>
    29652954        <translation>Fecha</translation>
    29662955    </message>
    29672956    <message>
    2968         <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
     2957        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29692958        <source>Track</source>
    29702959        <translation>Pista</translation>
    29712960    </message>
    29722961    <message>
    2973         <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
     2962        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29742963        <source>Copyright</source>
    29752964        <translation>Copyright</translation>
    29762965    </message>
    29772966    <message>
    2978         <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
     2967        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29792968        <source>Comment</source>
    29802969        <translation>Comentario</translation>
    29812970    </message>
    29822971    <message>
    2983         <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
     2972        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29842973        <source>Software</source>
    29852974        <translation>Software</translation>
    29862975    </message>
    29872976    <message>
    2988         <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
     2977        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29892978        <source>Clip info</source>
    29902979        <translation>Información del clip</translation>
    29912980    </message>
    29922981    <message>
    2993         <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
     2982        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    29942983        <source>Video</source>
    29952984        <translation>Vídeo</translation>
    29962985    </message>
    29972986    <message>
    2998         <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
     2987        <location filename="../infofile.cpp" line="10"/>
    29992988        <source>Resolution</source>
    30002989        <translation>Resolución</translation>
    30012990    </message>
    30022991    <message>
    3003         <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
     2992        <location filename="../infofile.cpp" line="10"/>
    30042993        <source>Aspect ratio</source>
    30052994        <translation>Relación de aspecto</translation>
    30062995    </message>
    30072996    <message>
    3008         <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
    3009         <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
     2997        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     2998        <location filename="../infofile.cpp" line="11"/>
    30102999        <source>Format</source>
    30113000        <translation>Formato</translation>
    30123001    </message>
    30133002    <message>
    3014         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    3015         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     3003        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3004        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30163005        <source>Bitrate</source>
    30173006        <translation>Tasa de bits</translation>
    30183007    </message>
    30193008    <message>
    3020         <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
    3021         <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
     3009        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3010        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30223011        <source>%1 kbps</source>
    30233012        <translation>%1 kbps</translation>
    30243013    </message>
    30253014    <message>
    3026         <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
     3015        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30273016        <source>Frames per second</source>
    30283017        <translation>Imágenes por segundo</translation>
    30293018    </message>
    30303019    <message>
    3031         <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
    3032         <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
     3020        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3021        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30333022        <source>Selected codec</source>
    30343023        <translation>Códec seleccionado</translation>
    30353024    </message>
    30363025    <message>
    3037         <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
     3026        <location filename="../infofile.cpp" line="11"/>
    30383027        <source>Initial Audio Stream</source>
    30393028        <translation>Pista de audio inicial</translation>
    30403029    </message>
    30413030    <message>
    3042         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
     3031        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30433032        <source>Rate</source>
    30443033        <translation>Tasa</translation>
    30453034    </message>
    30463035    <message>
    3047         <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
     3036        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30483037        <source>%1 Hz</source>
    30493038        <translation>%1 Hz</translation>
    30503039    </message>
    30513040    <message>
    3052         <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
     3041        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30533042        <source>Channels</source>
    30543043        <translation>Canales</translation>
    30553044    </message>
    30563045    <message>
    3057         <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
     3046        <location filename="../infofile.cpp" line="12"/>
    30583047        <source>Audio Streams</source>
    30593048        <translation>Pistas de audio</translation>
    30603049    </message>
    30613050    <message>
    3062         <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
    3063         <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
     3051        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3052        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30643053        <source>Language</source>
    30653054        <translation>Idioma</translation>
    30663055    </message>
    30673056    <message>
    3068         <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
    3069         <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
    3070         <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
    3071         <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
     3057        <location filename="../infofile.cpp" line="13"/>
     3058        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3059        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3060        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30723061        <source>empty</source>
    30733062        <translation>vacío</translation>
    30743063    </message>
    30753064    <message>
    3076         <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
     3065        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30773066        <source>Subtitles</source>
    30783067        <translation>Subtítulos</translation>
    30793068    </message>
    30803069    <message>
    3081         <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
     3070        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30823071        <source>Type</source>
    30833072        <translation>Tipo</translation>
    30843073    </message>
    30853074    <message>
    3086         <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
    3087         <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
     3075        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3076        <location filename="../infofile.cpp" line="15"/>
    30883077        <source>ID</source>
    30893078        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
     
    30913080    </message>
    30923081    <message>
    3093         <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
    3094         <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
     3082        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
     3083        <location filename="../infofile.cpp" line="1"/>
    30953084        <source>#</source>
    30963085        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
     
    30983087    </message>
    30993088    <message>
    3100         <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
     3089        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    31013090        <source>Stream title</source>
    31023091        <translation>Título del stream</translation>
    31033092    </message>
    31043093    <message>
    3105         <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
     3094        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    31063095        <source>Stream URL</source>
    31073096        <translation>URL del stream</translation>
    31083097    </message>
    31093098    <message>
    3110         <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
     3099        <location filename="../infofile.cpp" line=""/>
    31113100        <source>File</source>
    31123101        <translation>Fichero</translation>
     
    31273116    <message>
    31283117        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
    3129         <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
    3130         <translation>Es posible reproducir un dvd desde el disco duro. Simplemente selecciona la carpeta que contiene los directorios VIDEO_TS y AUDIO_TS.</translation>
     3118        <source>You can play a from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
     3119        <translation>Es posible reproducir un desde el disco duro. Simplemente selecciona la carpeta que contiene los directorios VIDEO_TS y AUDIO_TS.</translation>
    31313120    </message>
    31323121    <message>
     
    32113200    <message>
    32123201        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
    3213         <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
    3214         <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
     3202        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
    32153203        <source>Arabic</source>
    32163204        <translation>Árabe</translation>
     
    32383226    <message>
    32393227        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
    3240         <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
    32413228        <source>Bulgarian</source>
    32423229        <translation>Búlgaro</translation>
     
    32693256    <message>
    32703257        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
    3271         <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    32723258        <source>Catalan</source>
    32733259        <translation>Catalán</translation>
     
    32803266    <message>
    32813267        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
    3282         <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
    32833268        <source>Czech</source>
    32843269        <translation>Checo</translation>
     
    32913276    <message>
    32923277        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
    3293         <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
    32943278        <source>Danish</source>
    32953279        <translation>Danés</translation>
     
    32983282        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
    32993283        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
    3300         <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
    33013284        <source>German</source>
    33023285        <translation>Alemán</translation>
     
    33043287    <message>
    33053288        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
    3306         <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
    33073289        <source>Greek</source>
    33083290        <translation>Griego</translation>
     
    33113293        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
    33123294        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
    3313         <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
    33143295        <source>English</source>
    33153296        <translation>Inglés</translation>
     
    33233304        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
    33243305        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
    3325         <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    33263306        <source>Spanish</source>
    33273307        <translation>Español</translation>
     
    33293309    <message>
    33303310        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
    3331         <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
    33323311        <source>Estonian</source>
    33333312        <translation>Estonio</translation>
     
    33353314    <message>
    33363315        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
    3337         <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    33383316        <source>Basque</source>
    33393317        <translation>Vasco</translation>
     
    33473325        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
    33483326        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
    3349         <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
    33503327        <source>Finnish</source>
    33513328        <translation>Finés</translation>
     
    33593336        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
    33603337        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
    3361         <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
    33623338        <source>French</source>
    33633339        <translation>Francés</translation>
     
    33753351    <message>
    33763352        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
    3377         <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    33783353        <source>Galician</source>
    33793354        <translation>Gallego</translation>
     
    33963371    <message>
    33973372        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
    3398         <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
    33993373        <source>Hebrew</source>
    34003374        <translation>Hebreo</translation>
     
    34073381    <message>
    34083382        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
    3409         <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
    34103383        <source>Croatian</source>
    34113384        <translation>Croata</translation>
     
    34133386    <message>
    34143387        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
    3415         <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
    34163388        <source>Hungarian</source>
    34173389        <translation>Húngaro</translation>
     
    34453417        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
    34463418        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
    3447         <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
    34483419        <source>Italian</source>
    34493420        <translation>Italiano</translation>
     
    34573428        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
    34583429        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
    3459         <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
    34603430        <source>Japanese</source>
    34613431        <translation>Japonés</translation>
     
    34683438    <message>
    34693439        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
    3470         <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
    34713440        <source>Georgian</source>
    34723441        <translation>Georgiano</translation>
     
    34893458    <message>
    34903459        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
    3491         <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
    34923460        <source>Korean</source>
    34933461        <translation>Coreano</translation>
     
    35003468    <message>
    35013469        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
    3502         <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
    35033470        <source>Kurdish</source>
    35043471        <translation>Kurdo</translation>
     
    35213488    <message>
    35223489        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
    3523         <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
    35243490        <source>Lithuanian</source>
    35253491        <translation>Lituano</translation>
     
    35423508    <message>
    35433509        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
    3544         <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
    35453510        <source>Macedonian</source>
    35463511        <translation>Macedonio</translation>
     
    35683533    <message>
    35693534        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
    3570         <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
    35713535        <source>Malay</source>
    35723536        <translation>Malayo</translation>
     
    35953559        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
    35963560        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
    3597         <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
    35983561        <source>Dutch</source>
    35993562        <translation>Holandés</translation>
     
    36223585    <message>
    36233586        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
    3624         <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
    36253587        <source>Polish</source>
    36263588        <translation>Polaco</translation>
     
    36393601    <message>
    36403602        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
    3641         <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
    36423603        <source>Romanian</source>
    36433604        <translation>Rumano</translation>
     
    36463607        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
    36473608        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
    3648         <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
    3649         <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
     3609        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
    36503610        <source>Russian</source>
    36513611        <translation>Ruso</translation>
     
    36683628    <message>
    36693629        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
    3670         <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
    36713630        <source>Slovak</source>
    36723631        <translation>Eslovaco</translation>
     
    36743633    <message>
    36753634        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
    3676         <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
    36773635        <source>Slovenian</source>
    36783636        <translation>Esloveno</translation>
     
    37003658    <message>
    37013659        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
    3702         <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
    37033660        <source>Serbian</source>
    37043661        <translation>Serbio</translation>
     
    37123669        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
    37133670        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
    3714         <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
    37153671        <source>Swedish</source>
    37163672        <translation>Sueco</translation>
     
    37383694    <message>
    37393695        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
    3740         <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
    37413696        <source>Thai</source>
    37423697        <translation>Tailandés</translation>
     
    37643719    <message>
    37653720        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
    3766         <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
    3767         <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
     3721        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    37683722        <source>Turkish</source>
    37693723        <translation>Turco</translation>
     
    37913745    <message>
    37923746        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
    3793         <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
    37943747        <source>Ukrainian</source>
    37953748        <translation>Ucraniano</translation>
     
    38073760    <message>
    38083761        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
    3809         <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
    38103762        <source>Vietnamese</source>
    38113763        <translation>Vietnamita</translation>
     
    38483800    </message>
    38493801    <message>
    3850         <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
    3851         <source>Portuguese - Brazil</source>
    3852         <translation>Portugués - Brasil</translation>
    3853     </message>
    3854     <message>
    3855         <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
    3856         <source>Portuguese - Portugal</source>
    3857         <translation>Portugués - Portugal</translation>
    3858     </message>
    3859     <message>
    3860         <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
    3861         <source>Simplified-Chinese</source>
    3862         <translation>Chino simplificado</translation>
    3863     </message>
    3864     <message>
    3865         <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
    3866         <source>Traditional Chinese</source>
    3867         <translation>Chino tradicional</translation>
    3868     </message>
    3869     <message>
    3870         <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
     3802        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
     3803        <source>Arabic - Syria</source>
     3804        <translation>Árabe - Siria</translation>
     3805    </message>
     3806    <message>
     3807        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
    38713808        <source>Unicode</source>
    38723809        <translation>Unicode</translation>
    38733810    </message>
    38743811    <message>
    3875         <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
     3812        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    38763813        <source>UTF-8</source>
    38773814        <translation>UTF-8</translation>
    38783815    </message>
    38793816    <message>
    3880         <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
     3817        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    38813818        <source>Western European Languages</source>
    38823819        <translation>Occidental</translation>
    38833820    </message>
    38843821    <message>
    3885         <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
     3822        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    38863823        <source>Western European Languages with Euro</source>
    38873824        <translation>Occidental con euro</translation>
    38883825    </message>
    38893826    <message>
    3890         <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
     3827        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    38913828        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    38923829        <translation>Eslavo/Centroeuropeo</translation>
    38933830    </message>
    38943831    <message>
    3895         <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
     3832        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    38963833        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    38973834        <translation>Esperanto, Gallego, Maltés, Turco</translation>
    38983835    </message>
    38993836    <message>
    3900         <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
     3837        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    39013838        <source>Old Baltic charset</source>
    39023839        <translation>Báltico antiguo</translation>
    39033840    </message>
    39043841    <message>
    3905         <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
     3842        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
    39063843        <source>Cyrillic</source>
    39073844        <translation>Cirílico</translation>
    39083845    </message>
    39093846    <message>
    3910         <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
     3847        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
    39113848        <source>Modern Greek</source>
    39123849        <translation>Griego moderno</translation>
    39133850    </message>
    39143851    <message>
    3915         <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
     3852        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
    39163853        <source>Baltic</source>
    39173854        <translation>Báltico</translation>
    39183855    </message>
    39193856    <message>
    3920         <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
     3857        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    39213858        <source>Celtic</source>
    39223859        <translation>Céltico</translation>
    39233860    </message>
    39243861    <message>
    3925         <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3862        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    39263863        <source>South-Eastern European</source>
    39273864        <translation>Sureste Europeo</translation>
    39283865    </message>
    39293866    <message>
    3930         <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
     3867        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    39313868        <source>Hebrew charsets</source>
    39323869        <translation>Hebreo</translation>
    39333870    </message>
    39343871    <message>
    3935         <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
     3872        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    39363873        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    39373874        <translation>Ucraniano, Belaruso</translation>
    39383875    </message>
    39393876    <message>
    3940         <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
     3877        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39413878        <source>Simplified Chinese charset</source>
    39423879        <translation>Chino simplificado</translation>
    39433880    </message>
    39443881    <message>
    3945         <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
     3882        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39463883        <source>Traditional Chinese charset</source>
    39473884        <translation>Chino tradicional</translation>
    39483885    </message>
    39493886    <message>
    3950         <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
     3887        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39513888        <source>Japanese charsets</source>
    39523889        <translation>Japonés</translation>
    39533890    </message>
    39543891    <message>
    3955         <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
     3892        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39563893        <source>Korean charset</source>
    39573894        <translation>Coreano</translation>
    39583895    </message>
    39593896    <message>
    3960         <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
     3897        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39613898        <source>Thai charset</source>
    39623899        <translation>Thai</translation>
    39633900    </message>
    39643901    <message>
    3965         <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
     3902        <location filename="../languages.cpp" line="3"/>
    39663903        <source>Cyrillic Windows</source>
    39673904        <translation>Cirílico Windows</translation>
    39683905    </message>
    39693906    <message>
    3970         <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
     3907        <location filename="../languages.cpp" line="3"/>
    39713908        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    39723909        <translation>Eslavo/Centroeuropeo Windows</translation>
    39733910    </message>
    39743911    <message>
    3975         <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
     3912        <location filename="../languages.cpp" line="3"/>
    39763913        <source>Arabic Windows</source>
    39773914        <translation>Árabe Windows</translation>
     
    42944231    </message>
    42954232    <message>
    4296         <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
     4233        <location filename="../languages.cpp" line="3"/>
    42974234        <source>Modern Greek Windows</source>
    42984235        <translation>Griego Moderno Windows</translation>
     
    43544291    </message>
    43554292    <message>
     4293
     4294
     4295
     4296
     4297
    43564298        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
    43574299        <source>Close</source>
    43584300        <translation>Cerrar</translation>
    43594301    </message>
    4360     <message>
    4361         <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
    4362         <source>&amp;Close</source>
    4363         <translation>&amp;Cerrar</translation>
    4364     </message>
    43654302</context>
    43664303<context>
     
    43964333    <name>MiniGui</name>
    43974334    <message>
    4398         <location filename="../minigui.cpp" line="159"/>
     4335        <location filename="../minigui.cpp" line="1"/>
    43994336        <source>Control bar</source>
    44004337        <translation>Barra de control</translation>
    44014338    </message>
    44024339    <message>
    4403         <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
     4340        <location filename="../minigui.cpp" line="16"/>
    44044341        <source>Edit &amp;control bar</source>
    44054342        <translation>Editar la barra de &amp;control</translation>
    44064343    </message>
    44074344    <message>
    4408         <location filename="../minigui.cpp" line="163"/>
     4345        <location filename="../minigui.cpp" line="16"/>
    44094346        <source>Edit &amp;floating control</source>
    44104347        <translation>Editar el control &amp;flotante</translation>
     
    44144351    <name>MpcGui</name>
    44154352    <message>
    4416         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="136"/>
     4353        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1"/>
    44174354        <source>Control bar</source>
    44184355        <translation>Barra de control</translation>
    44194356    </message>
    44204357    <message>
    4421         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="137"/>
     4358        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="1"/>
    44224359        <source>Seek bar</source>
    44234360        <translation>Barra de búsqueda</translation>
    44244361    </message>
    44254362    <message>
    4426         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
    4427         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="434"/>
    4428         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/>
     4363        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/>
     4364        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/>
     4365        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/>
    44294366        <source>-%1</source>
    44304367        <translation>-%1</translation>
    44314368    </message>
    44324369    <message>
    4433         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
    4434         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="438"/>
    4435         <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/>
     4370        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/>
     4371        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/>
     4372        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4"/>
    44364373        <source>+%1</source>
    44374374        <translation>+%1</translation>
     
    44544391    <name>PlayControl</name>
    44554392    <message>
    4456         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
     4393        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="18"/>
    44574394        <source>Rewind</source>
    44584395        <translation>Retroceder</translation>
    44594396    </message>
    44604397    <message>
    4461         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
     4398        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="18"/>
    44624399        <source>Forward</source>
    44634400        <translation>Avanzar</translation>
    44644401    </message>
    44654402    <message>
    4466         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
     4403        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="18"/>
    44674404        <source>Play / Pause</source>
    44684405        <translation>Reproducir / Pausa</translation>
    44694406    </message>
    44704407    <message>
    4471         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
     4408        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="18"/>
    44724409        <source>Stop</source>
    44734410        <translation>Stop</translation>
    44744411    </message>
    44754412    <message>
    4476         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
     4413        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="1"/>
    44774414        <source>Record</source>
    44784415        <translation>Grabar</translation>
    44794416    </message>
    44804417    <message>
    4481         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
     4418        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="19"/>
    44824419        <source>Next file in playlist</source>
    44834420        <translation>Ir al siguiente archivo de la lista de reproducción</translation>
    44844421    </message>
    44854422    <message>
    4486         <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
     4423        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="19"/>
    44874424        <source>Previous file in playlist</source>
    44884425        <translation>Ir al archivo anterior de la lista de reproducción</translation>
     
    44924429    <name>Playlist</name>
    44934430    <message>
    4494         <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
     4431        <location filename="../playlist.cpp" line="2"/>
    44954432        <source>Name</source>
    44964433        <translation>Nombre</translation>
    44974434    </message>
    44984435    <message>
    4499         <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
     4436        <location filename="../playlist.cpp" line="2"/>
    45004437        <source>Length</source>
    45014438        <translation>Duración</translation>
    45024439    </message>
    45034440    <message>
    4504         <location filename="../playlist.cpp" line="800"/>
     4441        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
     4442        <source>&amp;Play</source>
     4443        <translation>&amp;Reproducir</translation>
     4444    </message>
     4445    <message>
     4446        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
     4447        <source>&amp;Edit</source>
     4448        <translation>&amp;Editar</translation>
     4449    </message>
     4450    <message>
     4451        <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
     4452        <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
     4453        <source>Playlists</source>
     4454        <translation>Listas de reproducción</translation>
     4455    </message>
     4456    <message>
     4457        <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
    45054458        <source>Choose a file</source>
    45064459        <translation>Elige un fichero</translation>
    45074460    </message>
    45084461    <message>
    4509         <location filename="../playlist.cpp" line="818"/>
     4462        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    45104463        <source>Choose a filename</source>
    45114464        <translation>Elige un fichero</translation>
    45124465    </message>
    45134466    <message>
    4514         <location filename="../playlist.cpp" line="829"/>
     4467        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    45154468        <source>Confirm overwrite?</source>
    45164469        <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation>
    45174470    </message>
    45184471    <message>
    4519         <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/>
    4520         <source>Select one or more files to open</source>
    4521         <translation>Selecciona uno o más ficheros</translation>
    4522     </message>
    4523     <message>
    4524         <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/>
    4525         <source>Choose a directory</source>
    4526         <translation>Elige un directorio</translation>
    4527     </message>
    4528     <message>
    4529         <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
     4472        <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
    45304473        <source>The file %1 already exists.
    45314474Do you want to overwrite?</source>
     
    45344477    </message>
    45354478    <message>
    4536         <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/>
     4479        <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
     4480        <source>All files</source>
     4481        <translation>Todos los ficheros</translation>
     4482    </message>
     4483    <message>
     4484        <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
     4485        <source>Select one or more files to open</source>
     4486        <translation>Selecciona uno o más ficheros</translation>
     4487    </message>
     4488    <message>
     4489        <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
     4490        <source>Choose a directory</source>
     4491        <translation>Elige un directorio</translation>
     4492    </message>
     4493    <message>
     4494        <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
    45374495        <source>Edit name</source>
    45384496        <translation>Editar nombre</translation>
    45394497    </message>
    45404498    <message>
    4541         <location filename="../playlist.cpp" line="1282"/>
     4499        <location filename="../playlist.cpp" line="12"/>
    45424500        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    45434501        <translation>Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero:</translation>
    45444502    </message>
    45454503    <message>
    4546         <location filename="../playlist.cpp" line="291"/>
    4547         <source>&amp;Play</source>
    4548         <translation>&amp;Reproducir</translation>
    4549     </message>
    4550     <message>
    4551         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
    4552         <source>&amp;Edit</source>
    4553         <translation>&amp;Editar</translation>
    4554     </message>
    4555     <message>
    4556         <location filename="../playlist.cpp" line="802"/>
    4557         <location filename="../playlist.cpp" line="820"/>
    4558         <source>Playlists</source>
    4559         <translation>Listas de reproducción</translation>
    4560     </message>
    4561     <message>
    4562         <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/>
    4563         <source>All files</source>
    4564         <translation>Todos los ficheros</translation>
    4565     </message>
    4566     <message>
    4567         <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
     4504        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
    45684505        <source>&amp;Load</source>
    45694506        <translation>&amp;Cargar</translation>
    45704507    </message>
    45714508    <message>
    4572         <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
     4509        <location filename="../playlist.cpp" line="2"/>
    45734510        <source>&amp;Save</source>
    45744511        <translation>&amp;Grabar</translation>
    45754512    </message>
    45764513    <message>
    4577         <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
     4514        <location filename="../playlist.cpp" line=""/>
    45784515        <source>&amp;Next</source>
    45794516        <translation>&amp;Siguiente</translation>
    45804517    </message>
    45814518    <message>
    4582         <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
     4519        <location filename="../playlist.cpp" line=""/>
    45834520        <source>Pre&amp;vious</source>
    45844521        <translation>&amp;Anterior</translation>
    45854522    </message>
    45864523    <message>
    4587         <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
     4524        <location filename="../playlist.cpp" line="30"/>
    45884525        <source>Move &amp;up</source>
    45894526        <translation>&amp;Bajar</translation>
    45904527    </message>
    45914528    <message>
    4592         <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
     4529        <location filename="../playlist.cpp" line="30"/>
    45934530        <source>Move &amp;down</source>
    45944531        <translation>&amp;Subir</translation>
    45954532    </message>
    45964533    <message>
    4597         <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
     4534        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    45984535        <source>&amp;Repeat</source>
    45994536        <translation>R&amp;epetir</translation>
    46004537    </message>
    46014538    <message>
    4602         <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
     4539        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46034540        <source>S&amp;huffle</source>
    46044541        <translation>&amp;Desordenar</translation>
    46054542    </message>
    46064543    <message>
    4607         <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
     4544        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46084545        <source>Add &amp;current file</source>
    46094546        <translation>Añadir fichero &amp;actual</translation>
    46104547    </message>
    46114548    <message>
    4612         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4549        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46134550        <source>Add &amp;file(s)</source>
    46144551        <translation>Añadir &amp;fichero(s)</translation>
    46154552    </message>
    46164553    <message>
    4617         <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
     4554        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46184555        <source>Add &amp;directory</source>
    46194556        <translation>Añadir &amp;directorio</translation>
    46204557    </message>
    46214558    <message>
    4622         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4559        <location filename="../playlist.cpp" line="31"/>
    46234560        <source>Add &amp;URL(s)</source>
    46244561        <translation>Añadir &amp;URL(s)</translation>
    46254562    </message>
    46264563    <message>
    4627         <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
     4564        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46284565        <source>Remove &amp;selected</source>
    46294566        <translation>Borrar &amp;selección</translation>
    46304567    </message>
    46314568    <message>
    4632         <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
     4569        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46334570        <source>Remove &amp;all</source>
    46344571        <translation>Borrar &amp;todo</translation>
    46354572    </message>
    46364573    <message>
    4637         <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
     4574        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46384575        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    46394576        <translation>SMPlayer - Lista de reproducción</translation>
    46404577    </message>
    46414578    <message>
    4642         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4579        <location filename="../playlist.cpp" line="32"/>
    46434580        <source>Add...</source>
    46444581        <translation>Añadir...</translation>
    46454582    </message>
    46464583    <message>
    4647         <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
     4584        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    46484585        <source>Remove...</source>
    46494586        <translation>Borrar...</translation>
    46504587    </message>
    46514588    <message>
    4652         <location filename="../playlist.cpp" line="855"/>
     4589        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    46534590        <source>Playlist modified</source>
    46544591        <translation>Lista de reproducción modificada</translation>
    46554592    </message>
    46564593    <message>
    4657         <location filename="../playlist.cpp" line="856"/>
     4594        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    46584595        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    46594596        <translation>Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción?</translation>
    46604597    </message>
    46614598    <message>
    4662         <location filename="../playlist.cpp" line="1016"/>
     4599        <location filename="../playlist.cpp" line="10"/>
    46634600        <source>Multimedia</source>
    46644601        <translation>Multimedia</translation>
     
    46694606    <message>
    46704607        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
    4671         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
     4608        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44"/>
    46724609        <source>Advanced</source>
    46734610        <translation>Avanzado</translation>
     
    46844621    </message>
    46854622    <message>
    4686         <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
    4687         <source>icon</source>
    4688         <translation>icon</translation>
    4689     </message>
    4690     <message>
    4691         <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
     4623        <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
    46924624        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    46934625        <translation>&amp;Informar de fallos de MPlayer</translation>
    46944626    </message>
    46954627    <message>
    4696         <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
     4628        <location filename="../prefadvanced.ui" line="3"/>
    46974629        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
    46984630Write them separated by spaces.
     
    47034635    </message>
    47044636    <message>
    4705         <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
     4637        <location filename="../prefadvanced.ui" line="3"/>
    47064638        <source>You can also pass additional video filters.
    47074639Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
     
    47124644    </message>
    47134645    <message>
    4714         <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
     4646        <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/>
    47154647        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
    47164648Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
     
    47194651    </message>
    47204652    <message>
    4721         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
     4653        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    47224654        <source>Log MPlayer output</source>
    47234655        <translation>Guardar los textos de la salida del MPlayer</translation>
    47244656    </message>
    47254657    <message>
    4726         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
     4658        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    47274659        <source>Log SMPlayer output</source>
    47284660        <translation>Guardar los textos de la salida del SMPlayer</translation>
    47294661    </message>
    47304662    <message>
    4731         <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
     4663        <location filename="../prefadvanced.ui" line="6"/>
    47324664        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
    47334665        <translation>Esta opción es principalmente para depurar la aplicación.</translation>
    47344666    </message>
    47354667    <message>
    4736         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
     4668        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    47374669        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    47384670        <translation>Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría pasar que el vídeo no se mostrase correctamente.</translation>
    47394671    </message>
    47404672    <message>
    4741         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
     4673        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    47424674        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
    47434675        <translation>Filtro para los logs del SMPlayer</translation>
     
    47544686    </message>
    47554687    <message>
    4756         <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
     4688        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
     4689        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
     4690        <translation>Usar el demuxer lav&amp;f por defecto</translation>
     4691    </message>
     4692    <message>
     4693        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
    47574694        <source>&amp;Options:</source>
    47584695        <translation>&amp;Opciones:</translation>
    47594696    </message>
    47604697    <message>
    4761         <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
     4698        <location filename="../prefadvanced.ui" line="3"/>
    47624699        <source>V&amp;ideo filters:</source>
    47634700        <translation>Filtros de &amp;vídeo:</translation>
    47644701    </message>
    47654702    <message>
    4766         <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
     4703        <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/>
    47674704        <source>Audio &amp;filters:</source>
    47684705        <translation>&amp;Filtros de audio:</translation>
    47694706    </message>
    47704707    <message>
    4771         <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
     4708        <location filename="../prefadvanced.ui" line="22"/>
    47724709        <source>&amp;Colorkey:</source>
    47734710        <translation>&amp;Colorkey:</translation>
    47744711    </message>
    47754712    <message>
    4776         <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
     4713        <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/>
    47774714        <source>MPlayer</source>
    47784715        <translation>MPlayer</translation>
    47794716    </message>
    47804717    <message>
    4781         <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
     4718        <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/>
    47824719        <source>SMPlayer</source>
    47834720        <translation>SMPlayer</translation>
    47844721    </message>
    47854722    <message>
    4786         <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
     4723        <location filename="../prefadvanced.ui" line="6"/>
    47874724        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
    47884725        <translation>Guardar los textos de la salida del &amp;SMPlayer</translation>
    47894726    </message>
    47904727    <message>
    4791         <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
     4728        <location filename="../prefadvanced.ui" line="6"/>
    47924729        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
    47934730        <translation>&amp;Filtro para los logs del SMPlayer:</translation>
    47944731    </message>
    47954732    <message>
    4796         <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
     4733        <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/>
    47974734        <source>C&amp;hange...</source>
    47984735        <translation>Cam&amp;biar...</translation>
    47994736    </message>
    48004737    <message>
    4801         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
     4738        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    48024739        <source>Logs</source>
    48034740        <translation>Logs</translation>
    48044741    </message>
    48054742    <message>
    4806         <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
     4743        <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/>
    48074744        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
    48084745        <translation>Guardar los text&amp;os de la salida del MPlayer</translation>
    48094746    </message>
    48104747    <message>
    4811         <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
     4748        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
    48124749        <source>Options for MP&amp;layer</source>
    48134750        <translation>Opciones para el MP&amp;layer</translation>
    48144751    </message>
    48154752    <message>
    4816         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
     4753        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    48174754        <source>Autosave MPlayer log</source>
    48184755        <translation>Guardar automáticamente los textos de salida de MPlayer</translation>
    48194756    </message>
    48204757    <message>
    4821         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
     4758        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    48224759        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    48234760        <translation>Si esta opción está marcada, los textos de salida del MPlayer se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para programas externos de modo que puedan obtener información sobre el fichero en reproducción.</translation>
    48244761    </message>
    48254762    <message>
    4826         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
     4763        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    48274764        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
    48284765        <translation>Nombre de fichero para los logs del MPlayer</translation>
    48294766    </message>
    48304767    <message>
    4831         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
     4768        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    48324769        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    48334770        <translation>Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del MPlayer.</translation>
    48344771    </message>
    48354772    <message>
    4836         <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
     4773        <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/>
    48374774        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
    48384775        <translation>Guardar a&amp;utomáticamente los textos de salida de MPlayer en un fichero</translation>
    48394776    </message>
    48404777    <message>
    4841         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
     4778        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    48424779        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    48434780        <translation>Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
    48444781    </message>
    48454782    <message>
    4846         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
     4783        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    48474784        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    48484785        <translation>Actualmente MPlayer no puede abrir ficheros cuyo nombre contengan caracteres fuera de la página de códigos local. Activando esta opción SMPlayer pasará a MPlayer la versión corta de los nombres, y por tanto podrá abrirlos.</translation>
    48494786    </message>
    48504787    <message>
    4851         <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
     4788        <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/>
    48524789        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
    48534790        <translation>&amp;Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer</translation>
    48544791    </message>
    48554792    <message>
    4856         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
     4793        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46"/>
    48574794        <source>Monitor aspect</source>
    48584795        <translation>Relación de aspecto del monitor</translation>
    48594796    </message>
    48604797    <message>
    4861         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
     4798        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47"/>
    48624799        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
    48634800        <translation>Selecciona la relación de aspecto del monitor.</translation>
    48644801    </message>
    48654802    <message>
    4866         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
     4803        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="49"/>
    48674804        <source>Run MPlayer in its own window</source>
    48684805        <translation>Ejecutar el MPlayer en su propia ventana</translation>
    48694806    </message>
    48704807    <message>
    4871         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
     4808        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="40"/>
    48724809        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    48734810        <translation>Si marcas esta opción, la ventana de vídeo de MPlayer no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por MPlayer, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de MPlayer esté en primer plano.</translation>
    48744811    </message>
    48754812    <message>
    4876         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
     4813        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
     4814        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
     4815        <translation>Usar el demuxer lavf por defecto</translation>
     4816    </message>
     4817    <message>
     4818        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4819        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
     4820        <translation>Si se marca esta opción, se usará el demuxer lavf para todos los formatos.</translation>
     4821    </message>
     4822    <message>
     4823        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
     4824        <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
     4825        <translation>Aviso: mplayer2 ya usa el demuxer lavf por defecto, así que esta opción no producirá ningún efecto con mplayer2.</translation>
     4826    </message>
     4827    <message>
     4828        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
    48774829        <source>Report MPlayer crashes</source>
    48784830        <translation>Informar de fallos de MPlayer</translation>
    48794831    </message>
    48804832    <message>
    4881         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
     4833        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    48824834        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    48834835        <translation>Si se activa esta opción, se mostrará una ventana para informar de los fallos de MPlayer. De lo contrario estos fallos se ignorarán.</translation>
    48844836    </message>
    48854837    <message>
    4886         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
     4838        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    48874839        <source>Colorkey</source>
    48884840        <translation>Colorkey</translation>
    48894841    </message>
    48904842    <message>
    4891         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
     4843        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    48924844        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    48934845        <translation>Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro.</translation>
    48944846    </message>
    48954847    <message>
    4896         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
     4848        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    48974849        <source>Options for MPlayer</source>
    48984850        <translation>Opciones para el MPlayer</translation>
    48994851    </message>
    49004852    <message>
    4901         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
     4853        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49024854        <source>Options</source>
    49034855        <translation>Opciones</translation>
    49044856    </message>
    49054857    <message>
    4906         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
     4858        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49074859        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    49084860        <translation>Aquí puedes teclear opciones para el MPlayer. Deben ir separadas por espacios.</translation>
    49094861    </message>
    49104862    <message>
    4911         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
     4863        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49124864        <source>Video filters</source>
    49134865        <translation>Filtros de vídeo</translation>
    49144866    </message>
    49154867    <message>
    4916         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
     4868        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49174869        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    49184870        <translation>Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
    49194871    </message>
    49204872    <message>
    4921         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
     4873        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49224874        <source>Audio filters</source>
    49234875        <translation>Filtros de audio</translation>
    49244876    </message>
    49254877    <message>
    4926         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/>
     4878        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49274879        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    49284880        <translation>Aquí puedes añadir filtros de audio para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation>
    49294881    </message>
    49304882    <message>
    4931         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
     4883        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    49324884        <source>Repaint the background of the video window</source>
    49334885        <translation>Redibujar el fondo de la ventana de vídeo</translation>
    49344886    </message>
    49354887    <message>
    4936         <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
     4888        <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/>
    49374889        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
    49384890        <translation>Redibujar el fondo de la ve&amp;ntana de vídeo</translation>
    49394891    </message>
    49404892    <message>
    4941         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
     4893        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49424894        <source>IPv4</source>
    49434895        <translation>IPv4</translation>
    49444896    </message>
    49454897    <message>
    4946         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
     4898        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49474899        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
    49484900        <translation>Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente.</translation>
    49494901    </message>
    49504902    <message>
    4951         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
     4903        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49524904        <source>IPv6</source>
    49534905        <translation>IPv6</translation>
    49544906    </message>
    49554907    <message>
    4956         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
     4908        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    49574909        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
    49584910        <translation>Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente.</translation>
    49594911    </message>
    49604912    <message>
    4961         <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
     4913        <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/>
    49624914        <source>Network Connection</source>
    49634915        <translation>Conexión a redes</translation>
    49644916    </message>
    49654917    <message>
    4966         <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
     4918        <location filename="../prefadvanced.ui" line=""/>
    49674919        <source>IPv&amp;4</source>
    49684920        <translation>IPv&amp;4</translation>
    49694921    </message>
    49704922    <message>
    4971         <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
     4923        <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/>
    49724924        <source>IPv&amp;6</source>
    49734925        <translation>IPv&amp;6</translation>
    49744926    </message>
    49754927    <message>
    4976         <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
     4928        <location filename="../prefadvanced.ui" line="5"/>
    49774929        <source>Lo&amp;gs</source>
    49784930        <translation>Lo&amp;gs</translation>
    49794931    </message>
    49804932    <message>
    4981         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
     4933        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47"/>
    49824934        <source>Rebuild index if needed</source>
    49834935        <translation>Reconstruir un índice si es necesario</translation>
     
    49894941    </message>
    49904942    <message>
    4991         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
     4943        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    49924944        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    49934945        <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug.</translation>
    49944946    </message>
    49954947    <message>
    4996         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
     4948        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    49974949        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    49984950        <translation>Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del MPlayer (la puedes ver en &lt;b&gt;Opciones -&gt; Ver logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción.</translation>
    49994951    </message>
    50004952    <message>
    5001         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
     4953        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    50024954        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    50034955        <translation>Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.&lt;br&gt;Por ejemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrará sólo las líneas que comiencen por &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    50044956    </message>
    50054957    <message>
    5006         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
     4958        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50074959        <source>Correct pts</source>
    50084960        <translation>Corregir pts</translation>
    50094961    </message>
    50104962    <message>
    5011         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
     4963        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50124964        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    50134965        <translation>Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.</translation>
    50144966    </message>
    50154967    <message>
    5016         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
     4968        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50174969        <source>Actions list</source>
    50184970        <translation>Lista de acciones</translation>
    50194971    </message>
    50204972    <message>
    5021         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
     4973        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50224974        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    50234975        <translation>Aquí puedes especificar una lista de &lt;i&gt;acciones&lt;/i&gt; que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección &lt;b&gt;Teclado y ratón&lt;/b&gt;. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;.</translation>
    50244976    </message>
    50254977    <message>
    5026         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
     4978        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50274979        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    50284980        <translation>Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del mplayer es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo).</translation>
    50294981    </message>
    50304982    <message>
    5031         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
     4983        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    50324984        <source>Network</source>
    50334985        <translation>Redes</translation>
    50344986    </message>
    50354987    <message>
    5036         <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
     4988        <location filename="../prefadvanced.ui" line="1"/>
    50374989        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
    50384990        <translation>Ejec&amp;utar las siguientes acciones cada vez que se abra un fichero. Las acciones deben estar separadas por espacios:</translation>
    50394991    </message>
    50404992    <message>
    5041         <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
     4993        <location filename="../prefadvanced.ui" line="4"/>
    50424994        <source>&amp;Network</source>
    50434995        <translation>R&amp;edes</translation>
    50444996    </message>
    50454997    <message>
    5046         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
     4998        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50474999        <source>Example:</source>
    50485000        <translation>Ejemplo:</translation>
    50495001    </message>
    50505002    <message>
    5051         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
     5003        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48"/>
    50525004        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    50535005        <translation>Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la creación del índice puede llevar algún tiempo.</translation>
    50545006    </message>
    50555007    <message>
    5056         <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
     5008        <location filename="../prefadvanced.ui" line="14"/>
    50575009        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
    50585010        <translation>C&amp;orregir PTS:</translation>
    50595011    </message>
    50605012    <message>
    5061         <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
     5013        <location filename="../prefadvanced.ui" line="57"/>
    50625014        <source>&amp;Verbose</source>
    50635015        <translation>Añadir más &amp;información (verbose)</translation>
    50645016    </message>
    50655017    <message>
    5066         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
     5018        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    50675019        <source>Save SMPlayer log to file</source>
    50685020        <translation>Grabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
    50695021    </message>
    50705022    <message>
    5071         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
     5023        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    50725024        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    50735025        <translation>Si se marca esta opción, los textos de salida del SMPlayer se grabarán en %1</translation>
    50745026    </message>
    50755027    <message>
    5076         <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
     5028        <location filename="../prefadvanced.ui" line="6"/>
    50775029        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
    50785030        <translation>G&amp;rabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation>
    50795031    </message>
    50805032    <message>
    5081         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
     5033        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    50825034        <source>Show tag info in window title</source>
    50835035        <translation>Mostrar etiqueta en el título de la ventana</translation>
    50845036    </message>
    50855037    <message>
    5086         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
     5038        <location filename="../prefadvanced.cpp" line=""/>
    50875039        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    50885040        <translation>Si esta opción está activada, se mostrará en el título de la ventana el nombre proporcionado por las etiquetas del fichero. En caso contrario se mostrará sólo el nombre del fichero.</translation>
    50895041    </message>
    50905042    <message>
    5091         <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
     5043        <location filename="../prefadvanced.ui" line="2"/>
    50925044        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    50935045        <translation>Mostrar etiqueta en el título de la &amp;ventana</translation>
     
    51705122    <name>PrefDrives</name>
    51715123    <message>
    5172         <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
    5173         <location filename="../prefdrives.cpp" line="68"/>
     5124        <location filename="../prefdrives.ui" line=""/>
     5125        <location filename="../prefdrives.cpp" line=""/>
    51745126        <source>Drives</source>
    51755127        <translation>Unidades de disco</translation>
    51765128    </message>
    51775129    <message>
    5178         <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
    5179         <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
    5180         <source>icon</source>
    5181         <translation>icon</translation>
    5182     </message>
    5183     <message>
    5184         <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
     5130        <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/>
    51855131        <source>CD device</source>
    51865132        <translation>Dispositivo CD</translation>
    51875133    </message>
    51885134    <message>
    5189         <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
     5135        <location filename="../prefdrives.cpp" line=""/>
    51905136        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
    51915137        <translation>Selecciona tu dispositivo CDROM. Se usará para reproducir VCDs y CDs de audio.</translation>
    51925138    </message>
    51935139    <message>
    5194         <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
     5140        <location filename="../prefdrives.cpp" line=""/>
    51955141        <source>DVD device</source>
    51965142        <translation>Dispositivo DVD</translation>
    51975143    </message>
    51985144    <message>
    5199         <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
     5145        <location filename="../prefdrives.cpp" line=""/>
    52005146        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
    52015147        <translation>Selecciona tu dispositivo DVD. Se usará para reproducir DVDs.</translation>
    52025148    </message>
    52035149    <message>
    5204         <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
     5150        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
     5151        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
     5152        <translation>Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión del MPlayer compilada con soporte para dvdnav.</translation>
     5153    </message>
     5154    <message>
     5155        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
    52055156        <source>Select your &amp;CD device:</source>
    52065157        <translation>Selecciona tu dispositivo &amp;CD:</translation>
    52075158    </message>
    52085159    <message>
    5209         <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
     5160        <location filename="../prefdrives.ui" line=""/>
    52105161        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
    52115162        <translation>Selecciona tu dispositivo &amp;DVD:</translation>
    52125163    </message>
    52135164    <message>
    5214         <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
     5165        <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
     5166        <source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
     5167        <translation>Selecciona tu dispositivo &amp;Blu-ray:</translation>
     5168    </message>
     5169    <message>
     5170        <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
    52155171        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
    52165172        <translation>SMPlayer no escoge ninguna unidad de CDROM o DVD por defecto. Por tanto antes de que puedas reproducir un CD o DVD debes seleccionar las unidades que deseas usar (pueden ser la misma).</translation>
    52175173    </message>
    52185174    <message>
    5219         <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
     5175        <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
     5176        <source>Blu-ray device</source>
     5177        <translation>Dispositivo Blu-ray</translation>
     5178    </message>
     5179    <message>
     5180        <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
     5181        <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
     5182        <translation>Selecciona tu dispositivo Blu-ray. Se usará para reproducir discos Blu-ray.</translation>
     5183    </message>
     5184    <message>
     5185        <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
    52205186        <source>Enable DVD menus</source>
    52215187        <translation>Activar menús DVD</translation>
    52225188    </message>
    52235189    <message>
    5224         <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
    5225         <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
    5226         <translation>Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión del mplayer compilada con soporte para dvdnav.</translation>
    5227     </message>
    5228     <message>
    5229         <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
     5190        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
    52305191        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
    52315192        <translation>&lt;b&gt;Nota 1&lt;/b&gt;: se desactivará la caché, lo que puede afectar al rendimiento.</translation>
    52325193    </message>
    52335194    <message>
    5234         <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
     5195        <location filename="../prefdrives.cpp" line=""/>
    52355196        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
    52365197        <translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: probablemente querrás asignar la acción &quot;Activar opción en menús DVD&quot; a uno de los botones del ratón.</translation>
    52375198    </message>
    52385199    <message>
    5239         <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
     5200        <location filename="../prefdrives.cpp" line=""/>
    52405201        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
    52415202        <translation>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: el soporte para menús DVD está todavía en desarrollo, bastantes cosas no funcionarán correctamente.</translation>
    52425203    </message>
    52435204    <message>
    5244         <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
     5205        <location filename="../prefdrives.ui" line="2"/>
    52455206        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
    52465207        <translation>&amp;Activar menús DVD (experimental)</translation>
    52475208    </message>
    52485209    <message>
    5249         <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
     5210        <location filename="../prefdrives.ui" line="1"/>
    52505211        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
    52515212        <translation>&amp;Buscar dispositivos CD/DVD</translation>
     
    52555216    <name>PrefGeneral</name>
    52565217    <message>
    5257         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
    5258         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
     5218        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
     5219        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    52595220        <source>General</source>
    52605221        <translation>General</translation>
    52615222    </message>
    52625223    <message>
    5263         <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
     5224        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    52645225        <source>&amp;General</source>
    52655226        <translation>&amp;General</translation>
    52665227    </message>
    52675228    <message>
    5268         <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
     5229        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    52695230        <source>Media settings</source>
    52705231        <translation>Opciones para los ficheros</translation>
    52715232    </message>
    52725233    <message>
    5273         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
    5274         <source>Preferred audio and subtitles</source>
    5275         <translation>Audio y subtítulos preferidos</translation>
    5276     </message>
    5277     <message>
    5278         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
    5279         <source>Video</source>
    5280         <translation>Vídeo</translation>
    5281     </message>
    5282     <message>
    5283         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
     5234        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
    52845235        <source>Start videos in fullscreen</source>
    52855236        <translation>Comenzar los vídeos a pantalla completa</translation>
    52865237    </message>
    52875238    <message>
    5288         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
     5239        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    52895240        <source>Disable screensaver</source>
    52905241        <translation>Desactivar salvapantallas</translation>
    52915242    </message>
    52925243    <message>
    5293         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
    5294         <source>Audio</source>
    5295         <translation>Audio</translation>
    5296     </message>
    5297     <message>
    5298         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
     5244        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
     5245        <source>Select the mplayer executable</source>
     5246        <translation>Selecciona el ejecutable del mplayer</translation>
     5247    </message>
     5248    <message>
     5249        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
     5250        <source>7 (6.1 Surround)</source>
     5251        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
     5252    </message>
     5253    <message>
     5254        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5255        <source>8 (7.1 Surround)</source>
     5256        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
     5257    </message>
     5258    <message>
     5259        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
     5260        <source>Executables</source>
     5261        <translation>Ejecutables</translation>
     5262    </message>
     5263    <message>
     5264        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
     5265        <source>All files</source>
     5266        <translation>Todos los ficheros</translation>
     5267    </message>
     5268    <message>
     5269        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
     5270        <source>Select a directory</source>
     5271        <translation>Seleccionar un directorio</translation>
     5272    </message>
     5273    <message>
     5274        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
     5275        <source>MPlayer executable</source>
     5276        <translation>Ejecutable del MPlayer</translation>
     5277    </message>
     5278    <message>
     5279        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
     5280        <source>Screenshots folder</source>
     5281        <translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation>
     5282    </message>
     5283    <message>
     5284        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     5285        <source>Video output driver</source>
     5286        <translation>Driver de salida de vídeo</translation>
     5287    </message>
     5288    <message>
     5289        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     5290        <source>Audio output driver</source>
     5291        <translation>Driver de salida de audio</translation>
     5292    </message>
     5293    <message>
     5294        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
     5295        <source>Select the audio output driver.</source>
     5296        <translation>Selecciona el driver de audio.</translation>
     5297    </message>
     5298    <message>
     5299        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
     5300        <source>Remember settings</source>
     5301        <translation>Recordar opciones</translation>
     5302    </message>
     5303    <message>
     5304        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
     5305        <source>Preferred audio language</source>
     5306        <translation>Idioma preferido para el audio</translation>
     5307    </message>
     5308    <message>
     5309        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
     5310        <source>Preferred subtitle language</source>
     5311        <translation>Idioma preferido para los subtítulos</translation>
     5312    </message>
     5313    <message>
     5314        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
     5315        <source>Software video equalizer</source>
     5316        <translation>Ecualizador de vídeo por software</translation>
     5317    </message>
     5318    <message>
     5319        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
     5320        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
     5321        <translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo.</translation>
     5322    </message>
     5323    <message>
     5324        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
     5325        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
     5326        <translation>Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation>
     5327    </message>
     5328    <message>
     5329        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
     5330        <source>Global audio equalizer</source>
     5331        <translation>Ecualizador de audio global</translation>
     5332    </message>
     5333    <message>
     5334        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
     5335        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
     5336        <translation>Si se marca esta opción, todos los ficheros multimedia comparten el ecualizador de audio.</translation>
     5337    </message>
     5338    <message>
     5339        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5340        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
     5341        <translation>En caso contrario cada fichero utiliza su propio ecualizador.</translation>
     5342    </message>
     5343    <message>
     5344        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
     5345        <source>Software volume control</source>
     5346        <translation>Control de volumen por software</translation>
     5347    </message>
     5348    <message>
     5349        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
     5350        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
     5351        <translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation>
     5352    </message>
     5353    <message>
     5354        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
     5355        <source>Postprocessing quality</source>
     5356        <translation>Calidad del postprocesado</translation>
     5357    </message>
     5358    <message>
     5359        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
     5360        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
     5361        <translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation>
     5362    </message>
     5363    <message>
     5364        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
     5365        <source>&amp;Audio:</source>
     5366        <translation>&amp;Audio:</translation>
     5367    </message>
     5368    <message>
     5369        <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
     5370        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
     5371        <translation>&amp;Recordar las opciones para cada vídeo (pista de audio, subtítulos...)</translation>
     5372    </message>
     5373    <message>
     5374        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
     5375        <source>Su&amp;btitles:</source>
     5376        <translation>Sub&amp;títulos:</translation>
     5377    </message>
     5378    <message>
     5379        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
     5380        <source>&amp;Quality:</source>
     5381        <translation>&amp;Calidad:</translation>
     5382    </message>
     5383    <message>
     5384        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
     5385        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
     5386        <translation>Comen&amp;zar los vídeos a pantalla completa</translation>
     5387    </message>
     5388    <message>
     5389        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
     5390        <source>Disable &amp;screensaver</source>
     5391        <translation>Desactivar &amp;salvapantallas</translation>
     5392    </message>
     5393    <message>
     5394        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
     5395        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
     5396        <translation>Ecualiza&amp;dor de audio global</translation>
     5397    </message>
     5398    <message>
     5399        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
     5400        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
     5401        <translation>Usar control de volumen por s&amp;oftware</translation>
     5402    </message>
     5403    <message>
     5404        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
     5405        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
     5406        <translation>Má&amp;x. amplificación:</translation>
     5407    </message>
     5408    <message>
     5409        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
     5410        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
     5411        <translation>&amp;Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
     5412    </message>
     5413    <message>
     5414        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
     5415        <source>Direct rendering</source>
     5416        <translation>Renderizado directo</translation>
     5417    </message>
     5418    <message>
     5419        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
     5420        <source>Double buffering</source>
     5421        <translation>Doble buffer</translation>
     5422    </message>
     5423    <message>
     5424        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
     5425        <source>D&amp;irect rendering</source>
     5426        <translation>Renderizado d&amp;irecto</translation>
     5427    </message>
     5428    <message>
     5429        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
     5430        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
     5431        <translation>Do&amp;ble buffer</translation>
     5432    </message>
     5433    <message>
     5434        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
     5435        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
     5436        <translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation>
     5437    </message>
     5438    <message>
     5439        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
     5440        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
     5441        <translation>&amp;Activar el postprocesado por defecto</translation>
     5442    </message>
     5443    <message>
     5444        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
     5445        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
     5446        <translation>&amp;Normalización de volumen por defecto</translation>
     5447    </message>
     5448    <message>
     5449        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
     5450        <source>Close when finished</source>
     5451        <translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation>
     5452    </message>
     5453    <message>
     5454        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
     5455        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
     5456        <translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation>
     5457    </message>
     5458    <message>
     5459        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
     5460        <source>2 (Stereo)</source>
     5461        <translation>2 (Estéreo)</translation>
     5462    </message>
     5463    <message>
     5464        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
     5465        <source>4 (4.0 Surround)</source>
     5466        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
     5467    </message>
     5468    <message>
     5469        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
     5470        <source>6 (5.1 Surround)</source>
     5471        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
     5472    </message>
     5473    <message>
     5474        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
     5475        <source>C&amp;hannels by default:</source>
     5476        <translation>Cana&amp;les por defecto:</translation>
     5477    </message>
     5478    <message>
     5479        <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
     5480        <source>&amp;Pause when minimized</source>
     5481        <translation>&amp;Pausar al minimizar</translation>
     5482    </message>
     5483    <message>
     5484        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
     5485        <source>Pause when minimized</source>
     5486        <translation>Pausar al minimizar</translation>
     5487    </message>
     5488    <message>
     5489        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
     5490        <source>Enable postprocessing by default</source>
     5491        <translation>Activar el postprocesado por defecto</translation>
     5492    </message>
     5493    <message>
     5494        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
     5495        <source>Max. Amplification</source>
     5496        <translation>Máx. amplificación</translation>
     5497    </message>
     5498    <message>
     5499        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
    52995500        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    53005501        <translation>Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
    53015502    </message>
    53025503    <message>
    5303         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
    5304         <source>Select the mplayer executable</source>
    5305         <translation>Selecciona el ejecutable del mplayer</translation>
    5306     </message>
    5307     <message>
    5308         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
    5309         <source>7 (6.1 Surround)</source>
    5310         <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
    5311     </message>
    5312     <message>
    5313         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
    5314         <source>8 (7.1 Surround)</source>
    5315         <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
    5316     </message>
    5317     <message>
    5318         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
    5319         <source>Executables</source>
    5320         <translation>Ejecutables</translation>
    5321     </message>
    5322     <message>
    5323         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
    5324         <source>All files</source>
    5325         <translation>Todos los ficheros</translation>
    5326     </message>
    5327     <message>
    5328         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
    5329         <source>Select a directory</source>
    5330         <translation>Seleccionar un directorio</translation>
    5331     </message>
    5332     <message>
    5333         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
    5334         <source>MPlayer executable</source>
    5335         <translation>Ejecutable del MPlayer</translation>
    5336     </message>
    5337     <message>
    5338         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
    5339         <source>Screenshots folder</source>
    5340         <translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation>
    5341     </message>
    5342     <message>
    5343         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
    5344         <source>Video output driver</source>
    5345         <translation>Driver de salida de vídeo</translation>
    5346     </message>
    5347     <message>
    5348         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
    5349         <source>Audio output driver</source>
    5350         <translation>Driver de salida de audio</translation>
    5351     </message>
    5352     <message>
    5353         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
    5354         <source>Select the audio output driver.</source>
    5355         <translation>Selecciona el driver de audio.</translation>
    5356     </message>
    5357     <message>
    5358         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
    5359         <source>Remember settings</source>
    5360         <translation>Recordar opciones</translation>
    5361     </message>
    5362     <message>
    5363         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
    5364         <source>Preferred audio language</source>
    5365         <translation>Idioma preferido para el audio</translation>
    5366     </message>
    5367     <message>
    5368         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
    5369         <source>Preferred subtitle language</source>
    5370         <translation>Idioma preferido para los subtítulos</translation>
    5371     </message>
    5372     <message>
    5373         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
    5374         <source>Software video equalizer</source>
    5375         <translation>Ecualizador de vídeo por software</translation>
    5376     </message>
    5377     <message>
    5378         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
    5379         <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    5380         <translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo.</translation>
    5381     </message>
    5382     <message>
    5383         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
    5384         <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    5385         <translation>Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation>
    5386     </message>
    5387     <message>
    5388         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
    5389         <source>Software volume control</source>
    5390         <translation>Control de volumen por software</translation>
    5391     </message>
    5392     <message>
    5393         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
    5394         <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    5395         <translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation>
    5396     </message>
    5397     <message>
    5398         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
    5399         <source>Postprocessing quality</source>
    5400         <translation>Calidad del postprocesado</translation>
    5401     </message>
    5402     <message>
    5403         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
    5404         <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    5405         <translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation>
    5406     </message>
    5407     <message>
    5408         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
    5409         <source>&amp;Audio:</source>
    5410         <translation>&amp;Audio:</translation>
    5411     </message>
    5412     <message>
    5413         <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
    5414         <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    5415         <translation>&amp;Recordar las opciones para cada vídeo (pista de audio, subtítulos...)</translation>
    5416     </message>
    5417     <message>
    5418         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
    5419         <source>Su&amp;btitles:</source>
    5420         <translation>Sub&amp;títulos:</translation>
    5421     </message>
    5422     <message>
    5423         <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
    5424         <source>&amp;Quality:</source>
    5425         <translation>&amp;Calidad:</translation>
    5426     </message>
    5427     <message>
    5428         <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
    5429         <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    5430         <translation>Comen&amp;zar los vídeos a pantalla completa</translation>
    5431     </message>
    5432     <message>
    5433         <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
    5434         <source>Disable &amp;screensaver</source>
    5435         <translation>Desactivar &amp;salvapantallas</translation>
    5436     </message>
    5437     <message>
    5438         <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
    5439         <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    5440         <translation>Usar control de volumen por s&amp;oftware</translation>
    5441     </message>
    5442     <message>
    5443         <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
    5444         <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    5445         <translation>Má&amp;x. amplificación:</translation>
    5446     </message>
    5447     <message>
    5448         <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
    5449         <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    5450         <translation>&amp;Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation>
    5451     </message>
    5452     <message>
    5453         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
    5454         <source>Direct rendering</source>
    5455         <translation>Renderizado directo</translation>
    5456     </message>
    5457     <message>
    5458         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
    5459         <source>Double buffering</source>
    5460         <translation>Doble buffer</translation>
    5461     </message>
    5462     <message>
    5463         <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
    5464         <source>D&amp;irect rendering</source>
    5465         <translation>Renderizado d&amp;irecto</translation>
    5466     </message>
    5467     <message>
    5468         <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
    5469         <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    5470         <translation>Do&amp;ble buffer</translation>
    5471     </message>
    5472     <message>
    5473         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
    5474         <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    5475         <translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation>
    5476     </message>
    5477     <message>
    5478         <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
    5479         <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    5480         <translation>&amp;Activar el postprocesado por defecto</translation>
    5481     </message>
    5482     <message>
    5483         <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
    5484         <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    5485         <translation>&amp;Normalización de volumen por defecto</translation>
    5486     </message>
    5487     <message>
    5488         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
    5489         <source>Close when finished</source>
    5490         <translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation>
    5491     </message>
    5492     <message>
    5493         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
    5494         <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    5495         <translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation>
    5496     </message>
    5497     <message>
    5498         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    5499         <source>2 (Stereo)</source>
    5500         <translation>2 (Estéreo)</translation>
    5501     </message>
    5502     <message>
    5503         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
    5504         <source>4 (4.0 Surround)</source>
    5505         <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    5506     </message>
    5507     <message>
    5508         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
    5509         <source>6 (5.1 Surround)</source>
    5510         <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    5511     </message>
    5512     <message>
    5513         <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
    5514         <source>C&amp;hannels by default:</source>
    5515         <translation>Cana&amp;les por defecto:</translation>
    5516     </message>
    5517     <message>
    5518         <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
    5519         <source>&amp;Pause when minimized</source>
    5520         <translation>&amp;Pausar al minimizar</translation>
    5521     </message>
    5522     <message>
    5523         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
    5524         <source>Pause when minimized</source>
    5525         <translation>Pausar al minimizar</translation>
    5526     </message>
    5527     <message>
    5528         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
    5529         <source>Enable postprocessing by default</source>
    5530         <translation>Activar el postprocesado por defecto</translation>
    5531     </message>
    5532     <message>
    5533         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
    5534         <source>Max. Amplification</source>
    5535         <translation>Máx. amplificación</translation>
    5536     </message>
    5537     <message>
    5538         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
     5504        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
    55395505        <source>Volume normalization by default</source>
    55405506        <translation>Normalización de volumen por defecto</translation>
    55415507    </message>
    55425508    <message>
    5543         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
     5509        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    55445510        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
    55455511        <translation>Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido.</translation>
    55465512    </message>
    55475513    <message>
    5548         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
     5514        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    55495515        <source>Channels by default</source>
    55505516        <translation>Canales por defecto</translation>
    55515517    </message>
    55525518    <message>
    5553         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
     5519        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    55545520        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    55555521        <translation>Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente.</translation>
    55565522    </message>
    55575523    <message>
    5558         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
     5524        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    55595525        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
    55605526        <translation>El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran.</translation>
    55615527    </message>
    55625528    <message>
    5563         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
     5529        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    55645530        <source>Audio track</source>
    55655531        <translation>Pista de audio</translation>
    55665532    </message>
    55675533    <message>
    5568         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
     5534        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    55695535        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55705536        <translation>Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de audio preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
    55715537    </message>
    55725538    <message>
    5573         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
     5539        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    55745540        <source>Subtitle track</source>
    55755541        <translation>Pista de subtítulos</translation>
    55765542    </message>
    55775543    <message>
    5578         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5544        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    55795545        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    55805546        <translation>Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; la opción &lt;i&gt;&quot;idioma de subtítulos preferido&quot;&lt;/i&gt; tiene preferencia sobre esta opción.</translation>
    55815547    </message>
    55825548    <message>
    5583         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
     5549        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    55845550        <source>Or choose a track number:</source>
    55855551        <translation>O selecciona un número de pista:</translation>
    55865552    </message>
    55875553    <message>
    5588         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
     5554        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    55895555        <source>Audi&amp;o:</source>
    55905556        <translation>Aud&amp;io:</translation>
    55915557    </message>
    55925558    <message>
    5593         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
     5559        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    55945560        <source>Preferred language:</source>
    55955561        <translation>Idioma preferido:</translation>
    55965562    </message>
    55975563    <message>
    5598         <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
     5564        <location filename="../prefgeneral.ui" line="9"/>
    55995565        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
    56005566        <translation>Audio y subtítulos pre&amp;feridos</translation>
    56015567    </message>
    56025568    <message>
    5603         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
     5569        <location filename="../prefgeneral.ui" line="11"/>
    56045570        <source>&amp;Subtitle:</source>
    56055571        <translation>&amp;Subtítulo:</translation>
    56065572    </message>
    56075573    <message>
    5608         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/>
     5574        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    56095575        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    56105576        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples audios o subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    56115577    </message>
    56125578    <message>
    5613         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
     5579        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    56145580        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
    56155581For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
     
    56185584    </message>
    56195585    <message>
    5620         <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
     5586        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    56215587        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
    56225588        <translation>No alterar el &amp;tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
    56235589    </message>
    56245590    <message>
    5625         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
     5591        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    56265592        <source>High speed playback without altering pitch</source>
    56275593        <translation>No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad</translation>
    56285594    </message>
    56295595    <message>
    5630         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
     5596        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    56315597        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    56325598        <translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Require al menos MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    56335599    </message>
    56345600    <message>
    5635         <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
     5601        <location filename="../prefgeneral.ui" line="2"/>
    56365602        <source>&amp;Video</source>
    56375603        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    56385604    </message>
    56395605    <message>
    5640         <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
     5606        <location filename="../prefgeneral.ui" line="4"/>
    56415607        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
    56425608        <translation>Usar &amp;ecualizador de vídeo por software</translation>
    56435609    </message>
    56445610    <message>
    5645         <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
     5611        <location filename="../prefgeneral.ui" line="5"/>
    56465612        <source>A&amp;udio</source>
    56475613        <translation>A&amp;udio</translation>
    56485614    </message>
    56495615    <message>
    5650         <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
     5616        <location filename="../prefgeneral.ui" line="7"/>
    56515617        <source>Volume</source>
    56525618        <translation>Volumen</translation>
    56535619    </message>
    56545620    <message>
    5655         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
     5621        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
     5622        <source>Video</source>
     5623        <translation>Vídeo</translation>
     5624    </message>
     5625    <message>
     5626        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
     5627        <source>Audio</source>
     5628        <translation>Audio</translation>
     5629    </message>
     5630    <message>
     5631        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
     5632        <source>Preferred audio and subtitles</source>
     5633        <translation>Audio y subtítulos preferidos</translation>
     5634    </message>
     5635    <message>
     5636        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
    56565637        <source>None</source>
    56575638        <translation>Ninguno</translation>
    56585639    </message>
    56595640    <message>
    5660         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
     5641        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    56615642        <source>Lowpass5</source>
    56625643        <translation>Lowpass5</translation>
    56635644    </message>
    56645645    <message>
    5665         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
     5646        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    56665647        <source>Yadif (normal)</source>
    56675648        <translation>Yadif (normal)</translation>
    56685649    </message>
    56695650    <message>
    5670         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
     5651        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    56715652        <source>Yadif (double framerate)</source>
    56725653        <translation>Yadif (doble framerate)</translation>
    56735654    </message>
    56745655    <message>
    5675         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
     5656        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    56765657        <source>Linear Blend</source>
    56775658        <translation>Linear Blend</translation>
    56785659    </message>
    56795660    <message>
    5680         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
     5661        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11"/>
    56815662        <source>Kerndeint</source>
    56825663        <translation>Kerndeint</translation>
    56835664    </message>
    56845665    <message>
    5685         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
     5666        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    56865667        <source>Deinterlace by default</source>
    56875668        <translation>Desentrelazado por defecto</translation>
    56885669    </message>
    56895670    <message>
    5690         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
     5671        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    56915672        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    56925673        <translation>Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    56935674    </message>
    56945675    <message>
    5695         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
     5676        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    56965677        <source>Remember time position</source>
    56975678        <translation>Recordar por donde se quedó el vídeo</translation>
    56985679    </message>
    56995680    <message>
    5700         <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
     5681        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    57015682        <source>Remember &amp;time position</source>
    57025683        <translation>Recordar por do&amp;nde se quedó el vídeo</translation>
    57035684    </message>
    57045685    <message>
    5705         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
     5686        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    57065687        <source>Enable the audio equalizer</source>
    57075688        <translation>Activar el ecualizador de audio</translation>
    57085689    </message>
    57095690    <message>
    5710         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
     5691        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    57115692        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
    57125693        <translation>Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio.</translation>
    57135694    </message>
    57145695    <message>
    5715         <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
     5696        <location filename="../prefgeneral.ui" line="6"/>
    57165697        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
    57175698        <translation>Activar el &amp;ecualizador de audio</translation>
    57185699    </message>
    57195700    <message>
    5720         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
     5701        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    57215702        <source>Draw video using slices</source>
    57225703        <translation>Dibujar el vídeo por bandas</translation>
    57235704    </message>
    57245705    <message>
    5725         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
     5706        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    57265707        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    57275708        <translation>Activa o desactiva el dibujado de vídeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.</translation>
    57285709    </message>
    57295710    <message>
    5730         <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
     5711        <location filename="../prefgeneral.ui" line="4"/>
    57315712        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
    57325713        <translation>Dibujar el vídeo &amp;por bandas</translation>
    57335714    </message>
    57345715    <message>
    5735         <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
     5716        <location filename="../prefgeneral.ui" line="18"/>
    57365717        <source>&amp;Close when finished playback</source>
    57375718        <translation>Cerrar al acabar &amp;la reproducción</translation>
    57385719    </message>
    57395720    <message>
    5740         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
    5741         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/>
    5742         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
     5721        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
     5722        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
     5723        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
    57435724        <source>fast</source>
    57445725        <translation>rápido</translation>
    57455726    </message>
    57465727    <message>
    5747         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/>
    5748         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
     5728        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
     5729        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
    57495730        <source>slow</source>
    57505731        <translation>lento</translation>
    57515732    </message>
    57525733    <message>
    5753         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
     5734        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
    57545735        <source>fast - ATI cards</source>
    57555736        <translation>rápido - tarjetas ATI</translation>
    57565737    </message>
    57575738    <message>
    5758         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
    5759         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
     5739        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
     5740        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4"/>
    57605741        <source>User defined...</source>
    57615742        <translation>Definido por el usuario...</translation>
    57625743    </message>
    57635744    <message>
    5764         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
     5745        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    57655746        <source>Default zoom</source>
    57665747        <translation>Zoom por defecto</translation>
    57675748    </message>
    57685749    <message>
    5769         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
     5750        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    57705751        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    57715752        <translation>Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos.</translation>
    57725753    </message>
    57735754    <message>
    5774         <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
     5755        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    57755756        <source>Default &amp;zoom:</source>
    57765757        <translation>&amp;Zoom por defecto:</translation>
    57775758    </message>
    57785759    <message>
    5779         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
     5760        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    57805761        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    57815762        <translation>Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el SMPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer requiere al menos MPlayer 1.0rc1 (aunque se recomienda una revisión reciente del SVN).</translation>
    57825763    </message>
    57835764    <message>
    5784         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
     5765        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    57855766        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    57865767        <translation>Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada!</translation>
    57875768    </message>
    57885769    <message>
    5789         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
     5770        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    57905771        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    57915772        <translation>Selecciona el driver de vídeo. %1 proporciona el mejor rendimiento.</translation>
    57925773    </message>
    57935774    <message>
    5794         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
     5775        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    57955776        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    57965777        <translation>Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento.</translation>
    57975778    </message>
    57985779    <message>
    5799         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
     5780        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58005781        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    58015782        <translation>Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto.</translation>
    58025783    </message>
    58035784    <message>
    5804         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
     5785        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    58055786        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    58065787        <translation>Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará.</translation>
    58075788    </message>
    58085789    <message>
    5809         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
     5790        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    58105791        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    58115792        <translation>Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.&lt;br&gt;El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.</translation>
    58125793    </message>
    58135794    <message>
    5814         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
     5795        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    58155796        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    58165797        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará la pista de audio si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    58175798    </message>
    58185799    <message>
    5819         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
     5800        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    58205801        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    58215802        <translation>Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.&lt;br&gt;Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.&lt;br&gt;Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; seleccionará el subtítulo si coincide con &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    58225803    </message>
    58235804    <message>
    5824         <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
    5825         <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
     5805        <location filename="../prefgeneral.ui" line="22"/>
     5806        <location filename="../prefgeneral.ui" line="5"/>
    58265807        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
    58275808        <translation>D&amp;river de salida:</translation>
    58285809    </message>
    58295810    <message>
    5830         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
     5811        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    58315812        <source>Add black borders on fullscreen</source>
    58325813        <translation>Añadir bordes negros en modo pantalla completa</translation>
    58335814    </message>
    58345815    <message>
    5835         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
     5816        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    58365817        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    58375818        <translation>Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros.</translation>
    58385819    </message>
    58395820    <message>
    5840         <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
     5821        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    58415822        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
    58425823        <translation>Añadir bordes &amp;negros en modo pantalla completa</translation>
    58435824    </message>
    58445825    <message>
    5845         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
     5826        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    58465827        <source>one ini file</source>
    58475828        <translation>un único fichero ini</translation>
    58485829    </message>
    58495830    <message>
    5850         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
     5831        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    58515832        <source>multiple ini files</source>
    58525833        <translation>múltiples ficheros ini</translation>
    58535834    </message>
    58545835    <message>
    5855         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
     5836        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58565837        <source>Method to store the file settings</source>
    58575838        <translation>Método para guardar las opciones de los ficheros</translation>
    58585839    </message>
    58595840    <message>
    5860         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
     5841        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58615842        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    58625843        <translation>Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones:</translation>
    58635844    </message>
    58645845    <message>
    5865         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
     5846        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58665847        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    58675848        <translation>&lt;b&gt;un único fichero ini&lt;/b&gt;: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1)</translation>
    58685849    </message>
    58695850    <message>
    5870         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
     5851        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58715852        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
    58725853        <translation>El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros.</translation>
    58735854    </message>
    58745855    <message>
    5875         <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
     5856        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    58765857        <source>&amp;Store settings in</source>
    58775858        <translation>Guardar las opcione&amp;s en</translation>
    58785859    </message>
    58795860    <message>
    5880         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
     5861        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58815862        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    58825863        <translation>&lt;b&gt;múltiples ficheros ini&lt;/b&gt;: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1</translation>
    58835864    </message>
    58845865    <message>
    5885         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
     5866        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    58865867        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    58875868        <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    58885869    </message>
    58895870    <message>
    5890         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
     5871        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    58915872        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    58925873        <translation>Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos!</translation>
    58935874    </message>
    58945875    <message>
    5895         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
     5876        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    58965877        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    58975878        <translation>Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation>
    58985879    </message>
    58995880    <message>
    5900         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
     5881        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    59015882        <source>Enable screenshots</source>
    59025883        <translation>Activar capturas de pantalla</translation>
    59035884    </message>
    59045885    <message>
    5905         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
     5886        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    59065887        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    59075888        <translation>Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla.</translation>
    59085889    </message>
    59095890    <message>
    5910         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
     5891        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    59115892        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    59125893        <translation>Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla.</translation>
    59135894    </message>
    59145895    <message>
    5915         <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
     5896        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    59165897        <source>&amp;MPlayer executable:</source>
    59175898        <translation>Ejecutable del &amp;MPlayer:</translation>
    59185899    </message>
    59195900    <message>
    5920         <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
     5901        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    59215902        <source>Screenshots</source>
    59225903        <translation>Capturas de pantalla</translation>
    59235904    </message>
    59245905    <message>
    5925         <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
     5906        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    59265907        <source>&amp;Enable screenshots</source>
    59275908        <translation>&amp;Activar capturas de pantalla</translation>
    59285909    </message>
    59295910    <message>
    5930         <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
     5911        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1"/>
    59315912        <source>&amp;Folder:</source>
    59325913        <translation>&amp;Carpeta:</translation>
    59335914    </message>
    59345915    <message>
    5935         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
     5916        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    59365917        <source>Global volume</source>
    59375918        <translation>Volumen global</translation>
    59385919    </message>
    59395920    <message>
    5940         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
     5921        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    59415922        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    59425923        <translation>Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen.</translation>
    59435924    </message>
    59445925    <message>
    5945         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
     5926        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    59465927        <source>This option also applies for the mute control.</source>
    59475928        <translation>Esta opción también se aplica para el control de silenciar.</translation>
    59485929    </message>
    59495930    <message>
    5950         <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
     5931        <location filename="../prefgeneral.ui" line="7"/>
    59515932        <source>Glo&amp;bal volume</source>
    59525933        <translation>Volumen glo&amp;bal</translation>
    59535934    </message>
    59545935    <message>
    5955         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
     5936        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    59565937        <source>Switch screensaver off</source>
    59575938        <translation>Desactivar salvapantallas</translation>
    59585939    </message>
    59595940    <message>
    5960         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
     5941        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    59615942        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    59625943        <translation>Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa.</translation>
    59635944    </message>
    59645945    <message>
    5965         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
     5946        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    59665947        <source>Avoid screensaver</source>
    59675948        <translation>Evitar salvapantallas</translation>
    59685949    </message>
    59695950    <message>
    5970         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
     5951        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    59715952        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    59725953        <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sí aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano.</translation>
    59735954    </message>
    59745955    <message>
    5975         <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
     5956        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    59765957        <source>Screensaver</source>
    59775958        <translation>Salvapantallas</translation>
    59785959    </message>
    59795960    <message>
    5980         <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
     5961        <location filename="../prefgeneral.ui" line="5"/>
    59815962        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
    59825963        <translation>Desactivar sa&amp;lvapantallas</translation>
    59835964    </message>
    59845965    <message>
    5985         <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
     5966        <location filename="../prefgeneral.ui" line="5"/>
    59865967        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
    59875968        <translation>Evitar &amp;salvapantallas</translation>
    59885969    </message>
    59895970    <message>
    5990         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
     5971        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    59915972        <source>Audio/video auto synchronization</source>
    59925973        <translation>Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
    59935974    </message>
    59945975    <message>
    5995         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
     5976        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    59965977        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    59975978        <translation>Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio.</translation>
    59985979    </message>
    59995980    <message>
    6000         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
     5981        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    60015982        <source>A-V sync correction</source>
    60025983        <translation>Corrección de sincronización audio-vídeo</translation>
    60035984    </message>
    60045985    <message>
    6005         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
     5986        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    60065987        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    60075988        <translation>Máxima sincronización audio-vídeo por fotograma (en segundos)</translation>
    60085989    </message>
    60095990    <message>
    6010         <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
     5991        <location filename="../prefgeneral.ui" line="8"/>
    60115992        <source>Synchronization</source>
    60125993        <translation>Sincronización</translation>
    60135994    </message>
    60145995    <message>
    6015         <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
     5996        <location filename="../prefgeneral.ui" line="8"/>
    60165997        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
    60175998        <translation>&amp;Sincronización automática de audio y vídeo</translation>
    60185999    </message>
    60196000    <message>
    6020         <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
     6001        <location filename="../prefgeneral.ui" line="8"/>
    60216002        <source>&amp;Factor:</source>
    60226003        <translation>F&amp;actor:</translation>
    60236004    </message>
    60246005    <message>
    6025         <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
     6006        <location filename="../prefgeneral.ui" line=""/>
    60266007        <source>A-V sync &amp;correction</source>
    60276008        <translation>&amp;Corrección de sincronización audio-vídeo</translation>
    60286009    </message>
    60296010    <message>
    6030         <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
     6011        <location filename="../prefgeneral.ui" line="9"/>
    60316012        <source>&amp;Max. correction:</source>
    60326013        <translation>Corrección &amp;max.:</translation>
    60336014    </message>
    60346015    <message>
    6035         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
     6016        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    60366017        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
    60376018        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta opción no se usará para canales de TV.</translation>
    60386019    </message>
    60396020    <message>
    6040         <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
     6021        <location filename="../prefgeneral.ui" line="3"/>
    60416022        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
    60426023        <translation>&amp;Desentrelazado por defecto (excepto para TV):</translation>
    60436024    </message>
    60446025    <message>
    6045         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
     6026        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    60466027        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
    60476028        <translation>Usar pasarela hardware AC3.</translation>
    60486029    </message>
    60496030    <message>
    6050         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
     6031        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    60516032        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    60526033        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando está opción esté activada.</translation>
    60536034    </message>
    60546035    <message>
    6055         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
     6036        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
    60566037        <source>snap mode</source>
    60576038        <translation>modo snap</translation>
    60586039    </message>
    60596040    <message>
    6060         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
     6041        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="3"/>
    60616042        <source>slower dive mode</source>
    60626043        <translation>modo slower dive</translation>
    60636044    </message>
    60646045    <message>
    6065         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
     6046        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    60666047        <source>uniaud mode</source>
    60676048        <translation>modo uniaud</translation>
    60686049    </message>
    60696050    <message>
    6070         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
     6051        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    60716052        <source>dart mode</source>
    60726053        <translation>modo dart</translation>
    60736054    </message>
    60746055    <message>
    6075         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/>
     6056        <location filename="../prefgeneral.cpp" line=""/>
    60766057        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    60776058        <translation>%1 es el recomendado. %2 sólo está disponible en versiones antiguas de MPlayer (antes de la versión %3)</translation>
    60786059    </message>
    60796060    <message>
    6080         <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
     6061        <location filename="../prefgeneral.ui" line="2"/>
    60816062        <source>Configu&amp;re...</source>
    60826063        <translation>C&amp;onfigurar...</translation>
     
    60916072    </message>
    60926073    <message>
    6093         <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
     6074        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    60946075        <source>&amp;Keyboard</source>
    60956076        <translation>&amp;Teclado</translation>
    60966077    </message>
    60976078    <message>
    6098         <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
    6099         <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
    6100         <source>icon</source>
    6101         <translation>icon</translation>
     6079        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
     6080        <source>&amp;Mouse</source>
     6081        <translation>&amp;Ratón</translation>
     6082    </message>
     6083    <message>
     6084        <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
     6085        <source>Button functions:</source>
     6086        <translation>Funciones de los botones:</translation>
     6087    </message>
     6088    <message>
     6089        <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
     6090        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
     6091        <translation>No ac&amp;tivar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic</translation>
     6092    </message>
     6093    <message>
     6094        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
     6095        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
     6096        <source>Media seeking</source>
     6097        <translation>Desplazarse por el medio</translation>
     6098    </message>
     6099    <message>
     6100        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
     6101        <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
     6102        <source>Volume control</source>
     6103        <translation>Controlar el volumen</translation>
     6104    </message>
     6105    <message>
     6106        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
     6107        <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
     6108        <source>Zoom video</source>
     6109        <translation>Hacer zoom en el vídeo</translation>
     6110    </message>
     6111    <message>
     6112        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
     6113        <source>None</source>
     6114        <translation>Ninguna</translation>
     6115    </message>
     6116    <message>
     6117        <location filename="../prefinput.ui" line="60"/>
     6118        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
     6119        <translation>Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o pulsa intro sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador.</translation>
    61026120    </message>
    61036121    <message>
     
    61076125    </message>
    61086126    <message>
    6109         <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
    6110         <source>&amp;Mouse</source>
    6111         <translation>&amp;Ratón</translation>
    6112     </message>
    6113     <message>
    6114         <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
    6115         <source>Button functions:</source>
    6116         <translation>Funciones de los botones:</translation>
    6117     </message>
    6118     <message>
    6119         <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
    6120         <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
    6121         <source>Media seeking</source>
    6122         <translation>Desplazarse por el medio</translation>
    6123     </message>
    6124     <message>
    6125         <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
    6126         <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
    6127         <source>Volume control</source>
    6128         <translation>Controlar el volumen</translation>
    6129     </message>
    6130     <message>
    6131         <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
    6132         <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
    6133         <source>Zoom video</source>
    6134         <translation>Hacer zoom en el vídeo</translation>
    6135     </message>
    6136     <message>
    6137         <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
    6138         <source>None</source>
    6139         <translation>Ninguna</translation>
    6140     </message>
    6141     <message>
    6142         <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
    6143         <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    6144         <translation>Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o pulsa intro sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador.</translation>
    6145     </message>
    6146     <message>
    6147         <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
     6127        <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
    61486128        <source>&amp;Left click</source>
    61496129        <translation>&amp;Botón izquierdo</translation>
    61506130    </message>
    61516131    <message>
    6152         <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
     6132        <location filename="../prefinput.ui" line="17"/>
    61536133        <source>&amp;Double click</source>
    6154         <translation>&amp;Doble click</translation>
    6155     </message>
    6156     <message>
    6157         <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
     6134        <translation>&amp;Doble clic</translation>
     6135    </message>
     6136    <message>
     6137        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
    61586138        <source>&amp;Wheel function:</source>
    61596139        <translation>&amp;Función de la rueda:</translation>
    61606140    </message>
    61616141    <message>
    6162         <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
     6142        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    61636143        <source>Shortcut editor</source>
    61646144        <translation>Editor de atajos</translation>
    61656145    </message>
    61666146    <message>
    6167         <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
     6147        <location filename="../prefinput.cpp" line="31"/>
    61686148        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    61696149        <translation>Esta tabla te permite cambiar los atajos del teclado para la mayoría de las acciones disponibles. Haz doble click o pulsa intro sobre una acción, o pulsa el botón &lt;b&gt;Modificar atajo&lt;/b&gt; para abrir el diálogo &lt;i&gt;Modificar atajo&lt;/i&gt;. Hay dos maneras de cambiar un atajo: si el botón &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; está activado, entonces simplemente presiona la nueva tecla o combinación de teclas que desees asignar para la acción (desafortunadamente no funciona con todas las teclas). Si el botón &lt;b&gt;Capturar&lt;/b&gt; está desactivado entonces puedes teclear el nombre completo de la tecla.</translation>
    61706150    </message>
    61716151    <message>
    6172         <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
     6152        <location filename="../prefinput.cpp" line="32"/>
    61736153        <source>Left click</source>
    61746154        <translation>Botón izquierdo</translation>
    61756155    </message>
    61766156    <message>
    6177         <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
     6157        <location filename="../prefinput.cpp" line="32"/>
    61786158        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
    61796159        <translation>Selecciona la acción para el botón izquierdo del ratón.</translation>
    61806160    </message>
    61816161    <message>
    6182         <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
     6162        <location filename="../prefinput.cpp" line="32"/>
    61836163        <source>Double click</source>
    6184         <translation>Doble click</translation>
    6185     </message>
    6186     <message>
    6187         <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
     6164        <translation>Doble clic</translation>
     6165    </message>
     6166    <message>
     6167        <location filename="../prefinput.cpp" line="32"/>
    61886168        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
    6189         <translation>Selecciona la acción para el doble click del ratón.</translation>
    6190     </message>
    6191     <message>
    6192         <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
     6169        <translation>Selecciona la acción para el doble clic del ratón.</translation>
     6170    </message>
     6171    <message>
     6172        <location filename="../prefinput.cpp" line="33"/>
    61936173        <source>Wheel function</source>
    61946174        <translation>Función de la rueda</translation>
    61956175    </message>
    61966176    <message>
    6197         <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
     6177        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    61986178        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
    61996179        <translation>Selecciona la acción para la rueda del ratón.</translation>
     
    62816261    <message>
    62826262        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
    6283         <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
     6263        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    62846264        <source>Change speed</source>
    62856265        <translation>Cambiar velocidad</translation>
     
    62916271    </message>
    62926272    <message>
    6293         <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
     6273        <location filename="../prefinput.cpp" line="30"/>
    62946274        <source>Keyboard</source>
    62956275        <translation>Teclado</translation>
    62966276    </message>
    62976277    <message>
    6298         <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
     6278        <location filename="../prefinput.cpp" line="32"/>
    62996279        <source>Mouse</source>
    63006280        <translation>Ratón</translation>
    63016281    </message>
    63026282    <message>
    6303         <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
     6283        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    63046284        <source>Middle click</source>
    63056285        <translation>Botón central</translation>
    63066286    </message>
    63076287    <message>
    6308         <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
     6288        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    63096289        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
    63106290        <translation>Selecciona la acción para el botón central del ratón.</translation>
     
    63166296    </message>
    63176297    <message>
    6318         <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
     6298        <location filename="../prefinput.ui" line="2"/>
    63196299        <source>X Button &amp;1</source>
    63206300        <translation>X Button &amp;1</translation>
    63216301    </message>
    63226302    <message>
    6323         <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
     6303        <location filename="../prefinput.ui" line="2"/>
    63246304        <source>X Button &amp;2</source>
    63256305        <translation>X Button &amp;2</translation>
     
    63666346    </message>
    63676347    <message>
    6368         <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
     6348        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    63696349        <source>&amp;Right click</source>
    63706350        <translation>Botón de&amp;recho</translation>
     
    63816361    </message>
    63826362    <message>
    6383         <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
     6363        <location filename="../prefinput.cpp" line="33"/>
    63846364        <source>X Button 1</source>
    63856365        <translation>X Button 1</translation>
    63866366    </message>
    63876367    <message>
    6388         <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
     6368        <location filename="../prefinput.cpp" line="33"/>
    63896369        <source>Select the action for the X button 1.</source>
    63906370        <translation>Selecciona la acción para el X button 1.</translation>
    63916371    </message>
    63926372    <message>
    6393         <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
     6373        <location filename="../prefinput.cpp" line="33"/>
    63946374        <source>X Button 2</source>
    63956375        <translation>X Button 2</translation>
    63966376    </message>
    63976377    <message>
    6398         <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
     6378        <location filename="../prefinput.cpp" line="33"/>
    63996379        <source>Select the action for the X button 2.</source>
    64006380        <translation>Selecciona la acción para el X button 2.</translation>
     
    64666446    </message>
    64676447    <message>
     6448
     6449
     6450
     6451
     6452
     6453
     6454
     6455
     6456
     6457
     6458
     6459
     6460
     6461
     6462
    64686463        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
    64696464        <source>Change function of wheel</source>
     
    64716466    </message>
    64726467    <message>
    6473         <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
     6468        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    64746469        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
    64756470        <source>Media &amp;seeking</source>
     
    64776472    </message>
    64786473    <message>
    6479         <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
     6474        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    64806475        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
    64816476        <source>&amp;Zoom video</source>
     
    64836478    </message>
    64846479    <message>
    6485         <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
     6480        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    64866481        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
    64876482        <source>&amp;Volume control</source>
     
    64896484    </message>
    64906485    <message>
    6491         <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
     6486        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    64926487        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
    64936488        <source>&amp;Change speed</source>
     
    64956490    </message>
    64966491    <message>
    6497         <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
     6492        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    64986493        <source>Mouse wheel functions</source>
    64996494        <translation>Funciones de la rueda del ratón</translation>
    65006495    </message>
    65016496    <message>
    6502         <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
     6497        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    65036498        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
    65046499        <translation>Márcala para activar la función de desplazarse por el medio.</translation>
    65056500    </message>
    65066501    <message>
    6507         <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
     6502        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    65086503        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
    65096504        <translation>Márcala para activar la función de cambiar el volumen.</translation>
    65106505    </message>
    65116506    <message>
    6512         <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
     6507        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    65136508        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
    65146509        <translation>Márcala para activar la función de cambiar el zoom.</translation>
    65156510    </message>
    65166511    <message>
    6517         <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
     6512        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    65186513        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
    65196514        <translation>Márcala para activar la función de cambiar la velocidad.</translation>
    65206515    </message>
    65216516    <message>
    6522         <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
     6517        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    65236518        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
    65246519        <translation>&amp;Funciones de la rueda del ratón</translation>
    65256520    </message>
    65266521    <message>
    6527         <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
     6522        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    65286523        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
    65296524        <translation>Selecciona las acciones que se irán rotando cuando se use la opción &quot;Cambiar la función de la rueda del ratón&quot;.</translation>
    65306525    </message>
    65316526    <message>
    6532         <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
     6527        <location filename="../prefinput.cpp" line="3"/>
    65336528        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
    65346529        <translation>Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio</translation>
    65356530    </message>
    65366531    <message>
    6537         <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
     6532        <location filename="../prefinput.cpp" line="35"/>
    65386533        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
    65396534        <translation>Márcala para desplazarse en dirección contraria.</translation>
    65406535    </message>
    65416536    <message>
    6542         <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
     6537        <location filename="../prefinput.ui" line=""/>
    65436538        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
    65446539        <translation>&amp;Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio</translation>
     
    65486543    <name>PrefInterface</name>
    65496544    <message>
    6550         <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
    6551         <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
     6545        <location filename="../prefinterface.cpp" line="13"/>
     6546        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    65526547        <source>Interface</source>
    65536548        <translation>Interfaz</translation>
    65546549    </message>
    65556550    <message>
    6556         <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
     6551        <location filename="../prefinterface.cpp" line="14"/>
    65576552        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
    65586553        <translation>&lt;Autodetectar&gt;</translation>
    65596554    </message>
    65606555    <message>
     6556
    65616557        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
    6562         <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
    65636558        <source>Default</source>
    65646559        <translation>Por defecto</translation>
     
    65706565    </message>
    65716566    <message>
    6572         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
    6573         <source>Seeking</source>
    6574         <translation>Búsqueda</translation>
    6575     </message>
    6576     <message>
    65776567        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
    65786568        <source>Never</source>
     
    65906580    </message>
    65916581    <message>
    6592         <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/>
     6582        <location filename="../prefinterface.ui" line="79"/>
    65936583        <source>Privac&amp;y</source>
    65946584        <translation>Pri&amp;vacidad</translation>
    65956585    </message>
    65966586    <message>
    6597         <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
    6598         <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
     6587        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
     6588        <location filename="../prefinterface.cpp" line="77"/>
    65996589        <source>Recent files</source>
    66006590        <translation>Ficheros recientes</translation>
    66016591    </message>
    66026592    <message>
    6603         <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
     6593        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    66046594        <source>Language</source>
    66056595        <translation>Idioma</translation>
    66066596    </message>
    66076597    <message>
    6608         <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
     6598        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    66096599        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    66106600        <translation>Aquí puedes cambiar el idioma del programa.</translation>
    66116601    </message>
    66126602    <message>
    6613         <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
    6614         <source>Instances</source>
    6615         <translation>Instancias</translation>
    6616     </message>
    6617     <message>
    6618         <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
     6603        <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
    66196604        <source>&amp;Short jump</source>
    66206605        <translation>&amp;Salto corto</translation>
    66216606    </message>
    66226607    <message>
    6623         <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
     6608        <location filename="../prefinterface.cpp" line="17"/>
    66246609        <source>&amp;Medium jump</source>
    66256610        <translation>Salto &amp;medio</translation>
    66266611    </message>
    66276612    <message>
    6628         <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
     6613        <location filename="../prefinterface.cpp" line="17"/>
    66296614        <source>&amp;Long jump</source>
    66306615        <translation>Salto &amp;largo</translation>
    66316616    </message>
    66326617    <message>
    6633         <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
     6618        <location filename="../prefinterface.cpp" line="1"/>
    66346619        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
    66356620        <translation>&amp;Rueda del ratón</translation>
    66366621    </message>
    66376622    <message>
    6638         <location filename="../prefinterface.ui" line="602"/>
     6623        <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
    66396624        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    66406625        <translation>&amp;Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
    66416626    </message>
    66426627    <message>
    6643         <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/>
     6628        <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/>
    66446629        <source>Ma&amp;x. items</source>
    66456630        <translation>Má&amp;x. entradas</translation>
     
    66966681    </message>
    66976682    <message>
    6698         <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/>
     6683        <location filename="../prefinterface.ui" line="47"/>
    66996684        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    67006685        <translation>Desli&amp;zador del tiempo:</translation>
    67016686    </message>
    67026687    <message>
    6703         <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/>
     6688        <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/>
    67046689        <source>Seek to position while dragging</source>
    67056690        <translation>Ir a la posición mientras se arrastra</translation>
    67066691    </message>
    67076692    <message>
    6708         <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/>
     6693        <location filename="../prefinterface.ui" line="49"/>
    67096694        <source>Seek to position when released</source>
    67106695        <translation>Ir a la posición al soltarlo</translation>
    67116696    </message>
    67126697    <message>
    6713         <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/>
     6698        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
    67146699        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
    67156700        <translation>Pulsar el botó&amp;n stop una vez pone el tiempo a cero</translation>
    67166701    </message>
    67176702    <message>
    6718         <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/>
     6703        <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
     6704        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
     6705        <translation>El control flotante aparece en el modo de pantalla completa cuando se mueve el ratón.</translation>
     6706    </message>
     6707    <message>
     6708        <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
     6709        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
     6710        <translation>Mostrar sólo al mover el &amp;ratón a la parte inferior de la pantalla</translation>
     6711    </message>
     6712    <message>
     6713        <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
     6714        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
     6715        <translation>&amp;Tiempo (en milisegundos) para que el control desaparezca:</translation>
     6716    </message>
     6717    <message>
     6718        <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
    67196719        <source>URLs</source>
    67206720        <translation>URLs</translation>
    67216721    </message>
    67226722    <message>
    6723         <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/>
     6723        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
    67246724        <source>&amp;Max. items</source>
    67256725        <translation>&amp;Máx. entradas</translation>
    67266726    </message>
    67276727    <message>
    6728         <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/>
     6728        <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/>
    67296729        <source>&amp;Remember last directory</source>
    67306730        <translation>&amp;Recordar el último directorio</translation>
     
    67326732    <message>
    67336733        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
    6734         <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/>
     6734        <location filename="../prefinterface.ui" line="59"/>
    67356735        <source>TextLabel</source>
    67366736        <translation>TextLabel</translation>
     
    67426742    </message>
    67436743    <message>
    6744         <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/>
     6744        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
    67456745        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    67466746        <translation>Búsqueda abs&amp;oluta</translation>
    67476747    </message>
    67486748    <message>
    6749         <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
     6749        <location filename="../prefinterface.ui" line="54"/>
    67506750        <source>&amp;Relative seeking</source>
    67516751        <translation>Búsqueda r&amp;elativa</translation>
    67526752    </message>
    67536753    <message>
    6754         <location filename="../prefinterface.ui" line="587"/>
     6754        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
    67556755        <source>Ins&amp;tances</source>
    67566756        <translation>Inst&amp;ancias</translation>
    67576757    </message>
    67586758    <message>
    6759         <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
     6759        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    67606760        <source>Autoresize</source>
    67616761        <translation>Ajuste automático del tamaño</translation>
    67626762    </message>
    67636763    <message>
    6764         <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
     6764        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    67656765        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    67666766        <translation>La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras.</translation>
    67676767    </message>
    67686768    <message>
    6769         <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
     6769        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    67706770        <source>Remember position and size</source>
    67716771        <translation>Recordar la posición y el tamaño</translation>
    67726772    </message>
    67736773    <message>
    6774         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6774        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    67756775        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    67766776        <translation>Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde.</translation>
    67776777    </message>
    67786778    <message>
    6779         <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
     6779        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6780        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
     6781        <translation>Selecciona el interfaz gráfico que prefieras para el programa.</translation>
     6782    </message>
     6783    <message>
     6784        <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
     6785        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
     6786        <translation>El &lt;b&gt;GUI básico&lt;/b&gt; proporciona el interfaz tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control.</translation>
     6787    </message>
     6788    <message>
     6789        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     6790        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
     6791        <translation>El &lt;b&gt;GUI mini&lt;/b&gt; proporciona un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.</translation>
     6792    </message>
     6793    <message>
     6794        <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
     6795        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
     6796        <translation>El &lt;b&gt;GUI con soporte de pieles&lt;/b&gt; proporciona un interfaz con varios skins disponibles.</translation>
     6797    </message>
     6798    <message>
     6799        <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
     6800        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
     6801        <translation>El &lt;b&gt;GUI Mpc&lt;/b&gt; proporciona un interfaz parecido al del Media Player Classic.</translation>
     6802    </message>
     6803    <message>
     6804        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    67806805        <source>Privacy</source>
    67816806        <translation>Privacidad</translation>
    67826807    </message>
    67836808    <message>
    6784         <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
     6809        <location filename="../prefinterface.cpp" line="77"/>
    67856810        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    67866811        <translation>Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú &lt;b&gt;Abrir-&gt;Ficheros recientes&lt;/b&gt;. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá.</translation>
    67876812    </message>
    67886813    <message>
    6789         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     6814        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    67906815        <source>Icon set</source>
    67916816        <translation>Juego de iconos</translation>
    67926817    </message>
    67936818    <message>
    6794         <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
     6819        <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
     6820        <source>Basic GUI</source>
     6821        <translation>GUI básico</translation>
     6822    </message>
     6823    <message>
     6824        <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
    67956825        <source>Skinnable GUI</source>
    67966826        <translation>GUI con soporte de pieles</translation>
    67976827    </message>
    67986828    <message>
    6799         <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
     6829        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    68006830        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
    68016831        <translation>Mover la ventana al arrastrar por la zona del vídeo</translation>
    68026832    </message>
    68036833    <message>
    6804         <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
     6834        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    68056835        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
    6806         <translation>Si se marca esta opción, la ventana principal se moverá al arrastrar el ratón sobre zona del vídeo. Ahora vas y lo cascas.</translation>
     6836        <translation>Si se marca esta opción, la ventana principal se moverá al arrastrar el ratón sobre zona del vídeo.</translation>
    68076837    </message>
    68086838    <message>
    68096839        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
    6810         <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    6811         <translation>Selecciona el GUI que prefieras para el programa. Actualmente hay dos disponibles: el GUI predeterminado y el GUI mini.&lt;br&gt;El &lt;b&gt;GUI predeterminado&lt;/b&gt; provee el GUI tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control. El &lt;b&gt;GUI mini&lt;/b&gt; provee un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.</translation>
    6812     </message>
    6813     <message>
    6814         <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
    68156840        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    68166841        <translation>Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa.</translation>
    68176842    </message>
    68186843    <message>
    6819         <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
     6844        <location filename="../prefinterface.cpp" line="68"/>
    68206845        <source>Skin</source>
    68216846        <translation>Piel</translation>
    68226847    </message>
    68236848    <message>
    6824         <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
     6849        <location filename="../prefinterface.cpp" line="68"/>
    68256850        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    68266851        <translation>Selecciona la piel que prefieras para la aplicación. Disponible solo con el GUI con soporte de pieles.</translation>
    68276852    </message>
    68286853    <message>
    6829         <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
     6854        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    68306855        <source>Style</source>
    68316856        <translation>Estilo</translation>
    68326857    </message>
    68336858    <message>
    6834         <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
     6859        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    68356860        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    68366861        <translation>Selecciona el estilo que prefieras para el programa.</translation>
    68376862    </message>
    68386863    <message>
    6839         <location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/>
     6864        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    68406865        <source>Default font</source>
    68416866        <translation>Tipo de letra por defecto</translation>
    68426867    </message>
    68436868    <message>
    6844         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     6869        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    68456870        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    68466871        <translation>Aquí puedes cambiar el tipo de letra del programa.</translation>
    68476872    </message>
    68486873    <message>
    6849         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     6874        <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
     6875        <source>Seeking</source>
     6876        <translation>Búsqueda</translation>
     6877    </message>
     6878    <message>
     6879        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
    68506880        <source>Short jump</source>
    68516881        <translation>Salto corto</translation>
    68526882    </message>
    68536883    <message>
     6884
     6885
    68546886        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
    6855         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
    6856         <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    68576887        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    68586888        <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1.</translation>
    68596889    </message>
    68606890    <message>
    6861         <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
     6891        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    68626892        <source>short jump</source>
    68636893        <translation>salto corto</translation>
    68646894    </message>
    68656895    <message>
    6866         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     6896        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    68676897        <source>Medium jump</source>
    68686898        <translation>Salto medio</translation>
    68696899    </message>
    68706900    <message>
    6871         <location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/>
     6901        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    68726902        <source>medium jump</source>
    68736903        <translation>salto medio</translation>
    68746904    </message>
    68756905    <message>
    6876         <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
     6906        <location filename="../prefinterface.cpp" line="70"/>
    68776907        <source>Long jump</source>
    68786908        <translation>Salto largo</translation>
    68796909    </message>
    68806910    <message>
    6881         <location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/>
     6911        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    68826912        <source>long jump</source>
    68836913        <translation>salto largo</translation>
    68846914    </message>
    68856915    <message>
    6886         <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
     6916        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    68876917        <source>Mouse wheel jump</source>
    68886918        <translation>Salto por la rueda del ratón</translation>
    68896919    </message>
    68906920    <message>
    6891         <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
     6921        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    68926922        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    68936923        <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón.</translation>
    68946924    </message>
    68956925    <message>
    6896         <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
     6926        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    68976927        <source>Behaviour of time slider</source>
    68986928        <translation>Deslizador del tiempo</translation>
    68996929    </message>
    69006930    <message>
    6901         <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
     6931        <location filename="../prefinterface.cpp" line="71"/>
    69026932        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    69036933        <translation>Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador.</translation>
    69046934    </message>
    69056935    <message>
    6906         <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     6936        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69076937        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
    69086938        <translation>Pulsar el botón stop una vez pone el tiempo a cero</translation>
    69096939    </message>
    69106940    <message>
    6911         <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
     6941        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69126942        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
    69136943        <translation>Por defecto cuando se pulsa el botón de stop se recuerda por donde se quedó la reproducción de modo que si se pulsa play se reanuda donde quedó. Es necesario pulsar dos veces el botón de stop para poner el tiempo a cero, pero si se marca esta opción el tiempo se pondrá a cero pulsando el botón de stop solo una vez.</translation>
    69146944    </message>
    69156945    <message>
    6916         <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
     6946        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     6947        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
     6948        <translation>Mostrar sólo al mover el ratón a la parte inferior de la pantalla</translation>
     6949    </message>
     6950    <message>
     6951        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     6952        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
     6953        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante sólo aparecerá cuando se mueva el ratón a la parte inferior de la pantalla. En caso contrario el control aparecerá en cuanto se mueva el ratón, sin importar la posición en la pantalla.</translation>
     6954    </message>
     6955    <message>
     6956        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     6957        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
     6958        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto.</translation>
     6959    </message>
     6960    <message>
     6961        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     6962        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
     6963        <translation>Esta opción sólo funciona con el GUI básico.</translation>
     6964    </message>
     6965    <message>
     6966        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
     6967        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
     6968        <translation>&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podría no funcionar correctamente.</translation>
     6969    </message>
     6970    <message>
     6971        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
     6972        <source>Time to hide the control</source>
     6973        <translation>Tiempo para ocultar el control</translation>
     6974    </message>
     6975    <message>
     6976        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     6977        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
     6978        <translation>Establece el tiempo (en milisegundos) que debe pasar para que el control se oculte tras alejar el ratón del control.</translation>
     6979    </message>
     6980    <message>
     6981        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    69176982        <source>Max. URLs</source>
    69186983        <translation>Máx. URLs</translation>
    69196984    </message>
    69206985    <message>
    6921         <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
     6986        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69226987        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    69236988        <translation>Selecciona el máximo número de entradas que se guardarán el en diálogo de &lt;b&gt;Abrir-&gt;URL&lt;/b&gt;. Ponlo a 0 si no quieres que se guarden ninguna URL.</translation>
    69246989    </message>
    69256990    <message>
    6926         <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/>
     6991        <location filename="../prefinterface.cpp" line="78"/>
    69276992        <source>Remember last directory</source>
    69286993        <translation>Recordar el último directorio</translation>
    69296994    </message>
    69306995    <message>
    6931         <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
     6996        <location filename="../prefinterface.cpp" line="78"/>
    69326997        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    69336998        <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará el última carpeta que se usó al abrir un fichero.</translation>
    69346999    </message>
    69357000    <message>
    6936         <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/>
    6937         <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
     7001        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
     7002        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69387003        <source>Seeking method</source>
    69397004        <translation>Método de búsqueda</translation>
    69407005    </message>
    69417006    <message>
    6942         <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
     7007        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69437008        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    69447009        <translation>Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta.</translation>
    69457010    </message>
    69467011    <message>
    6947         <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
     7012        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     7013        <source>Instances</source>
     7014        <translation>Instancias</translation>
     7015    </message>
     7016    <message>
     7017        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
    69487018        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    69497019        <translation>Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation>
    69507020    </message>
    69517021    <message>
    6952         <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
     7022        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69537023        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    69547024        <translation>Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras.</translation>
    69557025    </message>
    69567026    <message>
    6957         <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
    6958         <source>Default GUI</source>
    6959         <translation>GUI predeterminado</translation>
    6960     </message>
    6961     <message>
    6962         <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
     7027        <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
    69637028        <source>Mini GUI</source>
    69647029        <translation>GUI Mini</translation>
    69657030    </message>
    69667031    <message>
    6967         <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
     7032        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    69687033        <source>GUI</source>
    69697034        <translation>GUI</translation>
    6970     </message>
    6971     <message>
    6972         <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
    6973         <translation type="obsolete">Selecciona el GUI que prefieras para el programa. Actualmente hay dos disponibles: el GUI predeterminado y el GUI mini.&lt;br&gt;El &lt;b&gt;GUI predeterminado&lt;/b&gt; provee el GUI tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control. El &lt;b&gt;GUI mini&lt;/b&gt; provee un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción no tomará efecto hasta que no ejecutes SMPlayer otra vez.</translation>
    69747035    </message>
    69757036    <message>
     
    69797040    </message>
    69807041    <message>
    6981         <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
     7042        <location filename="../prefinterface.cpp" line="74"/>
    69827043        <source>Floating control</source>
    69837044        <translation>Control flotante</translation>
    69847045    </message>
    69857046    <message>
    6986         <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
     7047        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69877048        <source>Animated</source>
    69887049        <translation>Animado</translation>
    69897050    </message>
    69907051    <message>
    6991         <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
     7052        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69927053        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    69937054        <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación.</translation>
    69947055    </message>
    69957056    <message>
    6996         <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
     7057        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    69977058        <source>Width</source>
    69987059        <translation>Ancho</translation>
    69997060    </message>
    70007061    <message>
    7001         <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
     7062        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    70027063        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    70037064        <translation>Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla).</translation>
    70047065    </message>
    70057066    <message>
    7006         <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
     7067        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    70077068        <source>Margin</source>
    70087069        <translation>Margen</translation>
    70097070    </message>
    70107071    <message>
    7011         <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
     7072        <location filename="../prefinterface.cpp" line="75"/>
    70127073        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    70137074        <translation>Esta opción establece el número de píxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Útil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente.</translation>
    70147075    </message>
    70157076    <message>
    7016         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     7077        <location filename="../prefinterface.cpp" line="76"/>
    70177078        <source>Display in compact mode too</source>
    70187079        <translation>Mostrar también en modo compacto</translation>
    70197080    </message>
    70207081    <message>
    7021         <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
    7022         <source>Bypass window manager</source>
    7023         <translation>Saltar el gestor de ventanas</translation>
    7024     </message>
    7025     <message>
    7026         <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
    7027         <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
    7028         <translation>Si se activa esta opción, el control será mostrado en pantalla por su cuenta, sin contar con el gestor de ventanas. Desactiva esta opción si el control flotante no funciona correctamente con tu gestor de ventanas.</translation>
    7029     </message>
    7030     <message>
    7031         <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
     7082        <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
    70327083        <source>&amp;Floating control</source>
    70337084        <translation>Control &amp;flotante</translation>
    70347085    </message>
    70357086    <message>
    7036         <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
    7037         <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
    7038         <translation>El control flotante aparece en el modo de pantalla completa cuando se mueve el ratón a la parte inferior de la pantalla.</translation>
    7039     </message>
    7040     <message>
    7041         <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/>
     7087        <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
    70427088        <source>&amp;Animated</source>
    70437089        <translation>A&amp;nimado</translation>
    70447090    </message>
    70457091    <message>
    7046         <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/>
     7092        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
    70477093        <source>&amp;Width:</source>
    70487094        <translation>Anch&amp;o:</translation>
    70497095    </message>
    70507096    <message>
    7051         <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/>
    7052         <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/>
     7097        <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/>
     7098        <location filename="../prefinterface.ui" line="72"/>
    70537099        <source>0</source>
    70547100        <translation>0</translation>
    70557101    </message>
    70567102    <message>
    7057         <location filename="../prefinterface.ui" line="696"/>
     7103        <location filename="../prefinterface.ui" line="69"/>
    70587104        <source>&amp;Margin:</source>
    70597105        <translation>&amp;Margen:</translation>
    70607106    </message>
    70617107    <message>
    7062         <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
     7108        <location filename="../prefinterface.ui" line="71"/>
    70637109        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    70647110        <translation>Mostrar también en modo &amp;compacto</translation>
    70657111    </message>
    70667112    <message>
    7067         <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
    7068         <source>&amp;Bypass window manager</source>
    7069         <translation>&amp;Saltar el gestor de ventanas</translation>
    7070     </message>
    7071     <message>
    7072         <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
    7073         <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    7074         <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto. &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podría no funcionar correctamente.</translation>
    7075     </message>
    7076     <message>
    7077         <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
     7113        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
    70787114        <source>Mpc GUI</source>
    70797115        <translation>GUI Mpc</translation>
    70807116    </message>
    70817117    <message>
    7082         <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
     7118        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    70837119        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    70847120        <translation>Ocultar la ventana de vídeo al reproducir ficheros de audio</translation>
    70857121    </message>
    70867122    <message>
    7087         <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
     7123        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    70887124        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    70897125        <translation>Si se activa esta opción la ventana de vídeo se ocultará cuando se reproduzcan ficheros de audio.</translation>
     
    70957131    </message>
    70967132    <message>
    7097         <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
     7133        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    70987134        <source>Precise seeking</source>
    70997135        <translation>Búsqueda precisa</translation>
    71007136    </message>
    71017137    <message>
    7102         <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
     7138        <location filename="../prefinterface.cpp" line="72"/>
    71037139        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    71047140        <translation>Si se activa esta opción, la búsqueda será más exacta pero puede ser un poco más lenta. Puede que no funcione con todos los formatos de vídeo.</translation>
    71057141    </message>
    71067142    <message>
    7107         <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
     7143        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    71087144        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    71097145        <translation>Importante: esta opción sólo funciona con MPlayer2</translation>
    71107146    </message>
    71117147    <message>
    7112         <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
     7148        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
    71137149        <source>&amp;Precise seeking</source>
    71147150        <translation>Búsqueda &amp;precisa</translation>
     
    71247160    </message>
    71257161    <message>
    7126         <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
     7162        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71277163        <source>&amp;Performance</source>
    71287164        <translation>&amp;Rendimiento</translation>
    71297165    </message>
    71307166    <message>
    7131         <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
     7167        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71327168        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
    71337169        <source>Priority</source>
     
    71357171    </message>
    71367172    <message>
    7137         <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
     7173        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71387174        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
    71397175        <translation>Selecciona la prioridad con la que se ejecutará el MPlayer.</translation>
    71407176    </message>
    71417177    <message>
    7142         <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
     7178        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71437179        <source>realtime</source>
    71447180        <translation>realtime</translation>
    71457181    </message>
    71467182    <message>
    7147         <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>
     7183        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71487184        <source>high</source>
    71497185        <translation>high</translation>
    71507186    </message>
    71517187    <message>
    7152         <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
     7188        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71537189        <source>abovenormal</source>
    71547190        <translation>abovenormal</translation>
    71557191    </message>
    71567192    <message>
    7157         <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
     7193        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71587194        <source>normal</source>
    71597195        <translation>normal</translation>
    71607196    </message>
    71617197    <message>
    7162         <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
     7198        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    71637199        <source>belownormal</source>
    71647200        <translation>belownormal</translation>
    71657201    </message>
    71667202    <message>
    7167         <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
     7203        <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/>
    71687204        <source>idle</source>
    71697205        <translation>idle</translation>
     7206
     7207
     7208
     7209
     7210
     7211
     7212
     7213
     7214
     7215
     7216
     7217
     7218
     7219
     7220
     7221
     7222
     7223
     7224
     7225
     7226
     7227
     7228
     7229
     7230
     7231
     7232
     7233
     7234
     7235
     7236
     7237
     7238
     7239
     7240
     7241
     7242
     7243
     7244
     7245
     7246
     7247
     7248
     7249
     7250
     7251
     7252
     7253
     7254
     7255
     7256
     7257
     7258
     7259
     7260
     7261
     7262
     7263
     7264
     7265
     7266
     7267
     7268
     7269
     7270
     7271
     7272
     7273
     7274
     7275
     7276
     7277
     7278
     7279
     7280
     7281
     7282
     7283
     7284
     7285
     7286
     7287
     7288
     7289
     7290
     7291
     7292
     7293
     7294
     7295
     7296
     7297
     7298
     7299
     7300
     7301
     7302
     7303
     7304
     7305
     7306
     7307
     7308
     7309
     7310
     7311
     7312
     7313
     7314
     7315
     7316
     7317
     7318
     7319
     7320
     7321
     7322
     7323
     7324
     7325
     7326
     7327
     7328
     7329
     7330
     7331
     7332
     7333
     7334
     7335
     7336
     7337
     7338
     7339
     7340
     7341
     7342
     7343
     7344
     7345
     7346
     7347
     7348
     7349
     7350
     7351
     7352
     7353
     7354
     7355
     7356
     7357
     7358
     7359
     7360
     7361
     7362
     7363
     7364
     7365
     7366
     7367
     7368
     7369
     7370
     7371
     7372
     7373
     7374
     7375
     7376
     7377
     7378
     7379
     7380
     7381
     7382
     7383
     7384
     7385
     7386
     7387
     7388
     7389
     7390
     7391
     7392
     7393
     7394
     7395
    71707396    </message>
    71717397    <message>
     
    71757401    </message>
    71767402    <message>
    7177         <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
    7178         <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
    7179         <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
    7180         <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
    7181         <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
    7182         <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
    7183         <source>KB</source>
    7184         <translation>KB</translation>
    7185     </message>
    7186     <message>
    7187         <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>
    7188         <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
    7189         <translation>Usar una caché puede mejorar el rendimiento en medios lentos</translation>
    7190     </message>
    7191     <message>
    7192         <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
    7193         <source>Allow frame drop</source>
    7194         <translation>Permitir saltar fotogramas</translation>
    7195     </message>
    7196     <message>
    7197         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
    7198         <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7199         <translation>Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vídeo VDPAU. Requiere un MPlayer con soporte para CoreAVC.</translation>
    7200     </message>
    7201     <message>
    7202         <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
    7203         <source>Fast audio track switching</source>
    7204         <translation>Cambio rápido de pista de audio</translation>
    7205     </message>
    7206     <message>
    7207         <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
    7208         <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
    7209         <translation>Selección rápida de capítulos en dvds</translation>
    7210     </message>
    7211     <message>
    7212         <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
    7213         <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    7214         <translation>Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización audio/vídeo en sistemas lentos.</translation>
    7215     </message>
    7216     <message>
    7217         <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
    7218         <source>Allow hard frame drop</source>
    7219         <translation>Permitir saltar aún más fotogramas</translation>
    7220     </message>
    7221     <message>
    7222         <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
    7223         <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    7224         <translation>Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen!</translation>
    7225     </message>
    7226     <message>
    7227         <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
    7228         <source>Priorit&amp;y:</source>
    7229         <translation>Priorida&amp;d:</translation>
    7230     </message>
    7231     <message>
    7232         <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
    7233         <source>&amp;Allow frame drop</source>
    7234         <translation>&amp;Permitir saltar fotogramas</translation>
    7235     </message>
    7236     <message>
    7237         <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
    7238         <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
    7239         <translation>Permitir saltar aún más &amp;fotogramas (puede corromper la imagen)</translation>
    7240     </message>
    7241     <message>
    7242         <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
    7243         <source>&amp;Fast audio track switching</source>
    7244         <translation>Cambio rápido de pista de &amp;audio</translation>
    7245     </message>
    7246     <message>
    7247         <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
    7248         <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
    7249         <translation>&amp;Selección rápida de capítulos en dvds</translation>
    7250     </message>
    7251     <message>
    7252         <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
    7253         <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
    7254         <translation>Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para buscar capítulos pero puede no funcionar con algunos discos.</translation>
    7255     </message>
    7256     <message>
    7257         <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
    7258         <source>Skip loop filter</source>
    7259         <translation>Saltar el filtro de bucle</translation>
    7260     </message>
    7261     <message>
    7262         <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>
    7263         <source>H.264</source>
    7264         <translation>H.264</translation>
    7265     </message>
    7266     <message>
    7267         <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
    7268         <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    7269         <translation>Posibles valores:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;: intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio (puede no funcionar con algunos formatos).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: el proceso del MPlayer será reiniciado cada vez que se cambie el audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer decidirá qué hacer dependiendo de la versión del MPlayer.</translation>
    7270     </message>
    7271     <message>
    7272         <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
    7273         <source>Cache for files</source>
    7274         <translation>Caché para ficheros locales</translation>
    7275     </message>
    7276     <message>
    7277         <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
    7278         <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
    7279         <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un fichero.</translation>
    7280     </message>
    7281     <message>
    7282         <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
    7283         <source>Cache for streams</source>
    7284         <translation>Caché para streams</translation>
    7285     </message>
    7286     <message>
    7287         <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
    7288         <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
    7289         <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir una URL.</translation>
    7290     </message>
    7291     <message>
    7292         <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
    7293         <source>Cache for DVDs</source>
    7294         <translation>Caché para DVDs</translation>
    7295     </message>
    7296     <message>
    7297         <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
    7298         <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    7299         <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; Puede que la búsqueda no funcione correctamente (incluyendo la selección de capítulos) si se usa una caché para DVDs.</translation>
    7300     </message>
    7301     <message>
    7302         <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
    7303         <source>&amp;Cache</source>
    7304         <translation>&amp;Caché</translation>
    7305     </message>
    7306     <message>
    7307         <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
    7308         <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
    7309         <translation>Caché para &amp;DVDs:</translation>
    7310     </message>
    7311     <message>
    7312         <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
    7313         <source>Cache for &amp;local files:</source>
    7314         <translation>Caché para ficheros &amp;locales:</translation>
    7315     </message>
    7316     <message>
    7317         <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>
    7318         <source>Cache for &amp;streams:</source>
    7319         <translation>Caché para &amp;streams:</translation>
    7320     </message>
    7321     <message>
    7322         <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
    7323         <source>Enabled</source>
    7324         <translation>Activado</translation>
    7325     </message>
    7326     <message>
    7327         <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
    7328         <source>Skip (always)</source>
    7329         <translation>Saltar (siempre)</translation>
    7330     </message>
    7331     <message>
    7332         <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
    7333         <source>Skip only on HD videos</source>
    7334         <translation>Saltar sólo en vídeos en alta definición</translation>
    7335     </message>
    7336     <message>
    7337         <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
    7338         <source>Loop &amp;filter</source>
    7339         <translation>Filtro de buc&amp;le</translation>
    7340     </message>
    7341     <message>
    7342         <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
    7343         <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    7344         <translation>Esta opción permite saltar el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264. Como se supone que el fotograma filtrado debe usarse como referencia para decodificar fotogramas dependientes, esto tiene un efecto peor en la calidad que no hacer el desbloqueo en p.e. vídeo MPEG-2. Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran aceleración sin una visible pérdida de calidad.</translation>
    7345     </message>
    7346     <message>
    7347         <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
    7348         <source>Possible values:</source>
    7349         <translation>Posibles valores:</translation>
    7350     </message>
    7351     <message>
    7352         <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
    7353         <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
    7354         <translation>&lt;b&gt;Activado&lt;/b&gt;: no se saltará el filtro de bucle</translation>
    7355     </message>
    7356     <message>
    7357         <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
    7358         <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
    7359         <translation>&lt;b&gt;Saltar (siempre)&lt;/b&gt;: el filtro de bucle se saltará, sin importar el tamaño del vídeo</translation>
    7360     </message>
    7361     <message>
    7362         <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
    7363         <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    7364         <translation>&lt;b&gt;Saltar sólo en vídeos en alta definición&lt;/b&gt;: el filtro de bucle se saltará sólo en aquellos vídeos cuya altura sea %1 o superior.</translation>
    7365     </message>
    7366     <message>
    73677403        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
    73687404        <source>Cache for audio CDs</source>
     
    73757411    </message>
    73767412    <message>
    7377         <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
     7413        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    73787414        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    73797415        <translation>Caché para CDs de &amp;audio:</translation>
     
    73907426    </message>
    73917427    <message>
    7392         <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/>
     7428        <location filename="../prefperformance.ui" line="5"/>
    73937429        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
    73947430        <translation>Caché para &amp;VCDs:</translation>
     
    74057441    </message>
    74067442    <message>
    7407         <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
     7443        <location filename="../prefperformance.ui" line="1"/>
    74087444        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
    74097445        <translation>&amp;Hilos para la decodificación (sólo MPEG-1/2 y H.264):</translation>
     
    74207456    </message>
    74217457    <message>
    7422         <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7423         <translation type="obsolete">Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vídeo VDPAU. Requiere un MPlayer con soporte para CoreAVC.</translation>
    7424     </message>
    7425     <message>
    7426         <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
     7458        <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
    74277459        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
    74287460        <translation>&amp;Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec</translation>
    74297461    </message>
    74307462    <message>
    7431         <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
     7463        <location filename="../prefperformance.ui" line="5"/>
    74327464        <source>Cache for &amp;TV:</source>
    74337465        <translation>Caché para &amp;TV:</translation>
     
    74447476    </message>
    74457477    <message>
    7446         <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
     7478        <location filename="../prefperformance.ui" line=""/>
    74477479        <source>Youtube &amp;quality</source>
    74487480        <translation>Calidad de &amp;youtube</translation>
     
    74527484    <name>PrefPlaylist</name>
    74537485    <message>
    7454         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
     7486        <location filename="../prefplaylist.cpp" line=""/>
    74557487        <source>Playlist</source>
    74567488        <translation>Lista de reproducción</translation>
    74577489    </message>
    74587490    <message>
    7459         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
     7491        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11"/>
    74607492        <source>Automatically add files to playlist</source>
    74617493        <translation>Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>
    74627494    </message>
    74637495    <message>
    7464         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
     7496        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    74657497        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    74667498        <translation>Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los títulos del disco.</translation>
    74677499    </message>
    74687500    <message>
    7469         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
    74707501        <source>Add consecutive files</source>
    7471         <translation>Añadir ficheros consecutivos</translation>
    7472     </message>
    7473     <message>
    7474         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
     7502        <translation type="obsolete">Añadir ficheros consecutivos</translation>
     7503    </message>
     7504    <message>
    74757505        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    7476         <translation>Si está opción está activada, SMPlayer buscará ficheros consecutivos (video_1.avi, video_2.avi...) y si los encuentra se añadirán a la lista.</translation>
    7477     </message>
    7478     <message>
    7479         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
     7506        <translation type="obsolete">Si está opción está activada, SMPlayer buscará ficheros consecutivos (video_1.avi, video_2.avi...) y si los encuentra se añadirán a la lista.</translation>
     7507    </message>
     7508    <message>
     7509        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
     7510        <source>None</source>
     7511        <translation>Ninguno</translation>
     7512    </message>
     7513    <message>
     7514        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
     7515        <source>Video files</source>
     7516        <translation>Ficheros de vídeo</translation>
     7517    </message>
     7518    <message>
     7519        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
     7520        <source>Audio files</source>
     7521        <translation>Ficheros de audio</translation>
     7522    </message>
     7523    <message>
     7524        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
     7525        <source>Video and audio files</source>
     7526        <translation>Ficheros de vídeo y audio</translation>
     7527    </message>
     7528    <message>
     7529        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
     7530        <source>Consecutive files</source>
     7531        <translation>Ficheros consecutivos</translation>
     7532    </message>
     7533    <message>
     7534        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     7535        <source>Add files from folder</source>
     7536        <translation>Añadir ficheros de la carpeta</translation>
     7537    </message>
     7538    <message>
     7539        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
     7540        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
     7541        <translation>Esta opción permite añadir ficheros automáticamente a la lista de reproducción:</translation>
     7542    </message>
     7543    <message>
     7544        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     7545        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
     7546        <translation>&lt;b&gt;Ninguno:&lt;/b&gt;: no se añadirá ningún fichero</translation>
     7547    </message>
     7548    <message>
     7549        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     7550        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
     7551        <translation>&lt;b&gt;Ficheros de vídeo&lt;/b&gt;: se añadirán todos los ficheros de vídeo de la carpeta</translation>
     7552    </message>
     7553    <message>
     7554        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
     7555        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
     7556        <translation>&lt;b&gt;Ficheros de audio&lt;/b&gt;: se añadirán todos los ficheros de audio de la carpeta</translation>
     7557    </message>
     7558    <message>
     7559        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
     7560        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
     7561        <translation>&lt;b&gt;Ficheros de vídeo y audio&lt;/b&gt;: se añadirán todos los ficheros de video y audio de la carpeta</translation>
     7562    </message>
     7563    <message>
     7564        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
     7565        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
     7566        <translation>&lt;b&gt;Ficheros consecutivos&lt;/b&gt;: se añadirán ficheros consecutivos (por ejemplo, video_1.avi, video_2.avi)</translation>
     7567    </message>
     7568    <message>
     7569        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
    74807570        <source>Play files from start</source>
    74817571        <translation>Reproducir ficheros desde el principio</translation>
    74827572    </message>
    74837573    <message>
    7484         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
     7574        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    74857575        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
    74867576        <translation>Si se activa esta opción, todos los ficheros de la lista de reproducción empezarán a reproducirse desde el principio en vez de continuar donde se quedó la última vez.</translation>
    74877577    </message>
    74887578    <message>
    7489         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
     7579        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    74907580        <source>Get info automatically about files added</source>
    74917581        <translation>Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos</translation>
    74927582    </message>
    74937583    <message>
    7494         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
     7584        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    74957585        <source>Save copy of playlist on exit</source>
    74967586        <translation>Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
    74977587    </message>
    74987588    <message>
    7499         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
     7589        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    75007590        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
    75017591        <translation>Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el smplayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar.</translation>
    75027592    </message>
    75037593    <message>
    7504         <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
     7594        <location filename="../prefplaylist.ui" line=""/>
    75057595        <source>&amp;Playlist</source>
    75067596        <translation>&amp;Lista de reproducción</translation>
    75077597    </message>
    75087598    <message>
    7509         <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
     7599        <location filename="../prefplaylist.ui" line="3"/>
    75107600        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
    75117601        <translation>&amp;Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation>
    75127602    </message>
    75137603    <message>
    7514         <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
    75157604        <source>Add &amp;consecutive files</source>
    7516         <translation>Añadir ficheros &amp;consecutivos</translation>
    7517     </message>
    7518     <message>
    7519         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
     7605        <translation>Añadir ficheros &amp;consecutivos</translation>
     7606    </message>
     7607    <message>
     7608        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    75207609        <source>Add files in directories recursively</source>
    75217610        <translation>Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation>
    75227611    </message>
    75237612    <message>
    7524         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
     7613        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    75257614        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    75267615        <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation>
    75277616    </message>
    75287617    <message>
    7529         <source>Add info automatically about files added</source>
    7530         <translation type="obsolete">Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation>
    7531     </message>
    7532     <message>
    7533         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
     7618        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
    75347619        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    75357620        <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation>
    75367621    </message>
    75377622    <message>
    7538         <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
     7623        <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
     7624        <source>Add files from &amp;folder:</source>
     7625        <translation>Añadir &amp;ficheros de la carpeta:</translation>
     7626    </message>
     7627    <message>
     7628        <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
    75397629        <source>P&amp;lay files from start</source>
    75407630        <translation>Reproducir ficheros desde el &amp;principio</translation>
    75417631    </message>
    75427632    <message>
    7543         <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
     7633        <location filename="../prefplaylist.ui" line="1"/>
    75447634        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
    75457635        <translation>Añadir los ficheros de los directorios &amp;recursivamente</translation>
    75467636    </message>
    75477637    <message>
    7548         <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
     7638        <location filename="../prefplaylist.ui" line="1"/>
    75497639        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
    75507640        <translation>&amp;Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento)</translation>
    75517641    </message>
    75527642    <message>
    7553         <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
     7643        <location filename="../prefplaylist.ui" line="1"/>
    75547644        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
    75557645        <translation>&amp;Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation>
     
    75597649    <name>PrefSubtitles</name>
    75607650    <message>
    7561         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
    7562         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
     7651        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
     7652        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    75637653        <source>Subtitles</source>
    75647654        <translation>Subtítulos</translation>
    75657655    </message>
    75667656    <message>
    7567         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
     7657        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="9"/>
    75687658        <source>Choose a ttf file</source>
    75697659        <translation>Elige un fichero ttf</translation>
    75707660    </message>
    75717661    <message>
    7572         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
     7662        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="9"/>
    75737663        <source>Truetype Fonts</source>
    75747664        <translation>Fuentes Truetype</translation>
    75757665    </message>
    75767666    <message>
    7577         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
     7667        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    75787668        <source>&amp;Subtitles</source>
    75797669        <translation>&amp;Subtítulos</translation>
    75807670    </message>
    75817671    <message>
    7582         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
    7583         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
     7672        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
     7673        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    75847674        <source>Autoload</source>
    75857675        <translation>Autocargar</translation>
    75867676    </message>
    75877677    <message>
    7588         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
     7678        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
     7679        <source>Same name as movie</source>
     7680        <translation>De igual nombre que el vídeo</translation>
     7681    </message>
     7682    <message>
     7683        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
     7684        <source>All subs containing movie name</source>
     7685        <translation>Todos los que contengan el nombre del vídeo</translation>
     7686    </message>
     7687    <message>
     7688        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
     7689        <source>All subs in directory</source>
     7690        <translation>Todos los subtítulos del directorio</translation>
     7691    </message>
     7692    <message>
     7693        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
     7694        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
     7695        <translation>Activar los tipos de letra de &amp;Windows</translation>
     7696    </message>
     7697    <message>
     7698        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
     7699        <source>Position</source>
     7700        <translation>Posición</translation>
     7701    </message>
     7702    <message>
     7703        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
     7704        <source>0</source>
     7705        <translation>0</translation>
     7706    </message>
     7707    <message>
     7708        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
     7709        <source>Top</source>
     7710        <translation>Arriba</translation>
     7711    </message>
     7712    <message>
     7713        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
     7714        <source>Bottom</source>
     7715        <translation>Abajo</translation>
     7716    </message>
     7717    <message>
     7718        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
     7719        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
     7720        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
     7721        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
     7722        <source>Font</source>
     7723        <translation>Tipo de letra</translation>
     7724    </message>
     7725    <message>
     7726        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
     7727        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
     7728        <translation>Selecciona el tipo de letra que se usará para los subtítulos (y OSD):</translation>
     7729    </message>
     7730    <message>
     7731        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
     7732        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     7733        <source>Size</source>
     7734        <translation>Tamaño</translation>
     7735    </message>
     7736    <message>
     7737        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
     7738        <source>No autoscale</source>
     7739        <translation>No autoescalar</translation>
     7740    </message>
     7741    <message>
     7742        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
     7743        <source>Proportional to movie height</source>
     7744        <translation>Proporcional a la altura del vídeo</translation>
     7745    </message>
     7746    <message>
     7747        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
     7748        <source>Proportional to movie width</source>
     7749        <translation>Proporcional a la anchura del vídeo</translation>
     7750    </message>
     7751    <message>
     7752        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
     7753        <source>Proportional to movie diagonal</source>
     7754        <translation>Proporcional a la diagonal del vídeo</translation>
     7755    </message>
     7756    <message>
     7757        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
     7758        <source>Subtitle position</source>
     7759        <translation>Posición de los subtítulos</translation>
     7760    </message>
     7761    <message>
     7762        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
     7763        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
     7764        <translation>Esta opción especifica la posición de los subtítulos en la ventana de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; es abajo del todo, mientras que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; es la parte más alta.</translation>
     7765    </message>
     7766    <message>
     7767        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
     7768        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
     7769        <translation>A&amp;utocargar ficheros de subtítulos (*.srt, *.sub...):</translation>
     7770    </message>
     7771    <message>
     7772        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
     7773        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
     7774        <translation>S&amp;eleccionar el primer subtítulo disponible</translation>
     7775    </message>
     7776    <message>
     7777        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
     7778        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
     7779        <translation>&amp;Codificación de los subtítulos:</translation>
     7780    </message>
     7781    <message>
     7782        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
     7783        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
     7784        <translation>&amp;Posición por defecto de los subtítulos en la pantalla</translation>
     7785    </message>
     7786    <message>
     7787        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
     7788        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
     7789        <translation>&amp;Incluir subtítulos en las capturas de pantalla</translation>
     7790    </message>
     7791    <message>
     7792        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
     7793        <source>&amp;TTF font:</source>
     7794        <translation>&amp;Fuente ttf: </translation>
     7795    </message>
     7796    <message>
     7797        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
     7798        <source>S&amp;ystem font:</source>
     7799        <translation>Fuente del s&amp;istema:</translation>
     7800    </message>
     7801    <message>
     7802        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
     7803        <source>A&amp;utoscale:</source>
     7804        <translation>A&amp;utoescalar:</translation>
     7805    </message>
     7806    <message>
     7807        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
    75897808        <source>Select first available subtitle</source>
    75907809        <translation>Seleccionar el primer subtítulo disponible</translation>
    75917810    </message>
    75927811    <message>
    7593         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
    7594         <source>Same name as movie</source>
    7595         <translation>De igual nombre que el vídeo</translation>
    7596     </message>
    7597     <message>
    7598         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
    7599         <source>All subs containing movie name</source>
    7600         <translation>Todos los que contengan el nombre del vídeo</translation>
    7601     </message>
    7602     <message>
    7603         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
    7604         <source>All subs in directory</source>
    7605         <translation>Todos los subtítulos del directorio</translation>
    7606     </message>
    7607     <message>
    7608         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
    7609         <source>Position</source>
    7610         <translation>Posición</translation>
    7611     </message>
    7612     <message>
    7613         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
    7614         <source>0</source>
    7615         <translation>0</translation>
    7616     </message>
    7617     <message>
    7618         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
    7619         <source>Top</source>
    7620         <translation>Arriba</translation>
    7621     </message>
    7622     <message>
    7623         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
    7624         <source>Bottom</source>
    7625         <translation>Abajo</translation>
    7626     </message>
    7627     <message>
    7628         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
     7812        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
     7813        <source>Default subtitle encoding</source>
     7814        <translation>Codificación de los subtítulos</translation>
     7815    </message>
     7816    <message>
     7817        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
    76297818        <source>Include subtitles on screenshots</source>
    76307819        <translation>Incluir subtítulos en las capturas de pantalla</translation>
    76317820    </message>
    76327821    <message>
    7633         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
    7634         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
    7635         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
    7636         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
    7637         <source>Font</source>
    7638         <translation>Tipo de letra</translation>
    7639     </message>
    7640     <message>
    7641         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
    7642         <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
    7643         <translation>Selecciona el tipo de letra que se usará para los subtítulos (y OSD):</translation>
    7644     </message>
    7645     <message>
    7646         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    7647         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
    7648         <source>Size</source>
    7649         <translation>Tamaño</translation>
    7650     </message>
    7651     <message>
    7652         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
    7653         <source>No autoscale</source>
    7654         <translation>No autoescalar</translation>
    7655     </message>
    7656     <message>
    7657         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
    7658         <source>Proportional to movie height</source>
    7659         <translation>Proporcional a la altura del vídeo</translation>
    7660     </message>
    7661     <message>
    7662         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
    7663         <source>Proportional to movie width</source>
    7664         <translation>Proporcional a la anchura del vídeo</translation>
    7665     </message>
    7666     <message>
    7667         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
    7668         <source>Proportional to movie diagonal</source>
    7669         <translation>Proporcional a la diagonal del vídeo</translation>
    7670     </message>
    7671     <message>
    7672         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    7673         <source>Subtitle position</source>
    7674         <translation>Posición de los subtítulos</translation>
    7675     </message>
    7676     <message>
    7677         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
    7678         <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    7679         <translation>Esta opción especifica la posición de los subtítulos en la ventana de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; es abajo del todo, mientras que &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; es la parte más alta.</translation>
    7680     </message>
    7681     <message>
    7682         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
    7683         <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
    7684         <translation>A&amp;utocargar ficheros de subtítulos (*.srt, *.sub...):</translation>
    7685     </message>
    7686     <message>
    7687         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
    7688         <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    7689         <translation>S&amp;eleccionar el primer subtítulo disponible</translation>
    7690     </message>
    7691     <message>
    7692         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
    7693         <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
    7694         <translation>&amp;Codificación de los subtítulos:</translation>
    7695     </message>
    7696     <message>
    7697         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
    7698         <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
    7699         <translation>&amp;Posición por defecto de los subtítulos en la pantalla</translation>
    7700     </message>
    7701     <message>
    7702         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
    7703         <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    7704         <translation>&amp;Incluir subtítulos en las capturas de pantalla</translation>
    7705     </message>
    7706     <message>
    7707         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
    7708         <source>&amp;TTF font:</source>
    7709         <translation>&amp;Fuente ttf: </translation>
    7710     </message>
    7711     <message>
    7712         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
    7713         <source>S&amp;ystem font:</source>
    7714         <translation>Fuente del s&amp;istema:</translation>
    7715     </message>
    7716     <message>
    7717         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
    7718         <source>A&amp;utoscale:</source>
    7719         <translation>A&amp;utoescalar:</translation>
    7720     </message>
    7721     <message>
    7722         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
    7723         <source>Default subtitle encoding</source>
    7724         <translation>Codificación de los subtítulos</translation>
    7725     </message>
    7726     <message>
    7727         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
     7822        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
    77287823        <source>TTF font</source>
    77297824        <translation>Fuente ttf</translation>
    77307825    </message>
    77317826    <message>
    7732         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
     7827        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    77337828        <source>System font</source>
    77347829        <translation>Fuente del sistema</translation>
    77357830    </message>
    77367831    <message>
    7737         <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
    7738         <translation type="obsolete">Aquí puedes seleccionar un tipo de letra del systema para los subtítulos y OSD. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; requiere un MPlayer compilado con fontconfig.</translation>
    7739     </message>
    7740     <message>
    7741         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
     7832        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
    77427833        <source>Autoscale</source>
    77437834        <translation>Autoescalar</translation>
    77447835    </message>
    77457836    <message>
    7746         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
     7837        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    77477838        <source>Text color</source>
    77487839        <translation>Color del texto</translation>
    77497840    </message>
    77507841    <message>
    7751         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
     7842        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    77527843        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
    77537844        <translation>Selecciona el color del texto de los subtítulos.</translation>
    77547845    </message>
    77557846    <message>
    7756         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
     7847        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    77577848        <source>Border color</source>
    77587849        <translation>Color del borde</translation>
    77597850    </message>
    77607851    <message>
    7761         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
     7852        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    77627853        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
    77637854        <translation>Selecciona el color del borde de los subtítulos.</translation>
    77647855    </message>
    77657856    <message>
    7766         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
     7857        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77677858        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
    77687859        <translation>Selecciona el método de carga automática de los subtítulos.</translation>
    77697860    </message>
    77707861    <message>
    7771         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
     7862        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77727863        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    77737864        <translation>Si hay uno o más subtítulos disponibles, uno de ellos será seleccionado de forma automática, normalmente el primero, aunque si alguno de ellos se corresponde con el idioma preferido por el usuario se usará ese en su lugar.</translation>
    77747865    </message>
    77757866    <message>
    7776         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
     7867        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    77777868        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
    77787869        <translation>Selecciona el método de escalado automático de los subtítulos.</translation>
    77797870    </message>
    77807871    <message>
    7781         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
     7872        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77827873        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    77837874        <translation>Selecciona la codificación por defecto que se usará para ficheros de subtítulos.</translation>
    77847875    </message>
    77857876    <message>
    7786         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
     7877        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77877878        <source>Try to autodetect for this language</source>
    77887879        <translation>Intentar autodetección</translation>
    77897880    </message>
    77907881    <message>
    7791         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
     7882        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77927883        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    77937884        <translation>Cuando esta opción está activada, se intentará autodetectar la codificación para el idioma seleccionado. Si la autodetección falla se usará la codificación por defecto. Esta opción require un MPlayer compilado con soporte para ENCA.</translation>
    77947885    </message>
    77957886    <message>
    7796         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
     7887        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77977888        <source>Subtitle language</source>
    77987889        <translation>Idioma de los subtítulos</translation>
    77997890    </message>
    78007891    <message>
    7801         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
     7892        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    78027893        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    78037894        <translation>Selecciona el idioma para el que quieres que se realice autodetección de la codificación.</translation>
    78047895    </message>
    78057896    <message>
    7806         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
     7897        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="16"/>
    78077898        <source>Encoding</source>
    78087899        <translation>Codificación</translation>
    78097900    </message>
    78107901    <message>
    7811         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
     7902        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1"/>
    78127903        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
    78137904        <translation>Intentar &amp;autodetección para:</translation>
    78147905    </message>
    78157906    <message>
    7816         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
     7907        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    78177908        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    78187909        <translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra ttf para los subtítulos. Normalmente encontrarás ficheros ttf en %1</translation>
    78197910    </message>
    78207911    <message>
    7821         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
     7912        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78227913        <source>Outline</source>
    78237914        <translation>Contorno</translation>
    78247915    </message>
    78257916    <message>
    7826         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
     7917        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78277918        <source>Select the font for the subtitles.</source>
    78287919        <translation>Selecciona el tipo de letra para los subtítulos.</translation>
    78297920    </message>
    78307921    <message>
    7831         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
     7922        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
     7923        <source>Enable Windows fonts</source>
     7924        <translation>Activar los tipos de letra de Windows</translation>
     7925    </message>
     7926    <message>
     7927        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
     7928        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
     7929        <translation>Si se activa esta opción estarán disponibles los tipos de letra de Windows para los subtítulos. Tiene el inconveniente de que se deben escanear todos los tipos de letra instalados en el sistema y eso puede llevar algún tiempo.</translation>
     7930    </message>
     7931    <message>
     7932        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
     7933        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
     7934        <translation>Si la opción está desactivada entonces sólo se podrán usar unos pocos tipos de letra que se incluyen en la instalación de SMPlayer, pero esto es mucho más rápido.</translation>
     7935    </message>
     7936    <message>
     7937        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
    78327938        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
    78337939        <translation>Aquí puedes seleccionar un tipo de letra del systema para los subtítulos y OSD.</translation>
    78347940    </message>
    78357941    <message>
    7836         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
     7942        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78377943        <source>The size in pixels.</source>
    78387944        <translation>El tamaño en píxeles.</translation>
    78397945    </message>
    78407946    <message>
    7841         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
     7947        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78427948        <source>Bold</source>
    78437949        <translation>Negrita</translation>
    78447950    </message>
    78457951    <message>
    7846         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
     7952        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78477953        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
    78487954        <translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;.</translation>
    78497955    </message>
    78507956    <message>
    7851         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
     7957        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78527958        <source>Italic</source>
    78537959        <translation>Cursiva</translation>
    78547960    </message>
    78557961    <message>
    7856         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
     7962        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78577963        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
    78587964        <translation>Si se activa, el texto se mostrará en &lt;i&gt;cursiva&lt;/i&gt;.</translation>
    78597965    </message>
    78607966    <message>
    7861         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
     7967        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78627968        <source>Left margin</source>
    78637969        <translation>Margen izquierdo</translation>
    78647970    </message>
    78657971    <message>
    7866         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
     7972        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78677973        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
    78687974        <translation>Especifica el margen izquierdo en píxeles.</translation>
    78697975    </message>
    78707976    <message>
    7871         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
     7977        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78727978        <source>Right margin</source>
    78737979        <translation>Margen derecho</translation>
    78747980    </message>
    78757981    <message>
    7876         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
     7982        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78777983        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
    78787984        <translation>Especifica el margen derecho en píxeles.</translation>
    78797985    </message>
    78807986    <message>
    7881         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
     7987        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78827988        <source>Vertical margin</source>
    78837989        <translation>Margen vertical</translation>
    78847990    </message>
    78857991    <message>
    7886         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
     7992        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78877993        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
    78887994        <translation>Especifica el margen vertical en píxeles.</translation>
    78897995    </message>
    78907996    <message>
    7891         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
     7997        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78927998        <source>Horizontal alignment</source>
    78937999        <translation>Alineación horizontal</translation>
    78948000    </message>
    78958001    <message>
    7896         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
     8002        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    78978003        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    78988004        <translation>Especifica la alineación horizontal. Los posibles valores son izquierda, centrado y derecha.</translation>
    78998005    </message>
    79008006    <message>
    7901         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
     8007        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    79028008        <source>Vertical alignment</source>
    79038009        <translation>Alineación vertical</translation>
    79048010    </message>
    79058011    <message>
    7906         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
     8012        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    79078013        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    79088014        <translation>Especifica la alineación vertical. Los posibles valores son abajo, en medio y arriba.</translation>
    79098015    </message>
    79108016    <message>
    7911         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
     8017        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    79128018        <source>Border style</source>
    79138019        <translation>Estilo del borde</translation>
    79148020    </message>
    79158021    <message>
    7916         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
     8022        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    79178023        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    79188024        <translation>Especifica el estilo del borde. Posibles valores: contorno y opaco.</translation>
    79198025    </message>
    79208026    <message>
    7921         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
     8027        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    79228028        <source>Shadow</source>
    79238029        <translation>Sombra</translation>
    79248030    </message>
    79258031    <message>
    7926         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
     8032        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="31"/>
    79278033        <source>Si&amp;ze:</source>
    79288034        <translation>Tamañ&amp;o:</translation>
    79298035    </message>
    79308036    <message>
    7931         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
     8037        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="73"/>
    79328038        <source>Bol&amp;d</source>
    79338039        <translation>Ne&amp;grita</translation>
    79348040    </message>
    79358041    <message>
    7936         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
     8042        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="80"/>
    79378043        <source>&amp;Italic</source>
    79388044        <translation>&amp;Cursiva</translation>
    79398045    </message>
    79408046    <message>
    7941         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
     8047        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="92"/>
    79428048        <source>Colors</source>
    79438049        <translation>Colores</translation>
    79448050    </message>
    79458051    <message>
    7946         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
     8052        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79478053        <source>&amp;Text:</source>
    79488054        <translation>T&amp;exto:</translation>
    79498055    </message>
    79508056    <message>
    7951         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
     8057        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79528058        <source>&amp;Border:</source>
    79538059        <translation>&amp;Borde:</translation>
    79548060    </message>
    79558061    <message>
    7956         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
     8062        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79578063        <source>Margins</source>
    79588064        <translation>Márgenes</translation>
    79598065    </message>
    79608066    <message>
    7961         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
     8067        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79628068        <source>L&amp;eft:</source>
    79638069        <translation>&amp;Izquierdo:</translation>
    79648070    </message>
    79658071    <message>
    7966         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
     8072        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79678073        <source>&amp;Right:</source>
    79688074        <translation>&amp;Derecho:</translation>
    79698075    </message>
    79708076    <message>
    7971         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
     8077        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79728078        <source>Verti&amp;cal:</source>
    79738079        <translation>Ve&amp;rtical:</translation>
    79748080    </message>
    79758081    <message>
    7976         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
     8082        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79778083        <source>Alignment</source>
    79788084        <translation>Alineación</translation>
    79798085    </message>
    79808086    <message>
    7981         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
     8087        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79828088        <source>&amp;Horizontal:</source>
    79838089        <translation>&amp;Horizontal:</translation>
    79848090    </message>
    79858091    <message>
    7986         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
     8092        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79878093        <source>&amp;Vertical:</source>
    79888094        <translation>&amp;Vertical:</translation>
    79898095    </message>
    79908096    <message>
    7991         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
     8097        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    79928098        <source>Border st&amp;yle:</source>
    79938099        <translation>Esti&amp;lo del borde:</translation>
    79948100    </message>
    79958101    <message>
    7996         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
     8102        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1"/>
    79978103        <source>&amp;Outline:</source>
    79988104        <translation>Con&amp;torno:</translation>
    79998105    </message>
    80008106    <message>
    8001         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
     8107        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1"/>
    80028108        <source>Shado&amp;w:</source>
    80038109        <translation>So&amp;mbra:</translation>
    80048110    </message>
    80058111    <message>
    8006         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
     8112        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    80078113        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    80088114        <translation>Las siguientes opciones permiten definir el estilo que se usará para subtítulos sin estilo (srt, sub...).</translation>
    80098115    </message>
    80108116    <message>
    8011         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
     8117        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10"/>
    80128118        <source>Left</source>
    80138119        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    80158121    </message>
    80168122    <message>
    8017         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
     8123        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10"/>
    80188124        <source>Centered</source>
    80198125        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    80218127    </message>
    80228128    <message>
    8023         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
     8129        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="10"/>
    80248130        <source>Right</source>
    80258131        <comment>horizontal alignment</comment>
     
    80278133    </message>
    80288134    <message>
    8029         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
     8135        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1"/>
    80308136        <source>Bottom</source>
    80318137        <comment>vertical alignment</comment>
     
    80338139    </message>
    80348140    <message>
    8035         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
     8141        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1"/>
    80368142        <source>Middle</source>
    80378143        <comment>vertical alignment</comment>
     
    80398145    </message>
    80408146    <message>
    8041         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
     8147        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="1"/>
    80428148        <source>Top</source>
    80438149        <comment>vertical alignment</comment>
     
    80458151    </message>
    80468152    <message>
    8047         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
     8153        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11"/>
    80488154        <source>Outline</source>
    80498155        <comment>border style</comment>
     
    80518157    </message>
    80528158    <message>
    8053         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
     8159        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="11"/>
    80548160        <source>Opaque box</source>
    80558161        <comment>border style</comment>
     
    80578163    </message>
    80588164    <message>
    8059         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
     8165        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    80608166        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    80618167        <translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica el ancho del contorno alrededor del texto en píxeles.</translation>
    80628168    </message>
    80638169    <message>
    8064         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
     8170        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    80658171        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    80668172        <translation>Si el estilo del borde está establecido en &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, esta opción especifica la profundidad de la sombra tras el texto en píxeles.</translation>
    80678173    </message>
    80688174    <message>
    8069         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
     8175        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    80708176        <source>Enable normal subtitles</source>
    80718177        <translation>Activar subtítulos normales</translation>
    80728178    </message>
    80738179    <message>
    8074         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
     8180        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    80758181        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    80768182        <translation>Pulsa este botón para seleccionar los subtítulos normales/tradicionales. Este tipo de subtítulos sólo pueden mostrar subtítulos de color blanco.</translation>
    80778183    </message>
    80788184    <message>
    8079         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
     8185        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    80808186        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
    80818187        <translation>Activar subtítulos SSA/ASS</translation>
    80828188    </message>
    80838189    <message>
    8084         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
     8190        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    80858191        <source>Normal subtitles</source>
    80868192        <translation>Subtítulos normales</translation>
    80878193    </message>
    80888194    <message>
    8089         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
     8195        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    80908196        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    80918197        <translation>Esta opción NO cambia el tamaño de los subtítulos del vídeo actual. Para hacerlo, usa las opciones &lt;i&gt;Tamaño+&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;Tamaño-&lt;/i&gt; del menú subtítulos.</translation>
    80928198    </message>
    80938199    <message>
    8094         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
    8095         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
     8200        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
     8201        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    80968202        <source>Default scale</source>
    80978203        <translation>Escala predeterminada</translation>
    80988204    </message>
    80998205    <message>
    8100         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
     8206        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    81018207        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    81028208        <translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos normales que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
    81038209    </message>
    81048210    <message>
    8105         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
     8211        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    81068212        <source>SSA/ASS subtitles</source>
    81078213        <translation>Subtítulos SSA/ASS</translation>
    81088214    </message>
    81098215    <message>
    8110         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
     8216        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line=""/>
    81118217        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    81128218        <translation>Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos SSA/ASS que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran.</translation>
    81138219    </message>
    81148220    <message>
    8115         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
     8221        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    81168222        <source>Line spacing</source>
    81178223        <translation>Espaciado entre líneas</translation>
    81188224    </message>
    81198225    <message>
    8120         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
     8226        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    81218227        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    81228228        <translation>Esta opción especifica el espacio que se usará para separar múltiples líneas. Puede tener valores negativos.</translation>
    81238229    </message>
    81248230    <message>
    8125         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
     8231        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2"/>
    81268232        <source>&amp;Font and colors</source>
    81278233        <translation>&amp;Tipo de letra y colores</translation>
    81288234    </message>
    81298235    <message>
    8130         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
     8236        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2"/>
    81318237        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
    81328238        <translation>Activar subtítulos &amp;normales</translation>
    81338239    </message>
    81348240    <message>
    8135         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
     8241        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2"/>
    81368242        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
    81378243        <translation>Activar subtítulos SSA/&amp;ASS</translation>
    81388244    </message>
    81398245    <message>
    8140         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
     8246        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    81418247        <source>Default s&amp;cale:</source>
    81428248        <translation>Es&amp;cala predeterminada:</translation>
    81438249    </message>
    81448250    <message>
    8145         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
     8251        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    81468252        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
    81478253        <translation>Escala &amp;predeterminada:</translation>
    81488254    </message>
    81498255    <message>
    8150         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
     8256        <location filename="../prefsubtitles.ui" line=""/>
    81518257        <source>&amp;Line spacing:</source>
    81528258        <translation>Espaciado entre &amp;líneas:</translation>
    81538259    </message>
    81548260    <message>
    8155         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
     8261        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    81568262        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    81578263        <translation>Pulsa este botón para activar la nueva librería SSA/ASS. Permite mostrar subtítulos de múltiples colores, tipos de letra...</translation>
    81588264    </message>
    81598265    <message>
    8160         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
     8266        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    81618267        <source>Freetype support</source>
    81628268        <translation>Soporte para Freetype</translation>
    81638269    </message>
    81648270    <message>
    8165         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
     8271        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    81668272        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    81678273        <translation>Normalmente no deberías desactivar esta opción. Hazlo solamente si tu MPlayer se ha compilado sin soporte para freetype. &lt;b&gt;¡Desactivar esta opción puede hacer que los subtítulos no funcionen en absoluto!&lt;/b&gt;</translation>
    81688274    </message>
    81698275    <message>
    8170         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
     8276        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="2"/>
    81718277        <source>Freet&amp;ype support</source>
    81728278        <translation>Soporte para Freet&amp;ype</translation>
    81738279    </message>
    81748280    <message>
    8175         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
     8281        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    81768282        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    81778283        <translation>Si marcas esta opción, los subtítulos aparecerán también en las capturas de pantalla. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opción podría causar algún problema.</translation>
    81788284    </message>
    81798285    <message>
    8180         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
     8286        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
     8287        <source>Customize SSA/ASS style</source>
     8288        <translation>Personalizar el estilo SSA/ASS</translation>
     8289    </message>
     8290    <message>
     8291        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
     8292        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
     8293        <translation>Aquí puedes introducir tu estilo SSA/ASS personalizado.</translation>
     8294    </message>
     8295    <message>
     8296        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
     8297        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
     8298        <translation>Borra el texto para desactivar el estilo personalizado.</translation>
     8299    </message>
     8300    <message>
     8301        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
     8302        <source>SSA/ASS style</source>
     8303        <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
     8304    </message>
     8305    <message>
     8306        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
     8307        <source>Shadow color</source>
     8308        <translation>Color de la sombra</translation>
     8309    </message>
     8310    <message>
     8311        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
     8312        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
     8313        <translation>Este color se usará para la sombra de los subtítulos.</translation>
     8314    </message>
     8315    <message>
     8316        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
     8317        <source>Shadow:</source>
     8318        <translation>Sombra:</translation>
     8319    </message>
     8320    <message>
     8321        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
     8322        <source>Custo&amp;mize...</source>
     8323        <translation>Personali&amp;zar...</translation>
     8324    </message>
     8325    <message>
     8326        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
     8327        <source>Apply style to ass files too</source>
     8328        <translation>Aplicar el estilo también a ficheros ass</translation>
     8329    </message>
     8330    <message>
     8331        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
    81818332        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    81828333        <translation>Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ass.</translation>
    81838334    </message>
    81848335    <message>
    8185         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
    8186         <source>Apply style to ass files too</source>
    8187         <translation>Aplicar el estilo también a ficheros ass</translation>
    8188     </message>
    8189     <message>
    8190         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
     8336        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
    81918337        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
    81928338        <translation>Aplicar el estilo también a &amp;ficheros ass</translation>
    8193     </message>
    8194     <message>
    8195         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
    8196         <source>Customize SSA/ASS style</source>
    8197         <translation>Personalizar el estilo SSA/ASS</translation>
    8198     </message>
    8199     <message>
    8200         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
    8201         <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
    8202         <translation>Aquí puedes introducir tu estilo SSA/ASS personalizado.</translation>
    8203     </message>
    8204     <message>
    8205         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
    8206         <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
    8207         <translation>Borra el texto para desactivar el estilo personalizado.</translation>
    8208     </message>
    8209     <message>
    8210         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    8211         <source>SSA/ASS style</source>
    8212         <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    8213     </message>
    8214     <message>
    8215         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
    8216         <source>Shadow color</source>
    8217         <translation>Color de la sombra</translation>
    8218     </message>
    8219     <message>
    8220         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
    8221         <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    8222         <translation>Este color se usará para la sombra de los subtítulos.</translation>
    8223     </message>
    8224     <message>
    8225         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
    8226         <source>Shadow:</source>
    8227         <translation>Sombra:</translation>
    8228     </message>
    8229     <message>
    8230         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
    8231         <source>Custo&amp;mize...</source>
    8232         <translation>Personali&amp;zar...</translation>
    82338339    </message>
    82348340</context>
     
    84118517    </message>
    84128518    <message>
    8413         <location filename="../smplayer.cpp" line="463"/>
     8519        <location filename="../smplayer.cpp" line=""/>
    84148520        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    84158521        <translation>SMPlayer v. %1 ejecutándose en %2</translation>
     
    85038609    </message>
    85048610    <message numerus="yes">
    8505         <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
    8506         <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
     8611        <location filename="../helper.cpp" line="7"/>
     8612        <location filename="../helper.cpp" line="8"/>
    85078613        <source>%n second(s)</source>
    85088614        <translation>
     
    85128618    </message>
    85138619    <message numerus="yes">
    8514         <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
    85158620        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
     8621
    85168622        <source>%n minute(s)</source>
    85178623        <translation>
     
    85218627    </message>
    85228628    <message>
    8523         <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
     8629        <location filename="../helper.cpp" line="8"/>
    85248630        <source>%1 and %2</source>
    85258631        <translation>%1 y %2</translation>
     
    85318637    </message>
    85328638    <message>
    8533         <location filename="../mediasettings.cpp" line="158"/>
     8639        <location filename="../mediasettings.cpp" line="1"/>
    85348640        <source>disabled</source>
    85358641        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    85378643    </message>
    85388644    <message>
    8539         <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
     8645        <location filename="../mediasettings.cpp" line="1"/>
    85408646        <source>auto</source>
    85418647        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    85438649    </message>
    85448650    <message>
    8545         <location filename="../mediasettings.cpp" line="169"/>
     8651        <location filename="../mediasettings.cpp" line="1"/>
    85468652        <source>unknown</source>
    85478653        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    85858691</context>
    85868692<context>
    8587     <name>QuaZipFile</name>
    8588     <message>
    8589         <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
    8590         <translation type="obsolete">Error %1 del API ZIP/UNZIP</translation>
     8693    <name>ReminderDialog</name>
     8694    <message>
     8695        <source>Help SMPlayer</source>
     8696        <translation type="obsolete">Ayudar a SMPlayer</translation>
     8697    </message>
     8698    <message>
     8699        <source>&amp;Remind me later</source>
     8700        <translation type="obsolete">Recordármelo más &amp;tarde</translation>
     8701    </message>
     8702    <message>
     8703        <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
     8704        <translation type="obsolete">Si te gusta SMPlayer, una buena manera de incentivar su desarrollo es haciendo una donación, incluso la más pequeña se agradece enormemente.</translation>
     8705    </message>
     8706    <message>
     8707        <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
     8708        <translation type="obsolete">O quizás quieras recomendar el SMPlayer a tus amigos de Facebook.</translation>
     8709    </message>
     8710    <message>
     8711        <source>What would you like to do?</source>
     8712        <translation type="obsolete">¿Qué prefieres hacer?</translation>
     8713    </message>
     8714    <message>
     8715        <source>&amp;Donate</source>
     8716        <translation type="obsolete">&amp;Donar</translation>
     8717    </message>
     8718    <message>
     8719        <source>&amp;Share with my friends</source>
     8720        <translation type="obsolete">&amp;Recomendar a mis amigos</translation>
    85918721    </message>
    85928722</context>
    85938723<context>
    8594     <name>SeekWidget</name>
    8595     <message>
    8596         <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
    8597         <source>icon</source>
    8598         <translation>icon</translation>
    8599     </message>
    8600     <message>
    8601         <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
    8602         <source>label</source>
    8603         <translation>label</translation>
     8724    <name>ShareDialog</name>
     8725    <message>
     8726        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
     8727        <source>Support SMPlayer</source>
     8728        <translation>Ayuda a SMPlayer</translation>
     8729    </message>
     8730    <message>
     8731        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
     8732        <source>&amp;Remind me later</source>
     8733        <translation>&amp;Recordármelo más tarde</translation>
     8734    </message>
     8735    <message>
     8736        <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
     8737        <source>Donate with Paypal</source>
     8738        <translation>Donar con Paypal</translation>
     8739    </message>
     8740    <message>
     8741        <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
     8742        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
     8743        <translation>Puedes ayudar a mejorar SMPlayer enviando un donativo o recomendándolo a tus amigos.</translation>
    86048744    </message>
    86058745</context>
     
    86358775    <name>SkinGui</name>
    86368776    <message>
    8637         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="392"/>
     8777        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=""/>
    86388778        <source>&amp;Toolbars</source>
    86398779        <translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
    86408780    </message>
    86418781    <message>
    8642         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/>
     8782        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=""/>
    86438783        <source>Status&amp;bar</source>
    86448784        <translation>Barra de e&amp;stado</translation>
    86458785    </message>
    86468786    <message>
    8647         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/>
     8787        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=""/>
    86488788        <source>&amp;Main toolbar</source>
    86498789        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    86508790    </message>
    86518791    <message>
    8652         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="402"/>
     8792        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4"/>
    86538793        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    86548794        <translation>Editar la &amp;barra de herramientas principal</translation>
    86558795    </message>
    86568796    <message>
    8657         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
     8797        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4"/>
    86588798        <source>Edit &amp;floating control</source>
    86598799        <translation>Editar el control &amp;flotante</translation>
    86608800    </message>
    86618801    <message>
    8662         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
     8802        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4"/>
    86638803        <source>&amp;Video info</source>
    86648804        <translation>Información del &amp;vídeo</translation>
    86658805    </message>
    86668806    <message>
    8667         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
     8807        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42"/>
    86688808        <source>Playing %1</source>
    86698809        <translation>Reproduciendo %1</translation>
    86708810    </message>
    86718811    <message>
    8672         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
     8812        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42"/>
    86738813        <source>Pause</source>
    86748814        <translation>Pausa</translation>
    86758815    </message>
    86768816    <message>
    8677         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="423"/>
     8817        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="42"/>
    86788818        <source>Stop</source>
    86798819        <translation>Stop</translation>
     
    87978937        <translation>Botón avanzar 3 en 1</translation>
    87988938    </message>
    8799     <message>
    8800         <source>Popup button for rewind</source>
    8801         <translation type="obsolete">Botón emergente para retroceder</translation>
    8802     </message>
    8803     <message>
    8804         <source>Popup button for forward</source>
    8805         <translation type="obsolete">Botón emergente para avanzar</translation>
    8806     </message>
    88078939</context>
    88088940<context>
     
    88709002    <name>VideoEqualizer</name>
    88719003    <message>
    8872         <source>Contrast</source>
    8873         <translation type="obsolete">Contraste</translation>
    8874     </message>
    8875     <message>
    8876         <source>Brightness</source>
    8877         <translation type="obsolete">Brillo</translation>
    8878     </message>
    8879     <message>
    8880         <source>Hue</source>
    8881         <translation type="obsolete">Tono</translation>
    8882     </message>
    8883     <message>
    8884         <source>Saturation</source>
    8885         <translation type="obsolete">Saturación</translation>
    8886     </message>
    8887     <message>
    8888         <source>Gamma</source>
    8889         <translation type="obsolete">Gamma</translation>
    8890     </message>
    8891     <message>
    8892         <source>&amp;Reset</source>
    8893         <translation type="obsolete">&amp;Reiniciar</translation>
    8894     </message>
    8895     <message>
    8896         <source>&amp;Set as default values</source>
    8897         <translation type="obsolete">&amp;Usar como valores por defecto</translation>
    8898     </message>
    8899     <message>
    8900         <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    8901         <translation type="obsolete">Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    8902     </message>
    8903     <message>
    8904         <source>Set all controls to zero.</source>
    8905         <translation type="obsolete">Pone todos los controles a cero.</translation>
    8906     </message>
    8907     <message>
    8908         <source>Video Equalizer</source>
    8909         <translation type="obsolete">Ecualizador de Vídeo</translation>
    8910     </message>
    8911     <message>
    8912         <source>Information</source>
    8913         <translation type="obsolete">Información</translation>
    8914     </message>
    8915     <message>
    8916         <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    8917         <translation type="obsolete">Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation>
    8918     </message>
    8919 </context>
    8920 <context>
    8921     <name>VideoEqualizer2</name>
    8922     <message>
    8923         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/>
     9004        <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
    89249005        <source>Video Equalizer</source>
    89259006        <translation>Ecualizador de Vídeo</translation>
    89269007    </message>
    89279008    <message>
    8928         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/>
     9009        <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
    89299010        <source>&amp;Contrast</source>
    89309011        <translation>&amp;Contraste</translation>
    89319012    </message>
    89329013    <message>
    8933         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/>
    8934         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/>
    8935         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/>
    8936         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/>
    8937         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/>
    8938         <source>0</source>
    8939         <translation>0</translation>
    8940     </message>
    8941     <message>
    8942         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/>
     9014        <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/>
    89439015        <source>&amp;Brightness</source>
    89449016        <translation>&amp;Brillo</translation>
    89459017    </message>
    89469018    <message>
    8947         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/>
     9019        <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/>
    89489020        <source>&amp;Hue</source>
    89499021        <translation>&amp;Tono</translation>
    89509022    </message>
    89519023    <message>
    8952         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/>
     9024        <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/>
    89539025        <source>&amp;Saturation</source>
    89549026        <translation>&amp;Saturación</translation>
    89559027    </message>
    89569028    <message>
    8957         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/>
     9029        <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/>
    89589030        <source>&amp;Gamma</source>
    89599031        <translation>&amp;Gamma</translation>
    89609032    </message>
    89619033    <message>
    8962         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/>
     9034        <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/>
    89639035        <source>Software &amp;equalizer</source>
    89649036        <translation>&amp;Ecualizador por software</translation>
    89659037    </message>
    89669038    <message>
    8967         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/>
     9039        <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/>
    89689040        <source>Set as &amp;default values</source>
    89699041        <translation>&amp;Usar como valores por defecto</translation>
    89709042    </message>
    89719043    <message>
    8972         <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/>
     9044        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
    89739045        <source>&amp;Reset</source>
    89749046        <translation>&amp;Reiniciar</translation>
    89759047    </message>
    89769048    <message>
    8977         <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/>
     9049        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
    89789050        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    89799051        <translation>Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vídeos.</translation>
    89809052    </message>
    89819053    <message>
    8982         <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/>
     9054        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
    89839055        <source>Set all controls to zero.</source>
    89849056        <translation>Pone todos los controles a cero.</translation>
     
    89889060    <name>VideoPreview</name>
    89899061    <message>
    8990         <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
    89919062        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
    89929063        <source>Video preview</source>
     
    89979068        <source>Cancel</source>
    89989069        <translation>Cancelar</translation>
     9070
     9071
     9072
     9073
     9074
    89999075    </message>
    90009076    <message>
     
    91439219    </message>
    91449220    <message>
    9145         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
    9146         <source>Video Preview</source>
    9147         <translation>Vista previa del vídeo</translation>
    9148     </message>
    9149     <message>
    9150         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
     9221        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="1"/>
     9222        <source></source>
     9223        <translation></translation>
     9224    </message>
     9225    <message>
     9226        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="2"/>
    91519227        <source>&amp;File:</source>
    91529228        <translation>&amp;Fichero:</translation>
    91539229    </message>
    91549230    <message>
    9155         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
     9231        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="5"/>
    91569232        <source>&amp;Columns:</source>
    91579233        <translation>&amp;Columnas:</translation>
    91589234    </message>
    91599235    <message>
    9160         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
     9236        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="9"/>
    91619237        <source>&amp;Rows:</source>
    91629238        <translation>F&amp;ilas:</translation>
    91639239    </message>
    91649240    <message>
    9165         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
     9241        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
    91669242        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
    91679243        <translation>Relación de &amp;aspecto:</translation>
    91689244    </message>
    91699245    <message>
    9170         <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
    9171         <translation type="obsolete">&amp;Segundos a saltar al principio:</translation>
    9172     </message>
    9173     <message>
    9174         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
     9246        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/>
    91759247        <source>&amp;Maximum width:</source>
    91769248        <translation>Tamaño &amp;máximo:</translation>
     
    92239295    </message>
    92249296    <message>
    9225         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
     9297        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="11"/>
    92269298        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
    92279299        <translation>Añadir &amp;tiempo de reproducción a las imágenes</translation>
    92289300    </message>
    92299301    <message>
    9230         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
     9302        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="16"/>
    92319303        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
    92329304        <translation>&amp;Segundos a saltar al principio:</translation>
    92339305    </message>
    92349306    <message>
    9235         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
     9307        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="2"/>
    92369308        <source>&amp;Extract frames as</source>
    92379309        <translation>&amp;Extraer imágenes en formato</translation>
     
    92439315    </message>
    92449316    <message>
    9245         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
     9317        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="3"/>
    92469318        <source>&amp;DVD device:</source>
    92479319        <translation>&amp;Dispositivo DVD:</translation>
    92489320    </message>
    92499321    <message>
    9250         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
     9322        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="29"/>
    92519323        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
    92529324        <translation>&amp;Recordar la carpeta usada para guardar la vista previa</translation>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.