Ignore:
Timestamp:
May 23, 2013, 5:06:17 PM (13 years ago)
Author:
Silvan Scherrer
Message:

SMPlayer: update vendor to 0.8.5'

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • smplayer/vendor/current/src/translations/smplayer_pt_BR.ts

    r137 r140  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt_PT">
     2<!DOCTYPE TS>
     3<TS version="2.0" language="pt_BR">
    34<context>
    45    <name>About</name>
    56    <message>
    6         <location filename="../about.cpp" line="55"/>
     7        <location filename="../about.cpp" line="5"/>
    78        <source>Version: %1</source>
    89        <translation>Versão: %1</translation>
     10
     11
     12
     13
     14
     15
     16
     17
     18
     19
     20
     21
     22
     23
     24
    925    </message>
    1026    <message>
     
    1531    <message>
    1632        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
     33
     34
     35
     36
     37
    1738        <source>German</source>
    1839        <translation>Alemão</translation>
    1940    </message>
    2041    <message>
    21         <location filename="../about.cpp" line="164"/>
     42        <location filename="../about.cpp" line="16"/>
    2243        <source>Slovak</source>
    2344        <translation>Eslovaco</translation>
    2445    </message>
    2546    <message>
    26         <location filename="../about.cpp" line="165"/>
     47        <location filename="../about.cpp" line="16"/>
    2748        <source>Italian</source>
    2849        <translation>Italiano</translation>
    2950    </message>
    3051    <message>
    31         <location filename="../about.cpp" line="168"/>
     52        <location filename="../about.cpp" line="16"/>
    3253        <source>French</source>
    3354        <translation>Francês</translation>
    3455    </message>
    3556    <message>
    36         <location filename="../about.cpp" line="149"/>
    37         <source>%1, %2 and %3</source>
    38         <translation type="obsolete">%1, %2 e %3</translation>
    39     </message>
    40     <message>
    41         <location filename="../about.cpp" line="172"/>
     57        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
    4258        <source>Simplified-Chinese</source>
    4359        <translation>Chinês simplificado</translation>
    4460    </message>
    4561    <message>
    46         <location filename="../about.cpp" line="175"/>
     62        <location filename="../about.cpp" line="17"/>
    4763        <source>Russian</source>
    4864        <translation>Russo</translation>
    4965    </message>
    5066    <message>
    51         <location filename="../about.cpp" line="156"/>
    52         <source>%1 and %2</source>
    53         <translation type="obsolete">%1 e %2 </translation>
    54     </message>
    55     <message>
    56         <location filename="../about.cpp" line="176"/>
     67        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
    5768        <source>Hungarian</source>
    5869        <translation>Húngaro</translation>
    5970    </message>
    6071    <message>
    61         <location filename="../about.cpp" line="179"/>
     72        <location filename="../about.cpp" line="1"/>
    6273        <source>Polish</source>
    6374        <translation>Polaco</translation>
    6475    </message>
    6576    <message>
    66         <location filename="../about.cpp" line="183"/>
     77        <location filename="../about.cpp" line="18"/>
    6778        <source>Japanese</source>
    6879        <translation>Japonês</translation>
    6980    </message>
    7081    <message>
    71         <location filename="../about.cpp" line="184"/>
     82        <location filename="../about.cpp" line="18"/>
    7283        <source>Dutch</source>
    7384        <translation>Holandês</translation>
    7485    </message>
    7586    <message>
    76         <location filename="../about.cpp" line="188"/>
     87        <location filename="../about.cpp" line="18"/>
    7788        <source>Ukrainian</source>
    7889        <translation>Ucraniano</translation>
    7990    </message>
    8091    <message>
    81         <location filename="../about.cpp" line="191"/>
     92        <location filename="../about.cpp" line="19"/>
    8293        <source>Portuguese - Brazil</source>
    8394        <translation>Português - Brasil</translation>
    8495    </message>
    8596    <message>
    86         <location filename="../about.cpp" line="192"/>
     97        <location filename="../about.cpp" line="19"/>
    8798        <source>Georgian</source>
    8899        <translation>Georgiano</translation>
    89100    </message>
    90101    <message>
    91         <location filename="../about.cpp" line="193"/>
     102        <location filename="../about.cpp" line="19"/>
    92103        <source>Czech</source>
    93104        <translation>Checo</translation>
    94105    </message>
    95106    <message>
    96         <location filename="../about.cpp" line="196"/>
     107        <location filename="../about.cpp" line="19"/>
    97108        <source>Bulgarian</source>
    98109        <translation>Búlgaro</translation>
    99110    </message>
    100111    <message>
    101         <location filename="../about.cpp" line="197"/>
     112        <location filename="../about.cpp" line=""/>
    102113        <source>Turkish</source>
    103114        <translation>Turco</translation>
    104115    </message>
    105116    <message>
    106         <location filename="../about.cpp" line="198"/>
     117        <location filename="../about.cpp" line=""/>
    107118        <source>Swedish</source>
    108119        <translation>Sueco</translation>
    109120    </message>
    110121    <message>
    111         <location filename="../about.cpp" line="199"/>
     122        <location filename="../about.cpp" line=""/>
    112123        <source>Serbian</source>
    113124        <translation>Sérvio</translation>
    114125    </message>
    115126    <message>
    116         <location filename="../about.cpp" line="200"/>
     127        <location filename="../about.cpp" line="20"/>
    117128        <source>Traditional Chinese</source>
    118129        <translation>Chinês Tradicional</translation>
    119130    </message>
    120131    <message>
    121         <location filename="../about.cpp" line="201"/>
     132        <location filename="../about.cpp" line="20"/>
    122133        <source>Romanian</source>
    123134        <translation>Romeno</translation>
    124135    </message>
    125136    <message>
    126         <location filename="../about.cpp" line="202"/>
     137        <location filename="../about.cpp" line="20"/>
    127138        <source>Portuguese - Portugal</source>
    128139        <translation>Português - Portugal</translation>
    129140    </message>
    130141    <message>
    131         <location filename="../about.cpp" line="205"/>
     142        <location filename="../about.cpp" line="20"/>
    132143        <source>Greek</source>
    133144        <translation>Grego</translation>
    134145    </message>
    135146    <message>
    136         <location filename="../about.cpp" line="206"/>
     147        <location filename="../about.cpp" line="20"/>
    137148        <source>Finnish</source>
    138149        <translation>Finlândes</translation>
    139150    </message>
    140151    <message>
    141         <location filename="../about.cpp" line="187"/>
    142         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
    143         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
    144     </message>
    145     <message>
    146         <location filename="../about.cpp" line="247"/>
     152        <location filename="../about.cpp" line="227"/>
     153        <source>Hebrew</source>
     154        <translation>Hebraico</translation>
     155    </message>
     156    <message>
     157        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
     158        <source>Thai</source>
     159        <translation>Tailandês</translation>
     160    </message>
     161    <message>
     162        <location filename="../about.cpp" line="229"/>
     163        <source>Malay</source>
     164        <translation>Malaio</translation>
     165    </message>
     166    <message>
     167        <location filename="../about.cpp" line="253"/>
    147168        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
    148169        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
     
    159180    </message>
    160181    <message>
     182
     183
     184
    161185        <location filename="../about.ui" line="221"/>
    162186        <source>icon</source>
     
    179203    </message>
    180204    <message>
    181         <location filename="../about.cpp" line="65"/>
    182         <source>Visit our web for updates:</source>
    183         <translation>Visite a web para atualizações:</translation>
    184     </message>
    185     <message>
    186         <location filename="../about.cpp" line="68"/>
    187         <source>Get help in our forum:</source>
    188         <translation>Obtenha ajuda no fórum:</translation>
    189     </message>
    190     <message>
    191         <location filename="../about.cpp" line="207"/>
     205        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
    192206        <source>Korean</source>
    193207        <translation>Coreano</translation>
    194208    </message>
    195209    <message>
    196         <location filename="../about.cpp" line="208"/>
     210        <location filename="../about.cpp" line="2"/>
    197211        <source>Macedonian</source>
    198212        <translation>MacedÃŽnio</translation>
    199213    </message>
    200214    <message>
    201         <location filename="../about.cpp" line="209"/>
     215        <location filename="../about.cpp" line="2"/>
    202216        <source>Basque</source>
    203217        <translation>Basco</translation>
     
    209223    </message>
    210224    <message>
    211         <location filename="../about.cpp" line="212"/>
     225        <location filename="../about.cpp" line="21"/>
    212226        <source>Catalan</source>
    213227        <translation>Catalão</translation>
    214228    </message>
    215229    <message>
    216         <location filename="../about.cpp" line="57"/>
     230        <location filename="../about.cpp" line="5"/>
    217231        <source>Portable Edition</source>
    218232        <translation>Edição Portátil</translation>
    219233    </message>
    220234    <message>
    221         <location filename="../about.cpp" line="63"/>
     235        <location filename="../about.cpp" line="6"/>
    222236        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
    223237        <translation>Usando Qt %1 (compilado com Qt %2)</translation>
    224238    </message>
    225239    <message>
    226         <location filename="../about.cpp" line="213"/>
     240        <location filename="../about.cpp" line="21"/>
    227241        <source>Slovenian</source>
    228242        <translation>Esloveno</translation>
    229243    </message>
    230244    <message>
    231         <location filename="../about.cpp" line="214"/>
     245        <location filename="../about.cpp" line="21"/>
    232246        <source>Arabic</source>
    233247        <translation>Árabe</translation>
    234248    </message>
    235249    <message>
    236         <location filename="../about.cpp" line="215"/>
     250        <location filename="../about.cpp" line="21"/>
    237251        <source>Kurdish</source>
    238252        <translation>Curdo</translation>
    239253    </message>
    240254    <message>
    241         <location filename="../about.cpp" line="216"/>
     255        <location filename="../about.cpp" line="21"/>
    242256        <source>Galician</source>
    243257        <translation>Galego</translation>
    244258    </message>
    245259    <message>
    246         <location filename="../about.cpp" line="104"/>
     260        <location filename="../about.cpp" line="10"/>
    247261        <source>SMPlayer logo by %1</source>
    248262        <translation>Logo SMPlayer por %1</translation>
    249263    </message>
    250264    <message>
    251         <location filename="../about.cpp" line="104"/>
    252         <source>%1, %2, %3 and %4</source>
    253         <translation type="obsolete">%1, %2, %3 e %4</translation>
    254     </message>
    255     <message>
    256         <location filename="../about.cpp" line="104"/>
    257         <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
    258         <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 e %5</translation>
    259     </message>
    260     <message>
    261         <location filename="../about.cpp" line="217"/>
     265        <location filename="../about.cpp" line="220"/>
    262266        <source>Vietnamese</source>
    263267        <translation>Vietnamita</translation>
    264268    </message>
    265269    <message>
    266         <location filename="../about.cpp" line="218"/>
     270        <location filename="../about.cpp" line="2"/>
    267271        <source>Estonian</source>
    268272        <translation>EstÃŽnio</translation>
    269273    </message>
    270274    <message>
    271         <location filename="../about.cpp" line="219"/>
     275        <location filename="../about.cpp" line="2"/>
    272276        <source>Lithuanian</source>
    273277        <translation>Lituano</translation>
    274278    </message>
    275279    <message>
    276         <location filename="../about.cpp" line="222"/>
     280        <location filename="../about.cpp" line="22"/>
    277281        <source>Danish</source>
    278282        <translation>Dinamarquês</translation>
    279283    </message>
    280284    <message>
     285
     286
     287
     288
     289
    281290        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
    282291        <source>Using MPlayer2 %1</source>
    283         <translation type="unfinished"></translation>
     292        <translation</translation>
    284293    </message>
    285294    <message>
    286295        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
    287296        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
    288         <translation type="unfinished"></translation>
    289     </message>
    290     <message>
    291         <location filename="../about.cpp" line="85"/>
     297        <translation</translation>
     298    </message>
     299    <message>
     300        <location filename="../about.cpp" line="8"/>
    292301        <source>Read the entire license</source>
    293         <translation type="unfinished"></translation>
    294     </message>
    295     <message>
    296         <location filename="../about.cpp" line="93"/>
     302        <translation</translation>
     303    </message>
     304    <message>
     305        <location filename="../about.cpp" line="9"/>
    297306        <source>Read a translation</source>
    298         <translation type="unfinished"></translation>
    299     </message>
    300     <message>
    301         <location filename="../about.cpp" line="105"/>
     307        <translation</translation>
     308    </message>
     309    <message>
     310        <location filename="../about.cpp" line="10"/>
    302311        <source>Packages for Windows created by %1</source>
    303         <translation type="unfinished"></translation>
     312        <translation</translation>
    304313    </message>
    305314    <message>
    306315        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
    307316        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
    308         <translation type="unfinished"></translation>
    309     </message>
    310     <message>
    311         <location filename="../about.cpp" line="162"/>
    312         <source>Spanish</source>
    313         <translation type="unfinished">Espanhol</translation>
    314     </message>
    315     <message>
    316         <location filename="../about.cpp" line="223"/>
    317         <source>Croatian</source>
    318         <translation type="unfinished">Croata</translation>
    319     </message>
    320     <message>
    321         <location filename="../about.cpp" line="116"/>
     317        <translation>Muitas outras pessoas contribuiram com patches. Veja a Changelog para detalhes.</translation>
     318    </message>
     319    <message>
     320        <location filename="../about.cpp" line="112"/>
    322321        <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
    323         <translation type="unfinished"></translation>
     322        <translation</translation>
    324323    </message>
    325324    <message>
    326325        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
    327326        <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
    328         <translation type="unfinished"></translation>
     327        <translation</translation>
    329328    </message>
    330329    <message>
    331330        <location filename="../about.ui" line="257"/>
    332331        <source>&amp;Youtube</source>
    333         <translation type="unfinished"></translation>
     332        <translation</translation>
    334333    </message>
    335334</context>
     
    362361    </message>
    363362    <message>
     363
    364364        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
    365365        <source>Key files</source>
     
    377377    </message>
    378378    <message>
    379         <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
     379        <location filename="../actionseditor.cpp" line="44"/>
    380380        <source>The file %1 already exists.
    381381Do you want to overwrite?</source>
     
    389389    </message>
    390390    <message>
     391
    391392        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
    392393        <source>Error</source>
     
    497498    </message>
    498499    <message>
    499         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
     500        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="11"/>
    500501        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    501502        <translation>Os valores atuais foram armazenados para serem usados por padrão.</translation>
     
    505506    <name>BaseGui</name>
    506507    <message>
    507         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
    508         <source>SMPlayer - mplayer log</source>
    509         <translation type="obsolete">SMPlayer - registos mplayer</translation>
    510     </message>
    511     <message>
    512         <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
    513         <source>SMPlayer - smplayer log</source>
    514         <translation type="obsolete">SMPlayer - registos smplayer</translation>
    515     </message>
    516     <message>
    517         <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
     508        <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
    518509        <source>&amp;Open</source>
    519510        <translation>A&amp;brir</translation>
    520511    </message>
    521512    <message>
    522         <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
     513        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    523514        <source>&amp;Play</source>
    524515        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    525516    </message>
    526517    <message>
    527         <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
     518        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    528519        <source>&amp;Video</source>
    529520        <translation>&amp;Vídeo</translation>
    530521    </message>
    531522    <message>
    532         <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
     523        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    533524        <source>&amp;Audio</source>
    534525        <translation>Á&amp;udio</translation>
    535526    </message>
    536527    <message>
    537         <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
     528        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    538529        <source>&amp;Subtitles</source>
    539530        <translation>&amp;Legendas</translation>
    540531    </message>
    541532    <message>
    542         <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
     533        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    543534        <source>&amp;Browse</source>
    544535        <translation>&amp;Navegar</translation>
    545536    </message>
    546537    <message>
    547         <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
     538        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    548539        <source>Op&amp;tions</source>
    549540        <translation>&amp;Opções</translation>
    550541    </message>
    551542    <message>
    552         <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
     543        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    553544        <source>&amp;Help</source>
    554         <translation>&amp;Ajuda</translation>
    555     </message>
    556     <message>
    557         <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
     545        <translation>Ajuda</translation>
     546    </message>
     547    <message>
     548        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    558549        <source>&amp;File...</source>
    559550        <translation>&amp;Arquivo...</translation>
    560551    </message>
    561552    <message>
    562         <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
     553        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    563554        <source>D&amp;irectory...</source>
    564555        <translation>&amp;Pasta...</translation>
    565556    </message>
    566557    <message>
    567         <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
     558        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    568559        <source>&amp;Playlist...</source>
    569560        <translation>&amp;Lista de reprodução...</translation>
    570561    </message>
    571562    <message>
    572         <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
     563        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    573564        <source>&amp;DVD from drive</source>
    574565        <translation>&amp;DVD a partir do leitor</translation>
    575566    </message>
    576567    <message>
    577         <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
     568        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    578569        <source>D&amp;VD from folder...</source>
    579570        <translation>D&amp;VD a partir de uma pasta...</translation>
    580571    </message>
    581572    <message>
    582         <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
     573        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    583574        <source>&amp;URL...</source>
    584575        <translation>&amp;URL...</translation>
    585576    </message>
    586577    <message>
    587         <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
     578        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    588579        <source>&amp;Clear</source>
    589580        <translation>&amp;Limpar</translation>
    590581    </message>
    591582    <message>
    592         <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
     583        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    593584        <source>&amp;Recent files</source>
    594585        <translation>Arquivos &amp;recentes</translation>
    595586    </message>
    596587    <message>
    597         <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
     588        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    598589        <source>P&amp;lay</source>
    599590        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    600591    </message>
    601592    <message>
    602         <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>
     593        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    603594        <source>&amp;Pause</source>
    604595        <translation>&amp;Pausa</translation>
    605596    </message>
    606597    <message>
    607         <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>
     598        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    608599        <source>&amp;Stop</source>
    609600        <translation>Pa&amp;rar</translation>
    610601    </message>
    611602    <message>
    612         <location filename="../basegui.cpp" line="1425"/>
     603        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    613604        <source>&amp;Frame step</source>
    614         <translation>Avançar &amp;Frame</translation>
    615     </message>
    616     <message>
    617         <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
     605        <translation>Avançar &amp;</translation>
     606    </message>
     607    <message>
     608        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    618609        <source>&amp;Normal speed</source>
    619610        <translation>Velocidade &amp;normal</translation>
    620611    </message>
    621612    <message>
    622         <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
     613        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    623614        <source>&amp;Halve speed</source>
    624615        <translation>&amp;Reduzir a metade</translation>
    625616    </message>
    626617    <message>
    627         <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
     618        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    628619        <source>&amp;Double speed</source>
    629620        <translation>&amp;Dobro da velocidade</translation>
    630621    </message>
    631622    <message>
    632         <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
     623        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    633624        <source>Speed &amp;-10%</source>
    634625        <translation>Velocidade &amp;-10%</translation>
    635626    </message>
    636627    <message>
    637         <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
     628        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    638629        <source>Speed &amp;+10%</source>
    639630        <translation>Velocidade &amp;+10%</translation>
    640631    </message>
    641632    <message>
    642         <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
     633        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    643634        <source>&amp;Off</source>
    644635        <comment>closed captions menu</comment>
    645         <translation type="unfinished">Desligad&amp;o</translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648         <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
     636        <translation>Desligad&amp;o</translation>
     637    </message>
     638    <message>
     639        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    649640        <source>Sp&amp;eed</source>
    650641        <translation>&amp;Velocidade</translation>
    651642    </message>
    652643    <message>
    653         <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
     644        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    654645        <source>&amp;Repeat</source>
    655646        <translation>R&amp;epetir</translation>
    656647    </message>
    657648    <message>
    658         <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
     649        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    659650        <source>&amp;Fullscreen</source>
    660651        <translation>Tela &amp;Cheia</translation>
    661652    </message>
    662653    <message>
    663         <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
     654        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    664655        <source>&amp;Compact mode</source>
    665656        <translation>&amp;Modo Compacto</translation>
    666657    </message>
    667658    <message>
    668         <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
     659        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    669660        <source>Si&amp;ze</source>
    670661        <translation>&amp;Tamanho</translation>
    671662    </message>
    672663    <message>
    673         <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
     664        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    674665        <source>&amp;Aspect ratio</source>
    675666        <translation>Tamanho do &amp;Vídeo</translation>
    676667    </message>
    677668    <message>
    678         <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/>
     669        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
     670        <location filename="../basegui.cpp" line="3075"/>
    679671        <source>&amp;None</source>
    680672        <translation>&amp;Nenhum</translation>
    681673    </message>
    682674    <message>
    683         <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
     675        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    684676        <source>&amp;Lowpass5</source>
    685677        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    686678    </message>
    687679    <message>
    688         <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
     680        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    689681        <source>Linear &amp;Blend</source>
    690682        <translation>&amp;Mistura Linear</translation>
    691683    </message>
    692684    <message>
    693         <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
     685        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    694686        <source>&amp;Deinterlace</source>
    695687        <translation>&amp;Desentrelaçar</translation>
    696688    </message>
    697689    <message>
    698         <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
     690        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    699691        <source>&amp;Postprocessing</source>
    700692        <translation>&amp;Pós-processamento</translation>
    701693    </message>
    702694    <message>
    703         <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
     695        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    704696        <source>&amp;Autodetect phase</source>
    705697        <translation>&amp;Auto detecção de fase</translation>
    706698    </message>
    707699    <message>
    708         <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
     700        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    709701        <source>&amp;Deblock</source>
    710702        <translation>&amp;Deblock</translation>
    711703    </message>
    712704    <message>
    713         <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
     705        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    714706        <source>De&amp;ring</source>
    715707        <translation>De&amp;ring</translation>
    716708    </message>
    717709    <message>
    718         <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
     710        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    719711        <source>Add n&amp;oise</source>
    720712        <translation>Adicionar r&amp;uído</translation>
    721713    </message>
    722714    <message>
    723         <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
     715        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    724716        <source>F&amp;ilters</source>
    725717        <translation>F&amp;iltros</translation>
    726718    </message>
    727719    <message>
    728         <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
     720        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    729721        <source>&amp;Equalizer</source>
    730722        <translation>&amp;Equalizador</translation>
    731723    </message>
    732724    <message>
    733         <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
     725        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    734726        <source>&amp;Screenshot</source>
    735727        <translation>C&amp;aptura</translation>
    736728    </message>
    737729    <message>
    738         <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
     730        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    739731        <source>S&amp;tay on top</source>
    740732        <translation>Manter no &amp;topo</translation>
    741733    </message>
    742734    <message>
    743         <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
     735        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    744736        <source>&amp;Extrastereo</source>
    745737        <translation>&amp;Extra-estéreo</translation>
    746738    </message>
    747739    <message>
    748         <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
     740        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    749741        <source>&amp;Karaoke</source>
    750         <translation>&amp;Karaoke</translation>
    751     </message>
    752     <message>
    753         <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
     742        <translation>&amp;Karaok</translation>
     743    </message>
     744    <message>
     745        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    754746        <source>&amp;Filters</source>
    755747        <translation>F&amp;iltros</translation>
    756748    </message>
    757749    <message>
    758         <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
     750        <location filename="../basegui.cpp" line="1827"/>
     751        <location filename="../basegui.cpp" line="1833"/>
    759752        <source>&amp;Stereo</source>
    760753        <translation>E&amp;stéreo</translation>
    761754    </message>
    762755    <message>
    763         <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
     756        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    764757        <source>&amp;4.0 Surround</source>
    765758        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    766759    </message>
    767760    <message>
    768         <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
     761        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    769762        <source>&amp;5.1 Surround</source>
    770763        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    771764    </message>
    772765    <message>
    773         <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
     766        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    774767        <source>&amp;Channels</source>
    775768        <translation>&amp;Canais</translation>
    776769    </message>
    777770    <message>
    778         <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
     771        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    779772        <source>&amp;Left channel</source>
    780773        <translation>Canal &amp;esquerdo</translation>
    781774    </message>
    782775    <message>
    783         <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
     776        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    784777        <source>&amp;Right channel</source>
    785778        <translation>Canal &amp;direito</translation>
    786779    </message>
    787780    <message>
    788         <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
     781        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    789782        <source>&amp;Stereo mode</source>
    790783        <translation>&amp;Modo estéreo</translation>
    791784    </message>
    792785    <message>
    793         <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
     786        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    794787        <source>&amp;Mute</source>
    795788        <translation>&amp;Silenciar</translation>
    796789    </message>
    797790    <message>
    798         <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
     791        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    799792        <source>Volume &amp;-</source>
    800793        <translation>Volume &amp;-</translation>
    801794    </message>
    802795    <message>
    803         <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
     796        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    804797        <source>Volume &amp;+</source>
    805798        <translation>Volume &amp;+</translation>
    806799    </message>
    807800    <message>
    808         <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
     801        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    809802        <source>&amp;Delay -</source>
    810803        <translation>&amp;Atraso -</translation>
    811804    </message>
    812805    <message>
    813         <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
     806        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    814807        <source>D&amp;elay +</source>
    815808        <translation>A&amp;traso +</translation>
    816809    </message>
    817810    <message>
    818         <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
     811        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    819812        <source>&amp;Select</source>
    820813        <translation>&amp;Selecionar</translation>
    821814    </message>
    822815    <message>
    823         <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
     816        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    824817        <source>&amp;Load...</source>
    825818        <translation>&amp;Carregar...</translation>
    826819    </message>
    827820    <message>
    828         <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
     821        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    829822        <source>Delay &amp;-</source>
    830823        <translation>Atraso &amp;-</translation>
    831824    </message>
    832825    <message>
    833         <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
     826        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    834827        <source>Delay &amp;+</source>
    835828        <translation>Atraso &amp;+</translation>
    836829    </message>
    837830    <message>
    838         <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
     831        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    839832        <source>&amp;Up</source>
    840833        <translation>&amp;Para cima</translation>
    841834    </message>
    842835    <message>
    843         <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
     836        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    844837        <source>&amp;Down</source>
    845838        <translation>P&amp;ara baixo</translation>
    846839    </message>
    847840    <message>
    848         <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
     841        <location filename="../basegui.cpp" line="10"/>
    849842        <source>&amp;Title</source>
    850843        <translation>&amp;Título</translation>
    851844    </message>
    852845    <message>
    853         <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
     846        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
    854847        <source>&amp;Chapter</source>
    855848        <translation>&amp;Capítulo</translation>
    856849    </message>
    857850    <message>
    858         <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
     851        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    859852        <source>&amp;Angle</source>
    860853        <translation>Â&amp;ngulo</translation>
    861854    </message>
    862855    <message>
    863         <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
     856        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    864857        <source>&amp;Playlist</source>
    865858        <translation>&amp;Lista de reprodução</translation>
    866859    </message>
    867860    <message>
    868         <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
     861        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    869862        <source>&amp;Disabled</source>
    870863        <translation>&amp;Desativado</translation>
    871864    </message>
    872865    <message>
    873         <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
     866        <location filename="../basegui.cpp" line="187"/>
    874867        <source>&amp;OSD</source>
    875868        <translation>&amp;OSD</translation>
    876869    </message>
    877870    <message>
    878         <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
     871        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    879872        <source>&amp;View logs</source>
    880873        <translation>&amp;Ver registos</translation>
    881874    </message>
    882875    <message>
    883         <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
     876        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    884877        <source>P&amp;references</source>
    885878        <translation>P&amp;referências</translation>
    886879    </message>
    887880    <message>
    888         <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
     881        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    889882        <source>About &amp;Qt</source>
    890883        <translation>Sobre &amp;Qt</translation>
    891884    </message>
    892885    <message>
    893         <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
     886        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    894887        <source>About &amp;SMPlayer</source>
    895888        <translation>Sobre &amp;SMPlayer</translation>
    896889    </message>
    897890    <message>
    898         <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/>
     891        <location filename="../basegui.cpp" line="3097"/>
     892        <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
     893        <location filename="../basegui.cpp" line="3129"/>
     894        <location filename="../basegui.cpp" line="3144"/>
     895        <location filename="../basegui.cpp" line="3176"/>
     896        <location filename="../basegui.cpp" line="3196"/>
     897        <location filename="../basegui.cpp" line="3236"/>
    899898        <source>&lt;empty&gt;</source>
    900899        <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
    901900    </message>
    902901    <message>
    903         <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/>
     902        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    904903        <source>Video</source>
    905904        <translation>Vídeo</translation>
    906905    </message>
    907906    <message>
    908         <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/>
     907        <location filename="../basegui.cpp" line="3648"/>
     908        <location filename="../basegui.cpp" line="3838"/>
    909909        <source>Audio</source>
    910910        <translation>Áudio</translation>
    911911    </message>
    912912    <message>
    913         <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/>
     913        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    914914        <source>Playlists</source>
    915915        <translation>Listas de reprodução</translation>
    916916    </message>
    917917    <message>
    918         <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
     918        <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/>
     919        <location filename="../basegui.cpp" line="3818"/>
     920        <location filename="../basegui.cpp" line="3839"/>
    919921        <source>All files</source>
    920922        <translation>Todos os arquivos</translation>
    921923    </message>
    922924    <message>
    923         <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/>
     925        <location filename="../basegui.cpp" line="3645"/>
     926        <location filename="../basegui.cpp" line="3815"/>
     927        <location filename="../basegui.cpp" line="3836"/>
    924928        <source>Choose a file</source>
    925929        <translation>Escolha um arquivo</translation>
    926930    </message>
    927931    <message>
    928         <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/>
     932        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
     933        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
     934        <translation>Navegador do &amp;YouTube%1</translation>
     935    </message>
     936    <message>
     937        <location filename="../basegui.cpp" line="3697"/>
    929938        <source>SMPlayer - Information</source>
    930939        <translation>SMPlayer - Informação</translation>
    931940    </message>
    932941    <message>
    933         <location filename="../basegui.cpp" line="3538"/>
     942        <location filename="../basegui.cpp" line="38"/>
    934943        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
    935944The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
     
    938947    </message>
    939948    <message>
    940         <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
     949        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    941950        <source>Choose a directory</source>
    942951        <translation>Escolha uma pasta</translation>
    943952    </message>
    944953    <message>
    945         <location filename="../basegui.cpp" line="3655"/>
     954        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    946955        <source>Subtitles</source>
    947956        <translation>Legendas</translation>
    948957    </message>
    949958    <message>
    950         <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
     959        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    951960        <source>About Qt</source>
    952961        <translation>Sobre Qt</translation>
    953962    </message>
    954963    <message>
    955         <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/>
     964        <location filename="../basegui.cpp" line="4217"/>
     965        <source>New version available</source>
     966        <translation>Nova versão disponível</translation>
     967    </message>
     968    <message>
     969        <location filename="../basegui.cpp" line="4218"/>
     970        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
     971        <translation>Uma nova versão do SMPlayer está disponível.</translation>
     972    </message>
     973    <message>
     974        <location filename="../basegui.cpp" line="4219"/>
     975        <source>Installed version: %1</source>
     976        <translation>Versão instalada: %1</translation>
     977    </message>
     978    <message>
     979        <location filename="../basegui.cpp" line="4220"/>
     980        <source>Available version: %1</source>
     981        <translation>Versão disponível: %1</translation>
     982    </message>
     983    <message>
     984        <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/>
     985        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
     986        <translation>Gostaria de saber mais sobre essa nova versão?</translation>
     987    </message>
     988    <message>
     989        <location filename="../basegui.cpp" line="4421"/>
    956990        <source>Playing %1</source>
    957991        <translation>Reproduzindo %1</translation>
    958992    </message>
    959993    <message>
    960         <location filename="../basegui.cpp" line="4188"/>
     994        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    961995        <source>Pause</source>
    962996        <translation>Pausa</translation>
    963997    </message>
    964998    <message>
    965         <location filename="../basegui.cpp" line="4189"/>
     999        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    9661000        <source>Stop</source>
    9671001        <translation>Parar</translation>
    9681002    </message>
    9691003    <message>
    970         <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
     1004        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    9711005        <source>Play / Pause</source>
    9721006        <translation>Reproduzir / Pausa</translation>
    9731007    </message>
    9741008    <message>
    975         <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
     1009        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    9761010        <source>Pause / Frame step</source>
    977         <translation>Pausa / Avançar frame</translation>
    978     </message>
    979     <message>
    980         <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
     1011        <translation>Pausa / Avançar quadro</translation>
     1012    </message>
     1013    <message>
     1014        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
     1015        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
    9811016        <source>U&amp;nload</source>
    9821017        <translation>&amp;Descarregar</translation>
    9831018    </message>
    9841019    <message>
    985         <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
     1020        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    9861021        <source>V&amp;CD</source>
    9871022        <translation>V&amp;CD</translation>
    9881023    </message>
    9891024    <message>
    990         <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
     1025        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    9911026        <source>C&amp;lose</source>
    9921027        <translation>F&amp;echar</translation>
    9931028    </message>
    9941029    <message>
    995         <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
     1030        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    9961031        <source>View &amp;info and properties...</source>
    9971032        <translation>Ver &amp;informação e propriedades...</translation>
    9981033    </message>
    9991034    <message>
    1000         <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
     1035        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10011036        <source>Zoom &amp;-</source>
    10021037        <translation>Zoom &amp;-</translation>
    10031038    </message>
    10041039    <message>
    1005         <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
     1040        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10061041        <source>Zoom &amp;+</source>
    10071042        <translation>Zoom &amp;+</translation>
    10081043    </message>
    10091044    <message>
    1010         <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
     1045        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10111046        <source>&amp;Reset</source>
    10121047        <translation>&amp;Repor</translation>
    10131048    </message>
    10141049    <message>
    1015         <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
     1050        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10161051        <source>Move &amp;left</source>
    10171052        <translation>Mover para a &amp;esquerda</translation>
    10181053    </message>
    10191054    <message>
    1020         <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
     1055        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10211056        <source>Move &amp;right</source>
    10221057        <translation>Mover para a &amp;direita</translation>
    10231058    </message>
    10241059    <message>
    1025         <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
     1060        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10261061        <source>Move &amp;up</source>
    10271062        <translation>Mover para &amp;cima</translation>
    10281063    </message>
    10291064    <message>
    1030         <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
     1065        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10311066        <source>Move &amp;down</source>
    10321067        <translation>Mover para &amp;baixo</translation>
    10331068    </message>
    10341069    <message>
    1035         <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
     1070        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    10361071        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
    10371072        <translation>&amp;Linha anterior nas legendas</translation>
    10381073    </message>
    10391074    <message>
    1040         <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
     1075        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    10411076        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
    10421077        <translation>L&amp;inha seguinte nas legendas</translation>
    10431078    </message>
    10441079    <message>
    1045         <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
     1080        <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
     1081        <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
     1082        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
    10461083        <source>-%1</source>
    10471084        <translation>-%1</translation>
    10481085    </message>
    10491086    <message>
    1050         <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
     1087        <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
     1088        <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
     1089        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
    10511090        <source>+%1</source>
    10521091        <translation>+%1</translation>
    10531092    </message>
    10541093    <message>
    1055         <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
     1094        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10561095        <source>Dec volume (2)</source>
    10571096        <translation>Diminuir volume (2)</translation>
    10581097    </message>
    10591098    <message>
    1060         <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
     1099        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10611100        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
    1062         <translation type="unfinished"></translation>
    1063     </message>
    1064     <message>
    1065         <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
    1066         <source>&amp;YouTube browser</source>
    1067         <translation type="unfinished"></translation>
    1068     </message>
    1069     <message>
    1070         <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
     1101        <translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
     1102    </message>
     1103    <message>
     1104        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1105        <source>&amp;Default</source>
     1106        <comment>subfps menu</comment>
     1107        <translation>Padrão</translation>
     1108    </message>
     1109    <message>
     1110        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
     1111        <source>First Steps &amp;Guide</source>
     1112        <translation>Primeiros passos e &amp;Guia</translation>
     1113    </message>
     1114    <message>
     1115        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
    10711116        <source>&amp;Open configuration folder</source>
    1072         <translation type="unfinished"></translation>
    1073     </message>
    1074     <message>
    1075         <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
     1117        <translation</translation>
     1118    </message>
     1119    <message>
     1120        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10761121        <source>Inc volume (2)</source>
    10771122        <translation>Aumentar volume (2)</translation>
    10781123    </message>
    10791124    <message>
    1080         <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
     1125        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10811126        <source>Exit fullscreen</source>
    10821127        <translation>Sair de Tela cheia</translation>
    10831128    </message>
    10841129    <message>
    1085         <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
     1130        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10861131        <source>OSD - Next level</source>
    10871132        <translation>OSD - Nível seguinte</translation>
    10881133    </message>
    10891134    <message>
    1090         <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
     1135        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10911136        <source>Dec contrast</source>
    10921137        <translation>Diminuir contraste</translation>
    10931138    </message>
    10941139    <message>
    1095         <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
     1140        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    10961141        <source>Inc contrast</source>
    10971142        <translation>Aumentar contraste</translation>
    10981143    </message>
    10991144    <message>
    1100         <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
     1145        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11011146        <source>Dec brightness</source>
    11021147        <translation>Diminuir brilho</translation>
    11031148    </message>
    11041149    <message>
    1105         <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
     1150        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11061151        <source>Inc brightness</source>
    11071152        <translation>Aumentar brilho</translation>
    11081153    </message>
    11091154    <message>
    1110         <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
     1155        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11111156        <source>Dec hue</source>
    11121157        <translation>Diminuir tonalidade</translation>
    11131158    </message>
    11141159    <message>
    1115         <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
     1160        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11161161        <source>Inc hue</source>
    11171162        <translation>Aumentar tonalidade</translation>
    11181163    </message>
    11191164    <message>
    1120         <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
     1165        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11211166        <source>Dec saturation</source>
    11221167        <translation>Diminuir saturação</translation>
    11231168    </message>
    11241169    <message>
    1125         <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
     1170        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11261171        <source>Dec gamma</source>
    11271172        <translation>Diminuir gamma</translation>
    11281173    </message>
    11291174    <message>
    1130         <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
     1175        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11311176        <source>Next audio</source>
    11321177        <translation>Áudio seguinte</translation>
    11331178    </message>
    11341179    <message>
    1135         <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
     1180        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11361181        <source>Next subtitle</source>
    11371182        <translation>Legenda seguinte</translation>
    11381183    </message>
    11391184    <message>
    1140         <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
     1185        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    11411186        <source>Next chapter</source>
    11421187        <translation>Capítulo seguinte</translation>
    11431188    </message>
    11441189    <message>
    1145         <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
     1190        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    11461191        <source>Previous chapter</source>
    11471192        <translation>Capítulo anterior</translation>
    11481193    </message>
    11491194    <message>
    1150         <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
     1195        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11511196        <source>De&amp;noise</source>
    1152         <translation type="unfinished"></translation>
    1153     </message>
    1154     <message>
    1155         <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
     1197        <translation</translation>
     1198    </message>
     1199    <message>
     1200        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11561201        <source>Blur/S&amp;harp</source>
    1157         <translation type="unfinished"></translation>
    1158     </message>
    1159     <message>
    1160         <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
     1202        <translation</translation>
     1203    </message>
     1204    <message>
     1205        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11611206        <source>&amp;Off</source>
    11621207        <comment>denoise menu</comment>
    1163         <translation type="unfinished">Desligad&amp;o</translation>
    1164     </message>
    1165     <message>
    1166         <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
     1208        <translation>Desligad&amp;o</translation>
     1209    </message>
     1210    <message>
     1211        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11671212        <source>&amp;Normal</source>
    11681213        <comment>denoise menu</comment>
    1169         <translation type="unfinished"></translation>
    1170     </message>
    1171     <message>
    1172         <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
     1214        <translation</translation>
     1215    </message>
     1216    <message>
     1217        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11731218        <source>&amp;Soft</source>
    11741219        <comment>denoise menu</comment>
    1175         <translation type="unfinished"></translation>
    1176     </message>
    1177     <message>
    1178         <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
     1220        <translation</translation>
     1221    </message>
     1222    <message>
     1223        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11791224        <source>&amp;None</source>
    11801225        <comment>unsharp menu</comment>
    1181         <translation type="unfinished">&amp;Nenhum</translation>
    1182     </message>
    1183     <message>
    1184         <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
     1226        <translation>&amp;Nenhum</translation>
     1227    </message>
     1228    <message>
     1229        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11851230        <source>&amp;Blur</source>
    11861231        <comment>unsharp menu</comment>
    1187         <translation type="unfinished"></translation>
    1188     </message>
    1189     <message>
    1190         <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
     1232        <translation</translation>
     1233    </message>
     1234    <message>
     1235        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    11911236        <source>&amp;Sharpen</source>
    11921237        <comment>unsharp menu</comment>
    1193         <translation type="unfinished"></translation>
    1194     </message>
    1195     <message>
    1196         <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
     1238        <translation</translation>
     1239    </message>
     1240    <message>
     1241        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    11971242        <source>&amp;6.1 Surround</source>
    1198         <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
    1199     </message>
    1200     <message>
    1201         <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
     1243        <translation</translation>
     1244    </message>
     1245    <message>
     1246        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    12021247        <source>&amp;7.1 Surround</source>
    1203         <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
    1204     </message>
    1205     <message>
    1206         <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
     1248        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
     1249    </message>
     1250    <message>
     1251        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
     1252        <source>&amp;Mono</source>
     1253        <translation>&amp;Mono</translation>
     1254    </message>
     1255    <message>
     1256        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
     1257        <source>Re&amp;verse</source>
     1258        <translation>In&amp;verter</translation>
     1259    </message>
     1260    <message>
     1261        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
     1262        <source>F&amp;rames per second</source>
     1263        <translation>F&amp;rames por segundo</translation>
     1264    </message>
     1265    <message>
     1266        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
    12071267        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
    1208         <translation type="unfinished"></translation>
    1209     </message>
    1210     <message>
    1211         <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
     1268        <translation</translation>
     1269    </message>
     1270    <message>
     1271        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    12121272        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
    1213         <translation type="unfinished"></translation>
    1214     </message>
    1215     <message>
    1216         <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/>
     1273        <translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
     1274    </message>
     1275    <message>
     1276        <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/>
     1277        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
     1278        <translation>O navegador do YouTube não pode ser iniciado.</translation>
     1279    </message>
     1280    <message>
     1281        <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/>
     1282        <source>Be sure %1 is installed.</source>
     1283        <translation>Tenha certeza de que %1 está instalado.</translation>
     1284    </message>
     1285    <message>
     1286        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
     1287        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
     1288        <translation>Compartil&amp;he o SMPlayer com seus amigos</translation>
     1289    </message>
     1290    <message>
     1291        <location filename="../basegui.cpp" line="2838"/>
     1292        <location filename="../basegui.cpp" line="3464"/>
    12171293        <source>Information</source>
    1218         <translation type="unfinished">Informações</translation>
    1219     </message>
    1220     <message>
    1221         <location filename="../basegui.cpp" line="2726"/>
     1294        <translation</translation>
     1295    </message>
     1296    <message>
     1297        <location filename="../basegui.cpp" line="2"/>
    12221298        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
    1223         <translation type="unfinished"></translation>
    1224     </message>
    1225     <message>
    1226         <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
    1227         <source>An error happened - SMPlayer</source>
    1228         <translation type="unfinished"></translation>
    1229     </message>
    1230     <message>
    1231         <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
    1232         <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
    1233         <translation type="unfinished"></translation>
    1234     </message>
    1235     <message>
    1236         <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
     1299        <translation>Você precisa reiniciar o SMPlayer para usar a nova GUI</translation>
     1300    </message>
     1301    <message>
     1302        <location filename="../basegui.cpp" line="3244"/>
     1303        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
     1304        <translation>Confirmar exclusão - SMPlayer</translation>
     1305    </message>
     1306    <message>
     1307        <location filename="../basegui.cpp" line="3245"/>
     1308        <source>Delete the list of recent files?</source>
     1309        <translation>Excluir a lista de arquivos recentes?</translation>
     1310    </message>
     1311    <message>
     1312        <location filename="../basegui.cpp" line="3465"/>
     1313        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
     1314        <translation>Os valores atuais foram armazenados para serem usados como padrão</translation>
     1315    </message>
     1316    <message>
     1317        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
    12371318        <source>Inc saturation</source>
    12381319        <translation>Aumentar saturação</translation>
    12391320    </message>
    12401321    <message>
    1241         <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
     1322        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    12421323        <source>Inc gamma</source>
    12431324        <translation>Aumentar gamma</translation>
    12441325    </message>
    12451326    <message>
    1246         <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
     1327        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    12471328        <source>&amp;Load external file...</source>
    12481329        <translation>Carregar arquivo e&amp;xterno...</translation>
    12491330    </message>
    12501331    <message>
    1251         <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
     1332        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    12521333        <source>&amp;Kerndeint</source>
    12531334        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    12541335    </message>
    12551336    <message>
    1256         <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
     1337        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    12571338        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
    12581339        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
    12591340    </message>
    12601341    <message>
    1261         <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
     1342        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    12621343        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
    12631344        <translation>Y&amp;adif (taxa dupla)</translation>
    12641345    </message>
    12651346    <message>
    1266         <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
     1347        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    12671348        <source>&amp;Next</source>
    12681349        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    12691350    </message>
    12701351    <message>
    1271         <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
     1352        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    12721353        <source>Pre&amp;vious</source>
    12731354        <translation>&amp;Anterior</translation>
    12741355    </message>
    12751356    <message>
    1276         <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
     1357        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    12771358        <source>Volume &amp;normalization</source>
    12781359        <translation>&amp;Normalização de volume</translation>
    12791360    </message>
    12801361    <message>
    1281         <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
     1362        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    12821363        <source>&amp;Audio CD</source>
    1283         <translation>CD &amp;Audio</translation>
    1284     </message>
    1285     <message>
    1286         <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
    1287         <source>Denoise nor&amp;mal</source>
    1288         <translation type="obsolete">Redução de ruído  - nor&amp;mal</translation>
    1289     </message>
    1290     <message>
    1291         <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
    1292         <source>Denoise &amp;soft</source>
    1293         <translation type="obsolete">Redução de ruído - &amp;suave</translation>
    1294     </message>
    1295     <message>
    1296         <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
    1297         <source>Denoise o&amp;ff</source>
    1298         <translation type="obsolete">Redução de ruído - Desli&amp;gado</translation>
    1299     </message>
    1300     <message>
    1301         <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
     1364        <translation>CD de Á&amp;udio</translation>
     1365    </message>
     1366    <message>
     1367        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
    13021368        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
    13031369        <translation>Usar bibliotecas SSA/&amp;ASS</translation>
    13041370    </message>
    13051371    <message>
    1306         <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
     1372        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    13071373        <source>&amp;Toggle double size</source>
    13081374        <translation>Ativar/Desativar &amp;Tamanho duplo</translation>
    13091375    </message>
    13101376    <message>
    1311         <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
     1377        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    13121378        <source>S&amp;ize -</source>
    13131379        <translation>Tamanho (&amp;-)</translation>
    13141380    </message>
    13151381    <message>
    1316         <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
     1382        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    13171383        <source>Si&amp;ze +</source>
    13181384        <translation>Tamanho (&amp;+)</translation>
    13191385    </message>
    13201386    <message>
    1321         <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
     1387        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    13221388        <source>Add &amp;black borders</source>
    13231389        <translation>Adicionar &amp;contornos negros</translation>
    13241390    </message>
    13251391    <message>
    1326         <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
     1392        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    13271393        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
    13281394        <translation>Gradação de soft&amp;ware</translation>
    13291395    </message>
    13301396    <message>
    1331         <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
     1397        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    13321398        <source>&amp;FAQ</source>
    13331399        <translation>&amp;FAQ</translation>
    13341400    </message>
    13351401    <message>
    1336         <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
     1402        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    13371403        <source>&amp;Command line options</source>
    13381404        <translation>&amp;Opções da linha de comandos</translation>
    13391405    </message>
    13401406    <message>
    1341         <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
     1407        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    13421408        <source>SMPlayer command line options</source>
    13431409        <translation>Opções da linha de comandos do SMPlayer</translation>
    13441410    </message>
    13451411    <message>
    1346         <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
     1412        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    13471413        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
    13481414        <translation>&amp;Forçar apenas legendas</translation>
    13491415    </message>
    13501416    <message>
    1351         <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
     1417        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    13521418        <source>Reset video equalizer</source>
    13531419        <translation>Repor equalizador vídeo</translation>
    13541420    </message>
    13551421    <message>
    1356         <location filename="../basegui.cpp" line="4585"/>
     1422        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    13571423        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
    13581424        <translation>MPlayer terminou inesperadamente.</translation>
    13591425    </message>
    13601426    <message>
    1361         <location filename="../basegui.cpp" line="4586"/>
     1427        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    13621428        <source>Exit code: %1</source>
    13631429        <translation>Código de saída: %1</translation>
    13641430    </message>
    13651431    <message>
    1366         <location filename="../basegui.cpp" line="4605"/>
     1432        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    13671433        <source>MPlayer failed to start.</source>
    13681434        <translation>Falha ao iniciar MPlayer.</translation>
    13691435    </message>
    13701436    <message>
    1371         <location filename="../basegui.cpp" line="4606"/>
     1437        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    13721438        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
    13731439        <translation>Por favor verifique o caminho do MPlayer nas Preferências.</translation>
    13741440    </message>
    13751441    <message>
    1376         <location filename="../basegui.cpp" line="4608"/>
     1442        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    13771443        <source>MPlayer has crashed.</source>
    1378         <translation>MPlayer crashou.</translation>
    1379     </message>
    1380     <message>
    1381         <location filename="../basegui.cpp" line="4609"/>
     1444        <translation>.</translation>
     1445    </message>
     1446    <message>
     1447        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    13821448        <source>See the log for more info.</source>
    13831449        <translation>Veja o registo para mais informações.</translation>
    13841450    </message>
    13851451    <message>
    1386         <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
     1452        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    13871453        <source>&amp;Rotate</source>
    13881454        <translation>&amp;Girar</translation>
    13891455    </message>
    13901456    <message>
    1391         <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
     1457        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    13921458        <source>&amp;Off</source>
    13931459        <translation>Desligad&amp;o</translation>
    13941460    </message>
    13951461    <message>
    1396         <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
     1462        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    13971463        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
    13981464        <translation>&amp;Girar 90º no sentido horário e inverter</translation>
    13991465    </message>
    14001466    <message>
    1401         <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
     1467        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14021468        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
    14031469        <translation>Girar 90º no sentido &amp;horário</translation>
    14041470    </message>
    14051471    <message>
    1406         <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
     1472        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14071473        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
    14081474        <translation>Girar 90º no sentido &amp;anti-horário</translation>
    14091475    </message>
    14101476    <message>
    1411         <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
     1477        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14121478        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
    14131479        <translation>Girar 90º no sentido anti-horário e inver&amp;ter</translation>
    14141480    </message>
    14151481    <message>
    1416         <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
     1482        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    14171483        <source>&amp;Jump to...</source>
    14181484        <translation>&amp;Ir para...</translation>
    14191485    </message>
    14201486    <message>
    1421         <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
     1487        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    14221488        <source>Show context menu</source>
    14231489        <translation>Mostrar menu de contexto</translation>
    14241490    </message>
    14251491    <message>
    1426         <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/>
     1492        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    14271493        <source>Multimedia</source>
    14281494        <translation>Multimídia</translation>
    14291495    </message>
    14301496    <message>
    1431         <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
     1497        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14321498        <source>E&amp;qualizer</source>
    14331499        <translation>E&amp;qualizador</translation>
    14341500    </message>
    14351501    <message>
    1436         <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
     1502        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    14371503        <source>Reset audio equalizer</source>
    14381504        <translation>Repor equalizador áudio</translation>
    14391505    </message>
    14401506    <message>
    1441         <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
     1507        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    14421508        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
    14431509        <translation>Encontrar legendas em &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    14441510    </message>
    14451511    <message>
    1446         <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
     1512        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    14471513        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
    14481514        <translation>Enviar le&amp;gendas para OpenSubtitles.org...</translation>
    14491515    </message>
    14501516    <message>
    1451         <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
     1517        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    14521518        <source>&amp;Auto</source>
    14531519        <translation>&amp;Auto</translation>
    14541520    </message>
    14551521    <message>
    1456         <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
     1522        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14571523        <source>Speed -&amp;4%</source>
    14581524        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    14591525    </message>
    14601526    <message>
    1461         <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
     1527        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14621528        <source>&amp;Speed +4%</source>
    14631529        <translation>Velocidade -&amp;4%</translation>
    14641530    </message>
    14651531    <message>
    1466         <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
     1532        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14671533        <source>Speed -&amp;1%</source>
    14681534        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    14691535    </message>
    14701536    <message>
    1471         <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
     1537        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14721538        <source>S&amp;peed +1%</source>
    14731539        <translation>Velocidade -&amp;1%</translation>
    14741540    </message>
    14751541    <message>
    1476         <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
     1542        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14771543        <source>Scree&amp;n</source>
    14781544        <translation>Te&amp;la</translation>
    14791545    </message>
    14801546    <message>
    1481         <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
     1547        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14821548        <source>&amp;Default</source>
    14831549        <translation>Padrã&amp;o</translation>
    14841550    </message>
    14851551    <message>
    1486         <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
     1552        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14871553        <source>Mirr&amp;or image</source>
    14881554        <translation>&amp;Imagem Espelhada</translation>
    14891555    </message>
    14901556    <message>
    1491         <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
     1557        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14921558        <source>Next video</source>
    14931559        <translation>Vídeo seguinte</translation>
    14941560    </message>
    14951561    <message>
    1496         <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
     1562        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    14971563        <source>&amp;Track</source>
    14981564        <comment>video</comment>
     
    15001566    </message>
    15011567    <message>
    1502         <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
     1568        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15031569        <source>&amp;Track</source>
    15041570        <comment>audio</comment>
     
    15061572    </message>
    15071573    <message>
    1508         <location filename="../basegui.cpp" line="4007"/>
     1574        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    15091575        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
    15101576        <translation>Aviso - Usando MPlayer antiquado</translation>
    15111577    </message>
    15121578    <message>
    1513         <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
     1579        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    15141580        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
    15151581        <translation>A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará correctamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar...</translation>
    15161582    </message>
    15171583    <message>
    1518         <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
     1584        <location filename="../basegui.cpp" line="44"/>
    15191585        <source>Please, update your MPlayer.</source>
    15201586        <translation>Por favor, atualize o MPlayer.</translation>
    15211587    </message>
    15221588    <message>
    1523         <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
     1589        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    15241590        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
    15251591        <translation>(Este aviso não será apresentado novamente)</translation>
    15261592    </message>
    15271593    <message>
    1528         <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
     1594        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    15291595        <source>Next aspect ratio</source>
    15301596        <translation>Tamanho de vídeo seguinte</translation>
    15311597    </message>
    15321598    <message>
    1533         <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
     1599        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15341600        <source>&amp;Auto zoom</source>
    15351601        <translation>&amp;Auto zoom</translation>
    15361602    </message>
    15371603    <message>
    1538         <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
     1604        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15391605        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
    15401606        <translation>Zoom para &amp;16:9</translation>
    15411607    </message>
    15421608    <message>
    1543         <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
     1609        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15441610        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
    15451611        <translation>Zoom para &amp;2.35:1</translation>
    15461612    </message>
    15471613    <message>
    1548         <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
     1614        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15491615        <source>Pre&amp;view...</source>
    15501616        <translation>Pré-&amp;visualizar...</translation>
    15511617    </message>
    15521618    <message>
    1553         <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
     1619        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15541620        <source>&amp;Always</source>
    15551621        <translation>&amp;Sempre</translation>
    15561622    </message>
    15571623    <message>
    1558         <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
     1624        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15591625        <source>&amp;Never</source>
    15601626        <translation>&amp;Nunca</translation>
    15611627    </message>
    15621628    <message>
    1563         <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
     1629        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    15641630        <source>While &amp;playing</source>
    15651631        <translation>Ao re&amp;produzir</translation>
    15661632    </message>
    15671633    <message>
    1568         <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
     1634        <location filename="../basegui.cpp" line="180"/>
    15691635        <source>DVD &amp;menu</source>
    15701636        <translation>&amp;Menu do DVD</translation>
    15711637    </message>
    15721638    <message>
    1573         <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
     1639        <location filename="../basegui.cpp" line="182"/>
    15741640        <source>DVD &amp;previous menu</source>
    15751641        <translation>Menu &amp;anterior do DVD</translation>
    15761642    </message>
    15771643    <message>
    1578         <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
     1644        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    15791645        <source>DVD menu, move up</source>
    15801646        <translation>Menu DVD, mover para cima</translation>
    15811647    </message>
    15821648    <message>
    1583         <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
     1649        <location filename="../basegui.cpp" line="17"/>
    15841650        <source>DVD menu, move down</source>
    15851651        <translation>Menu DVD, mover para baixo</translation>
    15861652    </message>
    15871653    <message>
    1588         <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
     1654        <location filename="../basegui.cpp" line="18"/>
    15891655        <source>DVD menu, move left</source>
    15901656        <translation>Menu DVD, mover para esquerda</translation>
    15911657    </message>
    15921658    <message>
    1593         <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
     1659        <location filename="../basegui.cpp" line="19"/>
    15941660        <source>DVD menu, move right</source>
    15951661        <translation>Menu DVD, mover para direita</translation>
    15961662    </message>
    15971663    <message>
    1598         <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
     1664        <location filename="../basegui.cpp" line="181"/>
    15991665        <source>DVD menu, select option</source>
    16001666        <translation>Menu DVD, opção selecionar</translation>
    16011667    </message>
    16021668    <message>
    1603         <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
     1669        <location filename="../basegui.cpp" line="183"/>
    16041670        <source>DVD menu, mouse click</source>
    16051671        <translation>Menu DVD, clique no mouse</translation>
    16061672    </message>
    16071673    <message>
    1608         <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
     1674        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    16091675        <source>Set dela&amp;y...</source>
    16101676        <translation>Definir at&amp;raso...</translation>
    16111677    </message>
    16121678    <message>
    1613         <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
     1679        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    16141680        <source>Se&amp;t delay...</source>
    16151681        <translation>Definir a&amp;traso...</translation>
    16161682    </message>
    16171683    <message>
    1618         <location filename="../basegui.cpp" line="3718"/>
     1684        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16191685        <source>&amp;Jump to:</source>
    16201686        <translation>&amp;Ir para:</translation>
    16211687    </message>
    16221688    <message>
    1623         <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
     1689        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16241690        <source>SMPlayer - Seek</source>
    16251691        <translation>SMPlayer - Procurar</translation>
    16261692    </message>
    16271693    <message>
    1628         <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
     1694        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16291695        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
    16301696        <translation>SMPlayer - Atraso de Áudio </translation>
    16311697    </message>
    16321698    <message>
    1633         <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
     1699        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16341700        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
    16351701        <translation>Atraso de Áudio (em milisegundos):</translation>
    16361702    </message>
    16371703    <message>
    1638         <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/>
     1704        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16391705        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
    16401706        <translation>SMPlayer - Atraso de Legendas</translation>
    16411707    </message>
    16421708    <message>
    1643         <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>
     1709        <location filename="../basegui.cpp" line="3"/>
    16441710        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
    16451711        <translation>Atraso de Legendas (em milisegundos):</translation>
    16461712    </message>
    16471713    <message>
    1648         <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
     1714        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    16491715        <source>Toggle stay on top</source>
    16501716        <translation>Ativar/Desativar fica no topo</translation>
    16511717    </message>
    16521718    <message>
    1653         <location filename="../basegui.cpp" line="4309"/>
     1719        <location filename="../basegui.cpp" line="4"/>
    16541720        <source>Jump to %1</source>
    16551721        <translation>Ir para %1</translation>
    16561722    </message>
    16571723    <message>
    1658         <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
     1724        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    16591725        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
    16601726        <translation>Iniciar/parar obte&amp;nção de capturas</translation>
    16611727    </message>
    16621728    <message>
    1663         <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
     1729        <location filename="../basegui.cpp" line="15"/>
    16641730        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
    16651731        <translation>&amp;Visibilidade das legendas</translation>
    16661732    </message>
    16671733    <message>
    1668         <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
     1734        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    16691735        <source>Next wheel function</source>
    16701736        <translation>Função da roda do mouse seguinte</translation>
    16711737    </message>
    16721738    <message>
    1673         <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
     1739        <location filename="../basegui.cpp" line="10"/>
    16741740        <source>P&amp;rogram</source>
    16751741        <comment>program</comment>
     
    16771743    </message>
    16781744    <message>
    1679         <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
     1745        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    16801746        <source>&amp;TV</source>
    16811747        <translation>&amp;TV</translation>
    16821748    </message>
    16831749    <message>
    1684         <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
     1750        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    16851751        <source>Radi&amp;o</source>
    1686         <translation>Radi&amp;o</translation>
    1687     </message>
    1688     <message>
    1689         <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
     1752        <translation>Rdi&amp;o</translation>
     1753    </message>
     1754    <message>
     1755        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    16901756        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
    16911757        <translation>Apenas lege&amp;ndas</translation>
    16921758    </message>
    16931759    <message>
    1694         <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
     1760        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    16951761        <source>Volume + &amp;Seek</source>
    16961762        <translation>Volume + &amp;Procurar</translation>
    16971763    </message>
    16981764    <message>
    1699         <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
     1765        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    17001766        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
    17011767        <translation>Volume + Procurar + &amp;Relógio</translation>
    17021768    </message>
    17031769    <message>
    1704         <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
     1770        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    17051771        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
    17061772        <translation>Volume + Procurar + Relógio + Temp&amp;o total</translation>
    17071773    </message>
    17081774    <message>
    1709         <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
     1775        <location filename="../basegui.cpp" line="13"/>
    17101776        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
    17111777        <translation>Os filtros de vídeo são desactivados se usar vdpau</translation>
    17121778    </message>
    17131779    <message>
    1714         <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
     1780        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17151781        <source>Fli&amp;p image</source>
    17161782        <translation>In&amp;verter imagem</translation>
    17171783    </message>
    17181784    <message>
    1719         <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
     1785        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17201786        <source>Zoo&amp;m</source>
    17211787        <translation>Zoo&amp;m</translation>
    17221788    </message>
    17231789    <message>
    1724         <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
     1790        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    17251791        <source>Show filename on OSD</source>
    17261792        <translation>Mostrar nome do arquivo em OSD</translation>
    17271793    </message>
    17281794    <message>
    1729         <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
     1795        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    17301796        <source>Set &amp;A marker</source>
    17311797        <translation>Definir marcador &amp;A</translation>
    17321798    </message>
    17331799    <message>
    1734         <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
     1800        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    17351801        <source>Set &amp;B marker</source>
    17361802        <translation>Definir marcador &amp;B</translation>
    17371803    </message>
    17381804    <message>
    1739         <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
     1805        <location filename="../basegui.cpp" line="14"/>
    17401806        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
    17411807        <translation>&amp;Limpar marcadores A-B</translation>
    17421808    </message>
    17431809    <message>
    1744         <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
     1810        <location filename="../basegui.cpp" line="1"/>
    17451811        <source>&amp;A-B section</source>
    17461812        <translation>Seção &amp;A-B</translation>
    17471813    </message>
    17481814    <message>
    1749         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
     1815        <location filename="../basegui.cpp" line="16"/>
    17501816        <source>Toggle deinterlacing</source>
    17511817        <translation>Alternar desentreleçamento</translation>
    17521818    </message>
    17531819    <message>
    1754         <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
    1755         <source>&amp;Donate</source>
    1756         <translation type="obsolete">&amp;Doar</translation>
    1757     </message>
    1758     <message>
    1759         <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
     1820        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
    17601821        <source>&amp;Closed captions</source>
    17611822        <translation>&amp;Closed captions</translation>
    17621823    </message>
    17631824    <message>
    1764         <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    1765         <source>Donate</source>
    1766         <translation type="obsolete">Doar</translation>
    1767     </message>
    1768     <message>
    1769         <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    1770         <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
    1771         <translation type="obsolete">Se você gosta do SMPlayer, um bom modo de ajudar é mandando uma doação. Mesmo a menor é altamente apreciada.</translation>
    1772     </message>
    1773     <message>
    1774         <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    1775         <source>You can send your donation using %1.</source>
    1776         <translation type="obsolete">Você pode mandar sua doação usando %1.</translation>
    1777     </message>
    1778     <message>
    1779         <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
    1780         <source>this form</source>
    1781         <translation type="obsolete">essa forma</translation>
    1782     </message>
    1783     <message>
    1784         <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
     1825        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
     1826        <source>&amp;Disc</source>
     1827        <translation>&amp;Disco</translation>
     1828    </message>
     1829    <message>
     1830        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
     1831        <source>F&amp;avorites</source>
     1832        <translation>F&amp;avoritos</translation>
     1833    </message>
     1834    <message>
     1835        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
    17851836        <source>Check for &amp;updates</source>
    1786         <translation type="unfinished"></translation>
    1787     </message>
    1788     <message>
    1789         <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
    1790         <source>&amp;Disc</source>
    1791         <translation type="unfinished"></translation>
    1792     </message>
    1793     <message>
    1794         <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
    1795         <source>F&amp;avorites</source>
    1796         <translation type="unfinished"></translation>
     1837        <translation>Checar por at&amp;ualizações</translation>
    17971838    </message>
    17981839</context>
     
    18331874    <name>Core</name>
    18341875    <message>
    1835         <location filename="../core.cpp" line="2741"/>
     1876        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    18361877        <source>Brightness: %1</source>
    18371878        <translation>Brilho: %1</translation>
    18381879    </message>
    18391880    <message>
    1840         <location filename="../core.cpp" line="2756"/>
     1881        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    18411882        <source>Contrast: %1</source>
    18421883        <translation>Contraste: %1</translation>
    18431884    </message>
    18441885    <message>
    1845         <location filename="../core.cpp" line="2770"/>
     1886        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    18461887        <source>Gamma: %1</source>
    18471888        <translation>Gamma: %1</translation>
    18481889    </message>
    18491890    <message>
    1850         <location filename="../core.cpp" line="2784"/>
     1891        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    18511892        <source>Hue: %1</source>
    18521893        <translation>Tonalidade: %1</translation>
    18531894    </message>
    18541895    <message>
    1855         <location filename="../core.cpp" line="2798"/>
     1896        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    18561897        <source>Saturation: %1</source>
    18571898        <translation>Saturação: %1</translation>
    18581899    </message>
    18591900    <message>
    1860         <location filename="../core.cpp" line="2927"/>
     1901        <location filename="../core.cpp" line="29"/>
    18611902        <source>Volume: %1</source>
    18621903        <translation>Volume: %1</translation>
    18631904    </message>
    18641905    <message>
    1865         <location filename="../core.cpp" line="3704"/>
     1906        <location filename="../core.cpp" line="37"/>
    18661907        <source>Zoom: %1</source>
    18671908        <translation>Zoom: %1</translation>
    18681909    </message>
    18691910    <message>
    1870         <location filename="../core.cpp" line="3055"/>
     1911        <location filename="../core.cpp" line="4024"/>
     1912        <source>Buffering...</source>
     1913        <translation>Lendo dados...</translation>
     1914    </message>
     1915    <message>
     1916        <location filename="../core.cpp" line="3106"/>
     1917        <location filename="../core.cpp" line="3118"/>
    18711918        <source>Font scale: %1</source>
    18721919        <translation>Escala de fontes:%1</translation>
    18731920    </message>
    18741921    <message>
    1875         <location filename="../core.cpp" line="3575"/>
     1922        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    18761923        <source>Aspect ratio: %1</source>
    18771924        <translation>Tamanho de vídeo : %1</translation>
    18781925    </message>
    18791926    <message>
    1880         <location filename="../core.cpp" line="3947"/>
     1927        <location filename="../core.cpp" line=""/>
    18811928        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
    18821929        <translation>Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos...</translation>
    18831930    </message>
    18841931    <message>
    1885         <location filename="../core.cpp" line="2969"/>
     1932        <location filename="../core.cpp" line=""/>
    18861933        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
    18871934        <translation>Atraso de legendas : %1 ms</translation>
    18881935    </message>
    18891936    <message>
    1890         <location filename="../core.cpp" line="2986"/>
     1937        <location filename="../core.cpp" line=""/>
    18911938        <source>Audio delay: %1 ms</source>
    18921939        <translation>Atraso de áudio : %1 ms</translation>
    18931940    </message>
    18941941    <message>
    1895         <location filename="../core.cpp" line="2852"/>
     1942        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    18961943        <source>Speed: %1</source>
    18971944        <translation>Velocidade: %1</translation>
    18981945    </message>
    18991946    <message>
    1900         <location filename="../core.cpp" line="3098"/>
     1947        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    19011948        <source>Subtitles on</source>
    19021949        <translation>Ativar legendas</translation>
    19031950    </message>
    19041951    <message>
    1905         <location filename="../core.cpp" line="3100"/>
     1952        <location filename="../core.cpp" line="31"/>
    19061953        <source>Subtitles off</source>
    19071954        <translation>Desativar legendas</translation>
    19081955    </message>
    19091956    <message>
    1910         <location filename="../core.cpp" line="3622"/>
     1957        <location filename="../core.cpp" line="36"/>
    19111958        <source>Mouse wheel seeks now</source>
    19121959        <translation>Agora, a procura é com a roda</translation>
    19131960    </message>
    19141961    <message>
    1915         <location filename="../core.cpp" line="3625"/>
     1962        <location filename="../core.cpp" line="36"/>
    19161963        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
    19171964        <translation>Agora, altera o volume com a roda</translation>
    19181965    </message>
    19191966    <message>
    1920         <location filename="../core.cpp" line="3628"/>
     1967        <location filename="../core.cpp" line="36"/>
    19211968        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
    19221969        <translation>Agora, altera o nível de zoom com a roda </translation>
    19231970    </message>
    19241971    <message>
    1925         <location filename="../core.cpp" line="3631"/>
     1972        <location filename="../core.cpp" line="3"/>
    19261973        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
    19271974        <translation>Agora, altera a velocidade com a roda </translation>
    19281975    </message>
    19291976    <message>
    1930         <location filename="../core.cpp" line="1241"/>
     1977        <location filename="../core.cpp" line="12"/>
    19311978        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
    19321979        <translation>Não tirou fotografia da tela, pasta não configurada</translation>
    19331980    </message>
    19341981    <message>
    1935         <location filename="../core.cpp" line="1254"/>
     1982        <location filename="../core.cpp" line="12"/>
    19361983        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
    19371984        <translation>Não tirou fotografias da tela, pasta não configurada</translation>
    19381985    </message>
    19391986    <message>
    1940         <location filename="../core.cpp" line="2476"/>
     1987        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    19411988        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
    19421989        <translation>Marcador &quot;A&quot; definido para %1</translation>
    19431990    </message>
    19441991    <message>
    1945         <location filename="../core.cpp" line="2493"/>
     1992        <location filename="../core.cpp" line="2"/>
    19461993        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
    19471994        <translation>Marcador &quot;B&quot; definido para %1</translation>
    19481995    </message>
    19491996    <message>
    1950         <location filename="../core.cpp" line="2508"/>
     1997        <location filename="../core.cpp" line="25"/>
    19511998        <source>A-B markers cleared</source>
    19521999        <translation>Limpeza de marcadores A-B concluída</translation>
    19532000    </message>
    19542001    <message>
    1955         <location filename="../core.cpp" line="504"/>
     2002        <location filename="../core.cpp" line="5"/>
    19562003        <source>Connecting to %1</source>
    1957         <translation type="unfinished"></translation>
    1958     </message>
    1959     <message>
    1960         <location filename="../core.cpp" line="508"/>
     2004        <translation</translation>
     2005    </message>
     2006    <message>
     2007        <location filename="../core.cpp" line="5"/>
    19612008        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
    1962         <translation type="unfinished"></translation>
    1963     </message>
    1964     <message>
    1965         <location filename="../core.cpp" line="512"/>
     2009        <translation</translation>
     2010    </message>
     2011    <message>
     2012        <location filename="../core.cpp" line="5"/>
    19662013        <source>Unable to locate the url of the video</source>
    1967         <translation type="unfinished"></translation>
     2014        <translation</translation>
    19682015    </message>
    19692016</context>
     
    19712018    <name>DefaultGui</name>
    19722019    <message>
    1973         <location filename="../defaultgui.cpp" line="486"/>
     2020        <location filename="../defaultgui.cpp" line="4"/>
    19742021        <source>Welcome to SMPlayer</source>
    19752022        <translation>Bem-Vindo ao SMPlayer</translation>
    19762023    </message>
    19772024    <message>
    1978         <location filename="../defaultgui.cpp" line="514"/>
     2025        <location filename="../defaultgui.cpp" line="51"/>
    19792026        <source>Audio</source>
    19802027        <translation>Áudio</translation>
    19812028    </message>
    19822029    <message>
    1983         <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
     2030        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    19842031        <source>Subtitle</source>
    19852032        <translation>Legenda</translation>
    19862033    </message>
    19872034    <message>
    1988         <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
     2035        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    19892036        <source>&amp;Main toolbar</source>
    19902037        <translation>Barra &amp;principal</translation>
    19912038    </message>
    19922039    <message>
    1993         <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
     2040        <location filename="../defaultgui.cpp" line="51"/>
    19942041        <source>&amp;Language toolbar</source>
    19952042        <translation>Barra de &amp;idioma</translation>
    19962043    </message>
    19972044    <message>
    1998         <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
     2045        <location filename="../defaultgui.cpp" line="50"/>
    19992046        <source>&amp;Toolbars</source>
    20002047        <translation>&amp;Barra de ferramentas</translation>
    20012048    </message>
    20022049    <message>
    2003         <location filename="../defaultgui.cpp" line="542"/>
     2050        <location filename="../defaultgui.cpp" line="54"/>
    20042051        <source>A:%1</source>
    20052052        <translation>A:%1</translation>
    20062053    </message>
    20072054    <message>
    2008         <location filename="../defaultgui.cpp" line="546"/>
     2055        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    20092056        <source>B:%1</source>
    20102057        <translation>B:%1</translation>
    20112058    </message>
    20122059    <message>
    2013         <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
     2060        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    20142061        <source>Status&amp;bar</source>
    20152062        <translation>&amp;Barra de estado</translation>
    20162063    </message>
    20172064    <message>
    2018         <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
     2065        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    20192066        <source>&amp;Video info</source>
    20202067        <translation>Info de &amp;Vídeo</translation>
    20212068    </message>
    20222069    <message>
    2023         <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
     2070        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    20242071        <source>&amp;Frame counter</source>
    2025         <translation>Contador de &amp;Frames</translation>
    2026     </message>
    2027     <message>
    2028         <location filename="../defaultgui.cpp" line="521"/>
     2072        <translation>Contador de &amp;s</translation>
     2073    </message>
     2074    <message>
     2075        <location filename="../defaultgui.cpp" line="52"/>
    20292076        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    2030         <translation type="unfinished"></translation>
    2031     </message>
    2032     <message>
    2033         <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
     2077        <translation</translation>
     2078    </message>
     2079    <message>
     2080        <location filename="../defaultgui.cpp" line="52"/>
    20342081        <source>Edit &amp;control bar</source>
    2035         <translation type="unfinished"></translation>
    2036     </message>
    2037     <message>
    2038         <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
     2082        <translation</translation>
     2083    </message>
     2084    <message>
     2085        <location filename="../defaultgui.cpp" line="52"/>
    20392086        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
    2040         <translation type="unfinished"></translation>
    2041     </message>
    2042     <message>
    2043         <location filename="../defaultgui.cpp" line="524"/>
     2087        <translation</translation>
     2088    </message>
     2089    <message>
     2090        <location filename="../defaultgui.cpp" line="52"/>
    20442091        <source>Edit &amp;floating control</source>
    2045         <translation type="unfinished"></translation>
    2046     </message>
    2047     <message>
    2048         <location filename="../defaultgui.cpp" line="555"/>
     2092        <translation</translation>
     2093    </message>
     2094    <message>
     2095        <location filename="../defaultgui.cpp" line="5"/>
    20492096        <source>%1x%2 %3 fps</source>
    20502097        <comment>width + height + fps</comment>
     
    20692116    <message>
    20702117        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
     2118
    20712119        <source>Show log</source>
    20722120        <translation>Mostrar registo</translation>
     
    21122160    <message>
    21132161        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
     2162
     2163
     2164
    21142165        <source>Favorite list</source>
    21152166        <translation>Lista favorita</translation>
    21162167    </message>
    21172168    <message>
    2118         <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
     2169        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11"/>
    21192170        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
    21202171        <translation>Pode editar, apagar, ordenar ou adicionar novos itens. Duplo clique na célula para editar.</translation>
     
    21582209        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
    21592210        <source>&amp;New item</source>
    2160         <translation type="unfinished"></translation>
     2211        <translation</translation>
    21612212    </message>
    21622213    <message>
    21632214        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
    21642215        <source>New &amp;submenu</source>
    2165         <translation type="unfinished"></translation>
     2216        <translation</translation>
    21662217    </message>
    21672218</context>
     
    21812232        <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
    21822233        <source>&amp;Edit...</source>
    2183         <translation type="unfinished">&amp;Editar...</translation>
     2234        <translation</translation>
    21842235    </message>
    21852236    <message>
    21862237        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
    21872238        <source>&amp;Jump...</source>
    2188         <translation type="unfinished">&amp;Ir...</translation>
     2239        <translation...</translation>
    21892240    </message>
    21902241    <message>
    21912242        <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
    21922243        <source>&amp;Next</source>
    2193         <translation type="unfinished">&amp;Seguinte</translation>
     2244        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    21942245    </message>
    21952246    <message>
    21962247        <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
    21972248        <source>&amp;Previous</source>
    2198         <translation type="unfinished"></translation>
     2249        <translation</translation>
    21992250    </message>
    22002251    <message>
    22012252        <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
    22022253        <source>&amp;Add current media</source>
    2203         <translation type="unfinished"></translation>
     2254        <translation</translation>
    22042255    </message>
    22052256</context>
     
    22092260        <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
    22102261        <source>Click to select a file or folder</source>
    2211         <translation type="unfinished"></translation>
     2262        <translation</translation>
    22122263    </message>
    22132264</context>
     
    22482299    </message>
    22492300    <message>
     2301
     2302
    22502303        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
    22512304        <source>&amp;Reset</source>
     
    23392392</context>
    23402393<context>
    2341     <name>Filters</name>
    2342     <message>
    2343         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    2344         <source>add noise</source>
    2345         <translation type="obsolete">adicionar ruído</translation>
    2346     </message>
    2347     <message>
    2348         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    2349         <source>deblock</source>
    2350         <translation type="obsolete">deblock</translation>
    2351     </message>
    2352     <message>
    2353         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    2354         <source>normal denoise</source>
    2355         <translation type="obsolete">redução de ruído - normal</translation>
    2356     </message>
    2357     <message>
    2358         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    2359         <source>soft denoise</source>
    2360         <translation type="obsolete">redução de ruído - suave</translation>
    2361     </message>
    2362     <message>
    2363         <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
    2364         <source>volume normalization</source>
    2365         <translation type="obsolete">normalização de volume</translation>
    2366     </message>
    2367 </context>
    2368 <context>
    23692394    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    23702395    <message>
     
    23992424    </message>
    24002425    <message>
    2401         <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
     2426        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="3"/>
    24022427        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
    24032428        <translation>Palavra-passe de proxy. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; a senha será guardada em texto simples no arquivo de configurações.</translation>
     
    24162441        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
    24172442        <source>Server</source>
    2418         <translation type="unfinished"></translation>
     2443        <translation</translation>
    24192444    </message>
    24202445    <message>
    24212446        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
    24222447        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
    2423         <translation type="unfinished"></translation>
     2448        <translation</translation>
    24242449    </message>
    24252450    <message>
     
    24622487    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    24632488    <message>
    2464         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
     2489        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=""/>
    24652490        <source>Language</source>
    24662491        <translation>Idioma</translation>
    24672492    </message>
    24682493    <message>
    2469         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
     2494        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=""/>
    24702495        <source>Name</source>
    24712496        <translation>Nome</translation>
    24722497    </message>
    24732498    <message>
    2474         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
     2499        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    24752500        <source>Format</source>
    24762501        <translation>Formato</translation>
    24772502    </message>
    24782503    <message>
    2479         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
     2504        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    24802505        <source>Files</source>
    24812506        <translation>Arquivos</translation>
    24822507    </message>
    24832508    <message>
    2484         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
     2509        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    24852510        <source>Date</source>
    24862511        <translation>Data</translation>
    24872512    </message>
    24882513    <message>
    2489         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
     2514        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    24902515        <source>Uploaded by</source>
    24912516        <translation>Enviado por</translation>
    24922517    </message>
    24932518    <message>
    2494         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
     2519        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    24952520        <source>Portuguese - Brasil</source>
    2496         <translation type="unfinished"></translation>
    2497     </message>
    2498     <message>
    2499         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="230"/>
     2521        <translation</translation>
     2522    </message>
     2523    <message>
     2524        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    25002525        <source>All</source>
    25012526        <translation>Todos</translation>
    25022527    </message>
    25032528    <message>
    2504         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
     2529        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    25052530        <source>Close</source>
    25062531        <translation>Fechar</translation>
    25072532    </message>
     2533
     2534
     2535
     2536
     2537
     2538
     2539
     2540
     2541
     2542
    25082543    <message numerus="yes">
    2509         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="568"/>
     2544        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/>
    25102545        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
    2511         <translation type="unfinished">
    2512             <numerusform></numerusform>
    2513             <numerusform></numerusform>
     2546        <translation>
     2547            <numerusform></numerusform>
     2548            <numerusform></numerusform>
    25142549        </translation>
    25152550    </message>
    25162551    <message>
    2517         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="627"/>
     2552        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6"/>
    25182553        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
    2519         <translation type="unfinished"></translation>
     2554        <translation</translation>
    25202555    </message>
    25212556    <message>
    25222557        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
     2558
    25232559        <source>&amp;Download</source>
    25242560        <translation>&amp;Transferir</translation>
    25252561    </message>
    25262562    <message>
    2527         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="244"/>
     2563        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2"/>
    25282564        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
    25292565        <translation>&amp;Copiar ligação para Área de Transferência</translation>
    25302566    </message>
    25312567    <message>
    2532         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/>
     2568        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/>
    25332569        <source>Error</source>
    25342570        <translation>Erro</translation>
    25352571    </message>
    25362572    <message>
    2537         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
     2573        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/>
    25382574        <source>Download failed: %1.</source>
    25392575        <translation>Falha ao transferir:%1.</translation>
    25402576    </message>
    25412577    <message>
    2542         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/>
     2578        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="33"/>
    25432579        <source>Connecting to %1...</source>
    25442580        <translation>Ligando a %1...</translation>
    25452581    </message>
    25462582    <message>
    2547         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/>
     2583        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/>
    25482584        <source>Downloading...</source>
    25492585        <translation>Transferindo...</translation>
    25502586    </message>
    25512587    <message>
    2552         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
     2588        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3"/>
    25532589        <source>Done.</source>
    25542590        <translation>Concluído.</translation>
    25552591    </message>
    25562592    <message>
    2557         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="391"/>
     2593        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=""/>
    25582594        <source>%1 files available</source>
    25592595        <translation>%1 arquivo disponível</translation>
    25602596    </message>
    25612597    <message>
    2562         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="400"/>
     2598        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/>
    25632599        <source>Failed to parse the received data.</source>
    25642600        <translation>Falha ao analisar os dados recebidos.</translation>
     
    25852621    </message>
    25862622    <message>
    2587         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>
     2623        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/>
    25882624        <source>Subtitle saved as %1</source>
    25892625        <translation>Legenda guardada como %1</translation>
    25902626    </message>
    25912627    <message numerus="yes">
    2592         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>
    25932628        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
    25942629        <translation type="obsolete">
    2595             <numerusform>%1 legenda extraída</numerusform>
    2596             <numerusform>%1 legendas extraídas</numerusform>
     2630            <numerusform>%1 </numerusform>
     2631            <numerusform>%1 </numerusform>
    25972632        </translation>
    25982633    </message>
    25992634    <message>
    2600         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="582"/>
     2635        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/>
    26012636        <source>Overwrite?</source>
    26022637        <translation>Substituir?</translation>
    26032638    </message>
    26042639    <message>
    2605         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="583"/>
     2640        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/>
    26062641        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
    26072642        <translation>O arquivo %1 já existe, substituir?</translation>
    26082643    </message>
    26092644    <message>
    2610         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
     2645        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/>
    26112646        <source>Error saving file</source>
    26122647        <translation>Erro ao guardar o arquivo</translation>
    26132648    </message>
    26142649    <message>
    2615         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/>
     2650        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5"/>
    26162651        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
    26172652file in folder %1
     
    26222657    </message>
    26232658    <message>
    2624         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/>
     2659        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="329"/>
     2660        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="507"/>
    26252661        <source>Download failed</source>
    26262662        <translation>Falha ao transferir</translation>
    26272663    </message>
    26282664    <message>
    2629         <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="478"/>
     2665        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4"/>
    26302666        <source>Temporary file %1</source>
    26312667        <translation>Arquivo temporário %1</translation>
     
    26422678        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
    26432679        <source>SMPlayer is initializing</source>
    2644         <translation type="unfinished"></translation>
     2680        <translation</translation>
    26452681    </message>
    26462682    <message>
    26472683        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
    26482684        <source>Creating a font cache...</source>
    2649         <translation type="unfinished"></translation>
     2685        <translation</translation>
    26502686    </message>
    26512687</context>
     
    26832719    </message>
    26842720    <message>
     2721
     2722
    26852723        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
    26862724        <source>Name</source>
     
    27532791    </message>
    27542792    <message>
     2793
    27552794        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
    27562795        <source>Format</source>
     
    27582797    </message>
    27592798    <message>
     2799
    27602800        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    27612801        <source>Bitrate</source>
     
    27632803    </message>
    27642804    <message>
     2805
    27652806        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
    27662807        <source>%1 kbps</source>
     
    27702811        <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
    27712812        <source>Frames per second</source>
    2772         <translation>Frames por segundo</translation>
    2773     </message>
    2774     <message>
     2813        <translation>Quadros por segundo</translation>
     2814    </message>
     2815    <message>
     2816        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
    27752817        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
    27762818        <source>Selected codec</source>
     
    28032845    </message>
    28042846    <message>
     2847
    28052848        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
    28062849        <source>Language</source>
     
    28082851    </message>
    28092852    <message>
     2853
     2854
     2855
    28102856        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
    28112857        <source>empty</source>
     
    28232869    </message>
    28242870    <message>
     2871
    28252872        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
    28262873        <source>ID</source>
     
    28292876    </message>
    28302877    <message>
     2878
    28312879        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
    28322880        <source>#</source>
     
    29472995    </message>
    29482996    <message>
    2949         <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
     2997        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
     2998        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
     2999        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
    29503000        <source>Arabic</source>
    29513001        <translation>Árabe</translation>
     
    29723022    </message>
    29733023    <message>
     3024
    29743025        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
    29753026        <source>Bulgarian</source>
     
    30023053    </message>
    30033054    <message>
     3055
    30043056        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
    30053057        <source>Catalan</source>
     
    30123064    </message>
    30133065    <message>
     3066
    30143067        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
    30153068        <source>Czech</source>
     
    30223075    </message>
    30233076    <message>
     3077
    30243078        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
    30253079        <source>Danish</source>
     
    30273081    </message>
    30283082    <message>
     3083
     3084
    30293085        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
    30303086        <source>German</source>
     
    30323088    </message>
    30333089    <message>
     3090
    30343091        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
    30353092        <source>Greek</source>
     
    30373094    </message>
    30383095    <message>
     3096
     3097
    30393098        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
    30403099        <source>English</source>
     
    30473106    </message>
    30483107    <message>
     3108
     3109
    30493110        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
    30503111        <source>Spanish</source>
     
    30523113    </message>
    30533114    <message>
     3115
    30543116        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
    30553117        <source>Estonian</source>
     
    30573119    </message>
    30583120    <message>
     3121
    30593122        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
    30603123        <source>Basque</source>
     
    30673130    </message>
    30683131    <message>
     3132
     3133
    30693134        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
    30703135        <source>Finnish</source>
     
    30773142    </message>
    30783143    <message>
     3144
     3145
    30793146        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
    30803147        <source>French</source>
     
    30923159    </message>
    30933160    <message>
     3161
    30943162        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
    30953163        <source>Galician</source>
     
    31133181    <message>
    31143182        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
     3183
    31153184        <source>Hebrew</source>
    31163185        <translation>Hebreu</translation>
     
    31223191    </message>
    31233192    <message>
    3124         <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
     3193        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
     3194        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
    31253195        <source>Croatian</source>
    31263196        <translation>Croata</translation>
    31273197    </message>
    31283198    <message>
    3129         <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
     3199        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
     3200        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
    31303201        <source>Hungarian</source>
    31313202        <translation>Húngaro</translation>
     
    31573228    </message>
    31583229    <message>
    3159         <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
     3230        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
     3231        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
     3232        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
    31603233        <source>Italian</source>
    31613234        <translation>Italiano</translation>
     
    31673240    </message>
    31683241    <message>
    3169         <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
     3242        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
     3243        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
     3244        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
    31703245        <source>Japanese</source>
    31713246        <translation>Japonês</translation>
     
    31773252    </message>
    31783253    <message>
    3179         <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
     3254        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
     3255        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
    31803256        <source>Georgian</source>
    31813257        <translation>Georgiano</translation>
     
    31973273    </message>
    31983274    <message>
    3199         <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
     3275        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
     3276        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
    32003277        <source>Korean</source>
    32013278        <translation>Coreano</translation>
     
    32073284    </message>
    32083285    <message>
    3209         <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
     3286        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
     3287        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
    32103288        <source>Kurdish</source>
    32113289        <translation>Curdo</translation>
     
    32273305    </message>
    32283306    <message>
    3229         <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
     3307        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
     3308        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
    32303309        <source>Lithuanian</source>
    32313310        <translation>Lituano</translation>
     
    32473326    </message>
    32483327    <message>
    3249         <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
     3328        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
     3329        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
    32503330        <source>Macedonian</source>
    32513331        <translation>Macedónio</translation>
     
    32543334        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
    32553335        <source>Malayalam</source>
    3256         <translation>Malayalam</translation>
     3336        <translation>Mala</translation>
    32573337    </message>
    32583338    <message>
     
    32733353    <message>
    32743354        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
     3355
    32753356        <source>Malay</source>
    32763357        <translation>Malay</translation>
     
    32973378    </message>
    32983379    <message>
    3299         <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
     3380        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
     3381        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
     3382        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
    33003383        <source>Dutch</source>
    33013384        <translation>Holandês</translation>
     
    33043387        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
    33053388        <source>Norwegian Nynorsk</source>
    3306         <translation type="unfinished"></translation>
    3307     </message>
    3308     <message>
     3389        <translation>Norueguês</translation>
     3390    </message>
     3391    <message>
     3392        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
    33093393        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
    33103394        <source>Norwegian</source>
     
    33223406    </message>
    33233407    <message>
    3324         <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
     3408        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
     3409        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
    33253410        <source>Polish</source>
    33263411        <translation>Polaco</translation>
    33273412    </message>
    33283413    <message>
     3414
    33293415        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
    33303416        <source>Portuguese</source>
     
    33373423    </message>
    33383424    <message>
    3339         <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
     3425        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
     3426        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
    33403427        <source>Romanian</source>
    33413428        <translation>Romeno</translation>
    33423429    </message>
    33433430    <message>
    3344         <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
     3431        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
     3432        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
     3433        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
     3434        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
    33453435        <source>Russian</source>
    33463436        <translation>Russo</translation>
     
    33623452    </message>
    33633453    <message>
    3364         <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
     3454        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
     3455        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
    33653456        <source>Slovak</source>
    33663457        <translation>Eslovaco</translation>
    33673458    </message>
    33683459    <message>
    3369         <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
     3460        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
     3461        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
    33703462        <source>Slovenian</source>
    33713463        <translation>Esloveno</translation>
     
    33923484    </message>
    33933485    <message>
    3394         <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
     3486        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
     3487        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
    33953488        <source>Serbian</source>
    33963489        <translation>Sérvio</translation>
     
    34023495    </message>
    34033496    <message>
    3404         <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
     3497        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
     3498        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
     3499        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
    34053500        <source>Swedish</source>
    34063501        <translation>Sueco</translation>
     
    34283523    <message>
    34293524        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
     3525
    34303526        <source>Thai</source>
    34313527        <translation>Thai</translation>
     
    34443540        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
    34453541        <source>Tagalog</source>
    3446         <translation>Tagalog</translation>
     3542        <translation></translation>
    34473543    </message>
    34483544    <message>
     
    34523548    </message>
    34533549    <message>
    3454         <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
     3550        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
     3551        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
     3552        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
    34553553        <source>Turkish</source>
    34563554        <translation>Turco</translation>
     
    34773575    </message>
    34783576    <message>
    3479         <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
     3577        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
     3578        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
    34803579        <source>Ukrainian</source>
    34813580        <translation>Ucraniano</translation>
     
    34923591    </message>
    34933592    <message>
    3494         <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
     3593        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
     3594        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
    34953595        <source>Vietnamese</source>
    34963596        <translation>Vietnamita</translation>
     
    35223622    </message>
    35233623    <message>
     3624
    35243625        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
    35253626        <source>Chinese</source>
     
    35323633    </message>
    35333634    <message>
    3534         <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
     3635        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
    35353636        <source>Portuguese - Brazil</source>
    35363637        <translation>Português - Brasil</translation>
    35373638    </message>
    35383639    <message>
    3539         <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
     3640        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
    35403641        <source>Portuguese - Portugal</source>
    35413642        <translation>Português - Portugal</translation>
    35423643    </message>
    35433644    <message>
    3544         <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
     3645        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
    35453646        <source>Simplified-Chinese</source>
    35463647        <translation>Chinês Simplificado</translation>
    35473648    </message>
    35483649    <message>
    3549         <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
     3650        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
    35503651        <source>Traditional Chinese</source>
    35513652        <translation>Chinês Tradicional</translation>
    35523653    </message>
    35533654    <message>
    3554         <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
     3655        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35553656        <source>Unicode</source>
    35563657        <translation>Unicode</translation>
    35573658    </message>
    35583659    <message>
    3559         <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
     3660        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35603661        <source>UTF-8</source>
    35613662        <translation>UTF-8</translation>
    35623663    </message>
    35633664    <message>
    3564         <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
     3665        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35653666        <source>Western European Languages</source>
    35663667        <translation>Ocidental</translation>
    35673668    </message>
    35683669    <message>
    3569         <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
     3670        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35703671        <source>Western European Languages with Euro</source>
    35713672        <translation>Ocidental com euro</translation>
    35723673    </message>
    35733674    <message>
    3574         <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
     3675        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35753676        <source>Slavic/Central European Languages</source>
    35763677        <translation>Eslavo/Centro-Europeu</translation>
    35773678    </message>
    35783679    <message>
    3579         <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
     3680        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35803681        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
    35813682        <translation>Esperanto, Galego, Maltês, Turco</translation>
    35823683    </message>
    35833684    <message>
    3584         <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
     3685        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
    35853686        <source>Old Baltic charset</source>
    35863687        <translation>Báltico antigo</translation>
    35873688    </message>
    35883689    <message>
    3589         <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
     3690        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    35903691        <source>Cyrillic</source>
    35913692        <translation>Cirílico</translation>
    35923693    </message>
    35933694    <message>
    3594         <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
     3695        <location filename="../languages.cpp" line="2"/>
    35953696        <source>Modern Greek</source>
    35963697        <translation>Grego moderno</translation>
    35973698    </message>
    35983699    <message>
    3599         <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
     3700        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
    36003701        <source>Baltic</source>
    36013702        <translation>Báltico</translation>
    36023703    </message>
    36033704    <message>
    3604         <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
     3705        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
    36053706        <source>Celtic</source>
    36063707        <translation>Céltico</translation>
    36073708    </message>
    36083709    <message>
    3609         <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
     3710        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3711        <source>South-Eastern European</source>
     3712        <translation>Sudeste europeu</translation>
     3713    </message>
     3714    <message>
     3715        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
    36103716        <source>Hebrew charsets</source>
    36113717        <translation>Hebreu</translation>
    36123718    </message>
    36133719    <message>
    3614         <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
     3720        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
    36153721        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
    36163722        <translation>Ucraniano, Bielo-Russo</translation>
    36173723    </message>
    36183724    <message>
    3619         <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
     3725        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    36203726        <source>Simplified Chinese charset</source>
    36213727        <translation>Chinês simplificado</translation>
    36223728    </message>
    36233729    <message>
    3624         <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
     3730        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    36253731        <source>Traditional Chinese charset</source>
    36263732        <translation>Chinês tradicional</translation>
    36273733    </message>
    36283734    <message>
    3629         <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
     3735        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    36303736        <source>Japanese charsets</source>
    36313737        <translation>Japonês</translation>
    36323738    </message>
    36333739    <message>
    3634         <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
     3740        <location filename="../languages.cpp" line=""/>
    36353741        <source>Korean charset</source>
    36363742        <translation>Coreano</translation>
    36373743    </message>
    36383744    <message>
    3639         <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
     3745        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    36403746        <source>Thai charset</source>
    36413747        <translation>Thai</translation>
    36423748    </message>
    36433749    <message>
    3644         <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
     3750        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    36453751        <source>Cyrillic Windows</source>
    36463752        <translation>Windows cirílico</translation>
    36473753    </message>
    36483754    <message>
    3649         <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
     3755        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    36503756        <source>Slavic/Central European Windows</source>
    36513757        <translation>Eslavo/Centro-Europeu Windows</translation>
    36523758    </message>
    36533759    <message>
    3654         <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
     3760        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    36553761        <source>Arabic Windows</source>
    36563762        <translation>Windows Arábico</translation>
     
    38513957        <translation>Marshallese</translation>
    38523958    </message>
    3853     <message encoding="UTF-8">
     3959    <message ">
    38543960        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
    38553961        <source>BokmÃ¥l</source>
     
    38573963    </message>
    38583964    <message>
     3965
    38593966        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
    38603967        <source>Ndebele</source>
     
    39614068        <translation>Venda</translation>
    39624069    </message>
    3963     <message encoding="UTF-8">
     4070    <message ">
    39644071        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
    39654072        <source>VolapÃŒk</source>
     
    39724079    </message>
    39734080    <message>
    3974         <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
     4081        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
    39754082        <source>Modern Greek Windows</source>
    39764083        <translation>Grego Moderno, Windows</translation>
     
    39904097    </message>
    39914098    <message>
    3992         <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
     4099        <location filename="../logwindow.cpp" line="10"/>
    39934100        <source>The file already exists.
    39944101Do you want to overwrite?</source>
     
    40204127    </message>
    40214128    <message>
     4129
    40224130        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
    40234131        <source>Save</source>
     
    40254133    </message>
    40264134    <message>
     4135
    40274136        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
    40284137        <source>Copy to clipboard</source>
     
    40304139    </message>
    40314140    <message>
     4141
     4142
     4143
     4144
     4145
    40324146        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
    40334147        <source>Close</source>
    40344148        <translation>Fechar</translation>
    40354149    </message>
    4036     <message>
    4037         <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
    4038         <source>&amp;Close</source>
    4039         <translation>&amp;Fechar</translation>
    4040     </message>
    40414150</context>
    40424151<context>
     
    40454154        <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
    40464155        <source>Form</source>
    4047         <translation type="unfinished"></translation>
     4156        <translation</translation>
    40484157    </message>
    40494158</context>
     
    40534162        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/>
    40544163        <source>Shuffle playlist</source>
    4055         <translation type="unfinished"></translation>
     4164        <translation</translation>
    40564165    </message>
    40574166    <message>
    40584167        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/>
    40594168        <source>Repeat playlist</source>
    4060         <translation type="unfinished"></translation>
     4169        <translation</translation>
    40614170    </message>
    40624171</context>
     
    40664175        <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
    40674176        <source>MediaPanel</source>
    4068         <translation type="unfinished"></translation>
     4177        <translation</translation>
    40694178    </message>
    40704179</context>
     
    40794188        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
    40804189        <source>Edit &amp;control bar</source>
    4081         <translation type="unfinished"></translation>
     4190        <translation</translation>
    40824191    </message>
    40834192    <message>
    40844193        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
    40854194        <source>Edit &amp;floating control</source>
    4086         <translation type="unfinished"></translation>
     4195        <translation</translation>
    40874196    </message>
    40884197</context>
     
    40974206        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
    40984207        <source>Seek bar</source>
    4099         <translation type="unfinished"></translation>
    4100     </message>
    4101     <message>
     4208        <translation>Barra de busca</translation>
     4209    </message>
     4210    <message>
     4211        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
     4212        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
    41024213        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
    41034214        <source>-%1</source>
     
    41054216    </message>
    41064217    <message>
     4218
     4219
    41074220        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
    41084221        <source>+%1</source>
     
    41114224</context>
    41124225<context>
     4226
     4227
     4228
     4229
     4230
     4231
     4232
     4233
     4234
     4235
     4236
     4237
     4238
    41134239    <name>PlayControl</name>
    41144240    <message>
    41154241        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
    41164242        <source>Rewind</source>
    4117         <translation type="unfinished"></translation>
     4243        <translation</translation>
    41184244    </message>
    41194245    <message>
    41204246        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
    41214247        <source>Forward</source>
    4122         <translation type="unfinished"></translation>
     4248        <translation</translation>
    41234249    </message>
    41244250    <message>
    41254251        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
    41264252        <source>Play / Pause</source>
    4127         <translation type="unfinished">Reproduzir / Pausa</translation>
     4253        <translation</translation>
    41284254    </message>
    41294255    <message>
    41304256        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
    41314257        <source>Stop</source>
    4132         <translation type="unfinished">Parar</translation>
     4258        <translation>Parar</translation>
    41334259    </message>
    41344260    <message>
    41354261        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
    41364262        <source>Record</source>
    4137         <translation type="unfinished"></translation>
     4263        <translation</translation>
    41384264    </message>
    41394265    <message>
    41404266        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
    41414267        <source>Next file in playlist</source>
    4142         <translation type="unfinished"></translation>
     4268        <translation</translation>
    41434269    </message>
    41444270    <message>
    41454271        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
    41464272        <source>Previous file in playlist</source>
    4147         <translation type="unfinished"></translation>
     4273        <translation</translation>
    41484274    </message>
    41494275</context>
     
    41514277    <name>Playlist</name>
    41524278    <message>
    4153         <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
     4279        <location filename="../playlist.cpp" line="28"/>
    41544280        <source>Name</source>
    41554281        <translation>Nome</translation>
    41564282    </message>
    41574283    <message>
    4158         <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
     4284        <location filename="../playlist.cpp" line="28"/>
    41594285        <source>Length</source>
    41604286        <translation>Duração</translation>
    41614287    </message>
    41624288    <message>
    4163         <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
     4289        <location filename="../playlist.cpp" line="2"/>
    41644290        <source>&amp;Play</source>
    41654291        <translation>&amp;Reproduzir</translation>
    41664292    </message>
    41674293    <message>
    4168         <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
     4294        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    41694295        <source>&amp;Edit</source>
    41704296        <translation>&amp;Editar</translation>
    41714297    </message>
    41724298    <message>
    4173         <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
     4299        <location filename="../playlist.cpp" line="812"/>
     4300        <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
    41744301        <source>Playlists</source>
    41754302        <translation>Listas de reprodução</translation>
    41764303    </message>
    41774304    <message>
    4178         <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
     4305        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    41794306        <source>Choose a file</source>
    41804307        <translation>Escolha um arquivo</translation>
    41814308    </message>
    41824309    <message>
    4183         <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
     4310        <location filename="../playlist.cpp" line="82"/>
    41844311        <source>Choose a filename</source>
    41854312        <translation>Escolha um nome de arquivo</translation>
    41864313    </message>
    41874314    <message>
    4188         <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
     4315        <location filename="../playlist.cpp" line="83"/>
    41894316        <source>Confirm overwrite?</source>
    41904317        <translation>Confirma substituição?</translation>
    41914318    </message>
    41924319    <message>
    4193         <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
     4320        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    41944321        <source>The file %1 already exists.
    41954322Do you want to overwrite?</source>
     
    41984325    </message>
    41994326    <message>
    4200         <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
     4327        <location filename="../playlist.cpp" line="102"/>
    42014328        <source>All files</source>
    42024329        <translation>Todos os arquivos</translation>
    42034330    </message>
    42044331    <message>
    4205         <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
     4332        <location filename="../playlist.cpp" line="10"/>
    42064333        <source>Select one or more files to open</source>
    42074334        <translation>Selecione um ou mais arquivos para abrir</translation>
    42084335    </message>
    42094336    <message>
    4210         <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
     4337        <location filename="../playlist.cpp" line="10"/>
    42114338        <source>Choose a directory</source>
    42124339        <translation>Escolha uma pasta</translation>
    42134340    </message>
    42144341    <message>
    4215         <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
     4342        <location filename="../playlist.cpp" line="12"/>
    42164343        <source>Edit name</source>
    42174344        <translation>Editar nome</translation>
    42184345    </message>
    42194346    <message>
    4220         <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
     4347        <location filename="../playlist.cpp" line="12"/>
    42214348        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
    42224349        <translation>Escreva o nome que este arquivo terá na lista de reprodução:</translation>
    42234350    </message>
    42244351    <message>
    4225         <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
     4352        <location filename="../playlist.cpp" line="28"/>
    42264353        <source>&amp;Load</source>
    42274354        <translation>&amp;Carregar</translation>
    42284355    </message>
    42294356    <message>
    4230         <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
     4357        <location filename="../playlist.cpp" line="28"/>
    42314358        <source>&amp;Save</source>
    42324359        <translation>&amp;Guardar</translation>
    42334360    </message>
    42344361    <message>
    4235         <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
     4362        <location filename="../playlist.cpp" line="2"/>
    42364363        <source>&amp;Next</source>
    42374364        <translation>&amp;Seguinte</translation>
    42384365    </message>
    42394366    <message>
    4240         <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
     4367        <location filename="../playlist.cpp" line="2"/>
    42414368        <source>Pre&amp;vious</source>
    42424369        <translation>&amp;Anterior</translation>
    42434370    </message>
    42444371    <message>
    4245         <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
     4372        <location filename="../playlist.cpp" line="30"/>
    42464373        <source>Move &amp;up</source>
    42474374        <translation>Para &amp;cima</translation>
    42484375    </message>
    42494376    <message>
    4250         <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
     4377        <location filename="../playlist.cpp" line="30"/>
    42514378        <source>Move &amp;down</source>
    42524379        <translation>Para &amp;baixo</translation>
    42534380    </message>
    42544381    <message>
    4255         <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
     4382        <location filename="../playlist.cpp" line="30"/>
    42564383        <source>&amp;Repeat</source>
    42574384        <translation>&amp;Repetir</translation>
    42584385    </message>
    42594386    <message>
    4260         <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
     4387        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    42614388        <source>S&amp;huffle</source>
    42624389        <translation>A&amp;leatório</translation>
    42634390    </message>
    42644391    <message>
    4265         <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
     4392        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    42664393        <source>Add &amp;current file</source>
    42674394        <translation>Adicionar arquivo a&amp;ctual</translation>
    42684395    </message>
    42694396    <message>
    4270         <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
     4397        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    42714398        <source>Add &amp;file(s)</source>
    42724399        <translation>Adicionar &amp;arquivo(s)</translation>
    42734400    </message>
    42744401    <message>
    4275         <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
     4402        <location filename="../playlist.cpp" line="31"/>
    42764403        <source>Add &amp;directory</source>
    42774404        <translation>Adicionar &amp;pasta</translation>
    42784405    </message>
    42794406    <message>
    4280         <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
     4407        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
     4408        <source>Add &amp;URL(s)</source>
     4409        <translation>Adicionar &amp;URL(s)</translation>
     4410    </message>
     4411    <message>
     4412        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
    42814413        <source>Remove &amp;selected</source>
    42824414        <translation>Remover &amp;seleção</translation>
    42834415    </message>
    42844416    <message>
    4285         <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
     4417        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    42864418        <source>Remove &amp;all</source>
    42874419        <translation>Remover &amp;tudo</translation>
    42884420    </message>
    42894421    <message>
    4290         <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
     4422        <location filename="../playlist.cpp" line="3"/>
    42914423        <source>SMPlayer - Playlist</source>
    42924424        <translation>SMPlayer - Lista de reprodução</translation>
    42934425    </message>
    42944426    <message>
    4295         <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
     4427        <location filename="../playlist.cpp" line="32"/>
    42964428        <source>Add...</source>
    42974429        <translation>Adicionar...</translation>
    42984430    </message>
    42994431    <message>
    4300         <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
     4432        <location filename="../playlist.cpp" line="32"/>
    43014433        <source>Remove...</source>
    43024434        <translation>Remover...</translation>
    43034435    </message>
    43044436    <message>
    4305         <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
     4437        <location filename="../playlist.cpp" line="8"/>
    43064438        <source>Playlist modified</source>
    43074439        <translation>Lista de reprodução modificada</translation>
    43084440    </message>
    43094441    <message>
    4310         <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
     4442        <location filename="../playlist.cpp" line="86"/>
    43114443        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
    43124444        <translation>Existem alterações por gravar, deseja guardar a lista de reprodução?</translation>
    43134445    </message>
    43144446    <message>
    4315         <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
     4447        <location filename="../playlist.cpp" line="102"/>
    43164448        <source>Multimedia</source>
    43174449        <translation>Multimídia</translation>
     
    43214453    <name>PrefAdvanced</name>
    43224454    <message>
     4455
    43234456        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
    43244457        <source>Advanced</source>
     
    43434476        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
    43444477        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
    4345         <translation type="unfinished"></translation>
     4478        <translation</translation>
    43464479    </message>
    43474480    <message>
     
    43864519    </message>
    43874520    <message>
    4388         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="436"/>
     4521        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="43"/>
    43894522        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
    43904523        <translation>Selecionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja apresentado correctamente.</translation>
     
    44284561        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
    44294562        <source>MPlayer</source>
    4430         <translation type="unfinished"></translation>
     4563        <translation</translation>
    44314564    </message>
    44324565    <message>
    44334566        <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
    44344567        <source>SMPlayer</source>
    4435         <translation type="unfinished"></translation>
     4568        <translation</translation>
    44364569    </message>
    44374570    <message>
     
    44714604    </message>
    44724605    <message>
    4473         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
     4606        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="52"/>
    44744607        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
    44754608        <translation>Se selecionar esta opção, os registos do MPlayer serão guardados no arquivo especificado cada vez que reproduzir um novo arquivo. É vocacionada para aplicações externas obterem informações sobre o arquivo em reprodução.</translation>
     
    44814614    </message>
    44824615    <message>
    4483         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>
     4616        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="53"/>
    44844617        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
    44854618        <translation>Introduza aqui o caminho e o nome do arquivo para guardar os registos do MPlayer.</translation>
     
    44964629    </message>
    44974630    <message>
    4498         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
     4631        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="42"/>
    44994632        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
    45004633        <translation>Actualmente o MPlayer não abre arquivos que contenham caracteres fora do código local. Ao selecionar esta opção, fará com que o SMPlayer direcione para o MPlayer uma versão abreviada dos arquivos e assim já os conseguirá abrir.</translation>
     
    45214654    </message>
    45224655    <message>
    4523         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
     4656        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="41"/>
    45244657        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
    45254658        <translation>Se selecionar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na do prórprio MPlayer . Note que o mouse e o teclado serão geridos diretamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no mouse não deverão funcionar corretamente.</translation>
     
    45284661        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
    45294662        <source>Report MPlayer crashes</source>
    4530         <translation type="unfinished"></translation>
    4531     </message>
    4532     <message>
    4533         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
     4663        <translation</translation>
     4664    </message>
     4665    <message>
     4666        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="44"/>
    45344667        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
    4535         <translation type="unfinished"></translation>
     4668        <translation</translation>
    45364669    </message>
    45374670    <message>
     
    45414674    </message>
    45424675    <message>
    4543         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
     4676        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    45444677        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
    45454678        <translation>Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto.</translation>
     
    45564689    </message>
    45574690    <message>
    4558         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
     4691        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48"/>
    45594692        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
    45604693        <translation>Aqui pode digitar as opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços.</translation>
     
    45664699    </message>
    45674700    <message>
    4568         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
     4701        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="48"/>
    45694702        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    45704703        <translation>Aqui  pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
     
    45764709    </message>
    45774710    <message>
    4578         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
     4711        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="49"/>
    45794712        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
    45804713        <translation>Aqui  pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços!</translation>
     
    46414774    </message>
    46424775    <message>
    4643         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
     4776        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="50"/>
    46444777        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
    46454778        <translation>Se selecionar esta opção, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o registo em &lt;b&gt;Opções-&gt;Ver registos-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema.</translation>
    46464779    </message>
    46474780    <message>
    4648         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
     4781        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5"/>
    46494782        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
    46504783        <translation>Se selecionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualiza-la em&lt;b&gt; Opções-&gt;Ver registos-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção ativa.</translation>
    46514784    </message>
    46524785    <message>
    4653         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
     4786        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="53"/>
    46544787        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
    46554788        <translation>Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser guardadas no registo. Aqui pode escrever uma expressão regular. &lt;br&gt;Por exemplo: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; irá mostrar somente as linhas que começem com &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
     
    46614794    </message>
    46624795    <message>
    4663         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
     4796        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    46644797        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
    4665         <translation>Muda MPlayer para o modo experimental em que as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS activadas. Sem os correctos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona correctamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
     4798        <translation>Muda MPlayer para o modo experimental em que as imagens para tamente com alguns demuxers e codificadores.</translation>
    46664799    </message>
    46674800    <message>
     
    46714804    </message>
    46724805    <message>
    4673         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
     4806        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    46744807        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
    46754808        <translation>Aqui pode especificar uma lista de &lt;i&gt;acões&lt;/i&gt; que serão executadas cada vez que um arquivo for aberto. Poderá encontrar as ações disponíveis no editor de atalhos na seção &lt;b&gt;Teclado e Mouse&lt;/b&gt;. As ações têm que estar separadas por espaços e podem anteceder &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; para as ativar ou desativar.</translation>
    46764809    </message>
    46774810    <message>
    4678         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
     4811        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46"/>
    46794812        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
    46804813        <translation>Limitações: as ações só serão executadas quando o arquivo for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao selecionar um filtro áudio ou vídeo).</translation>
     
    47014834    </message>
    47024835    <message>
    4703         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
     4836        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4"/>
    47044837        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
    47054838        <translation>Reconstrói índice de arquivos se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou arquivos mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a criação do índice pode levar algum tempo.</translation>
     
    47214854    </message>
    47224855    <message>
    4723         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
     4856        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="51"/>
    47244857        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
    47254858        <translation>Se selecionar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1</translation>
     
    47334866        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
    47344867        <source>Show tag info in window title</source>
    4735         <translation type="unfinished"></translation>
    4736     </message>
    4737     <message>
    4738         <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
     4868        <translation</translation>
     4869    </message>
     4870    <message>
     4871        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="47"/>
    47394872        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
    4740         <translation type="unfinished"></translation>
     4873        <translation</translation>
    47414874    </message>
    47424875    <message>
    47434876        <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
    47444877        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
    4745         <translation type="unfinished"></translation>
     4878        <translation</translation>
    47464879    </message>
    47474880</context>
     
    47544887    </message>
    47554888    <message>
    4756         <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
     4889        <location filename="../prefassociations.cpp" line="19"/>
    47574890        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
    47584891        <translation>Nem todos os arquivos foram associados. Verifique as permissões de segurança e tente novamente.</translation>
     
    48044937    </message>
    48054938    <message>
    4806         <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
     4939        <location filename="../prefassociations.cpp" line="23"/>
    48074940        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
    48084941        <translation>Selecione as extensões dos arquivos que pretende que sejam controlados pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os arquivos marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação será restaurada.</translation>
     
    48234956    <message>
    48244957        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
     4958
    48254959        <source>Drives</source>
    48264960        <translation>Unidades</translation>
    48274961    </message>
    48284962    <message>
     4963
    48294964        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
    48304965        <source>icon</source>
     
    48374972    </message>
    48384973    <message>
    4839         <location filename="../prefdrives.cpp" line="182"/>
     4974        <location filename="../prefdrives.cpp" line="18"/>
    48404975        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
    48414976        <translation>Escolha a unidade de CD-Rom. Será utilizada para reproduzir VCDs e Audio CDs.</translation>
     
    48644999        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
    48655000        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
    4866         <translation>O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD / DVD, deve selecionar o dispositivo a utilizar que poderá até ser o mesmo.</translation>
     5001        <translation>O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD / DVD, </translation>
    48675002    </message>
    48685003    <message>
     
    48725007    </message>
    48735008    <message>
    4874         <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
     5009        <location filename="../prefdrives.cpp" line="1"/>
    48755010        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
    48765011        <translation>Se selecionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav.</translation>
     
    48825017    </message>
    48835018    <message>
    4884         <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
     5019        <location filename="../prefdrives.cpp" line="19"/>
    48855020        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
    48865021        <translation>&lt;b&gt;Nota 2&lt;/b&gt;: deve querer registar a ação  &quot; ativar opções nos menus DVD&quot; a um dos botões do mouse.</translation>
    48875022    </message>
    48885023    <message>
    4889         <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
     5024        <location filename="../prefdrives.cpp" line="19"/>
    48905025        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
    48915026        <translation>&lt;b&gt;Nota 3&lt;/b&gt;: função em desenvolvimento, apresentando erros.</translation>
     
    49055040    <name>PrefGeneral</name>
    49065041    <message>
     5042
    49075043        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
    49085044        <source>General</source>
     
    49205056    </message>
    49215057    <message>
    4922         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
    4923         <source>Preferred audio and subtitles</source>
    4924         <translation>Áudio e legendas preferidas</translation>
    4925     </message>
    4926     <message>
    4927         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
    4928         <source>Video</source>
    4929         <translation>Vídeo</translation>
    4930     </message>
    4931     <message>
    49325058        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
    49335059        <source>Start videos in fullscreen</source>
     
    49405066    </message>
    49415067    <message>
    4942         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
    4943         <source>Audio</source>
    4944         <translation>Áudio</translation>
     5068        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
     5069        <source>Select the mplayer executable</source>
     5070        <translation>Selecione o executável do mplayer</translation>
     5071    </message>
     5072    <message>
     5073        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
     5074        <source>7 (6.1 Surround)</source>
     5075        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
     5076    </message>
     5077    <message>
     5078        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
     5079        <source>8 (7.1 Surround)</source>
     5080        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
     5081    </message>
     5082    <message>
     5083        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
     5084        <source>Executables</source>
     5085        <translation>Executáveis</translation>
     5086    </message>
     5087    <message>
     5088        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
     5089        <source>All files</source>
     5090        <translation>Todos os arquivos</translation>
     5091    </message>
     5092    <message>
     5093        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
     5094        <source>Select a directory</source>
     5095        <translation>Selecione um pasta</translation>
     5096    </message>
     5097    <message>
     5098        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
     5099        <source>MPlayer executable</source>
     5100        <translation>Executável do mplayer</translation>
     5101    </message>
     5102    <message>
     5103        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
     5104        <source>Screenshots folder</source>
     5105        <translation>Pasta para capturas de tela</translation>
     5106    </message>
     5107    <message>
     5108        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
     5109        <source>Video output driver</source>
     5110        <translation>Controlador de saída vídeo</translation>
     5111    </message>
     5112    <message>
     5113        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
     5114        <source>Audio output driver</source>
     5115        <translation>Controlador de saída áudio</translation>
     5116    </message>
     5117    <message>
     5118        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
     5119        <source>Select the audio output driver.</source>
     5120        <translation>Selecione o controlador de saída áudio.</translation>
     5121    </message>
     5122    <message>
     5123        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
     5124        <source>Remember settings</source>
     5125        <translation>Lembrar definições</translation>
     5126    </message>
     5127    <message>
     5128        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
     5129        <source>Preferred audio language</source>
     5130        <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
     5131    </message>
     5132    <message>
     5133        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
     5134        <source>Preferred subtitle language</source>
     5135        <translation>Idioma preferido para legendas </translation>
     5136    </message>
     5137    <message>
     5138        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
     5139        <source>Software video equalizer</source>
     5140        <translation>Equalizador de vídeo por software</translation>
     5141    </message>
     5142    <message>
     5143        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
     5144        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
     5145        <translation>Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo.</translation>
     5146    </message>
     5147    <message>
     5148        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
     5149        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
     5150        <translation>Se selecionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de tela completo.</translation>
     5151    </message>
     5152    <message>
     5153        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
     5154        <source>Software volume control</source>
     5155        <translation>Controle de volume por software</translation>
     5156    </message>
     5157    <message>
     5158        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
     5159        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
     5160        <translation>Selecione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som.</translation>
     5161    </message>
     5162    <message>
     5163        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
     5164        <source>Postprocessing quality</source>
     5165        <translation>Qualidade Pós-processamento</translation>
     5166    </message>
     5167    <message>
     5168        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
     5169        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
     5170        <translation>Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
     5171    </message>
     5172    <message>
     5173        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
     5174        <source>&amp;Audio:</source>
     5175        <translation>&amp;Áudio:</translation>
     5176    </message>
     5177    <message>
     5178        <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
     5179        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
     5180        <translation>Lemb&amp;rar definições para todos os arquivos (faixa áudio, legendas...)</translation>
     5181    </message>
     5182    <message>
     5183        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
     5184        <source>Su&amp;btitles:</source>
     5185        <translation>Lege&amp;ndas:</translation>
     5186    </message>
     5187    <message>
     5188        <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
     5189        <source>&amp;Quality:</source>
     5190        <translation>&amp;Qualidade:</translation>
     5191    </message>
     5192    <message>
     5193        <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
     5194        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
     5195        <translation>Iniciar vídeos em modo de tela &amp;completo</translation>
     5196    </message>
     5197    <message>
     5198        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
     5199        <source>Disable &amp;screensaver</source>
     5200        <translation>De&amp;sativar proteção de tela</translation>
     5201    </message>
     5202    <message>
     5203        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
     5204        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
     5205        <translation>Utilizar controle de volume por s&amp;oftware</translation>
     5206    </message>
     5207    <message>
     5208        <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
     5209        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
     5210        <translation>Ma&amp;x. Amplificação:</translation>
     5211    </message>
     5212    <message>
     5213        <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
     5214        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
     5215        <translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
     5216    </message>
     5217    <message>
     5218        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
     5219        <source>Direct rendering</source>
     5220        <translation>Processamento direto</translation>
     5221    </message>
     5222    <message>
     5223        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
     5224        <source>Double buffering</source>
     5225        <translation>Buffer duplo</translation>
     5226    </message>
     5227    <message>
     5228        <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
     5229        <source>D&amp;irect rendering</source>
     5230        <translation>Processamento d&amp;irecto</translation>
     5231    </message>
     5232    <message>
     5233        <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
     5234        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
     5235        <translation>&amp;Buffer duplo</translation>
     5236    </message>
     5237    <message>
     5238        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
     5239        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
     5240        <translation>O buffer duplo armazena duas quadros em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desativado, pode afetar negativamente o OSD.</translation>
     5241    </message>
     5242    <message>
     5243        <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
     5244        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
     5245        <translation>Ativar pós-proc&amp;essamento por padrão</translation>
     5246    </message>
     5247    <message>
     5248        <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
     5249        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
     5250        <translation>&amp;Normalização de volume por padrão</translation>
     5251    </message>
     5252    <message>
     5253        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
     5254        <source>Close when finished</source>
     5255        <translation>Fechar ao terminar</translation>
     5256    </message>
     5257    <message>
     5258        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
     5259        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
     5260        <translation>Se selecionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução atual.</translation>
     5261    </message>
     5262    <message>
     5263        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
     5264        <source>2 (Stereo)</source>
     5265        <translation>2 (Stereo)</translation>
     5266    </message>
     5267    <message>
     5268        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
     5269        <source>4 (4.0 Surround)</source>
     5270        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
     5271    </message>
     5272    <message>
     5273        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
     5274        <source>6 (5.1 Surround)</source>
     5275        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
     5276    </message>
     5277    <message>
     5278        <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
     5279        <source>C&amp;hannels by default:</source>
     5280        <translation>Ca&amp;nais por padrão:</translation>
     5281    </message>
     5282    <message>
     5283        <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
     5284        <source>&amp;Pause when minimized</source>
     5285        <translation>&amp;Pausar ao minimizar</translation>
     5286    </message>
     5287    <message>
     5288        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
     5289        <source>Pause when minimized</source>
     5290        <translation>Pausar ao minimizar</translation>
     5291    </message>
     5292    <message>
     5293        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
     5294        <source>Enable postprocessing by default</source>
     5295        <translation>Ativar pós-processamento por padrão</translation>
     5296    </message>
     5297    <message>
     5298        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
     5299        <source>Max. Amplification</source>
     5300        <translation>Max. Amplificação</translation>
    49455301    </message>
    49465302    <message>
     
    49505306    </message>
    49515307    <message>
    4952         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
    4953         <source>Select the mplayer executable</source>
    4954         <translation>Selecione o executável do mplayer</translation>
    4955     </message>
    4956     <message>
    4957         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
    4958         <source>7 (6.1 Surround)</source>
    4959         <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
    4960     </message>
    4961     <message>
    4962         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
    4963         <source>8 (7.1 Surround)</source>
    4964         <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
    4965     </message>
    4966     <message>
    4967         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
    4968         <source>Executables</source>
    4969         <translation>Executáveis</translation>
    4970     </message>
    4971     <message>
    4972         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
    4973         <source>All files</source>
    4974         <translation>Todos os arquivos</translation>
    4975     </message>
    4976     <message>
    4977         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
    4978         <source>Select a directory</source>
    4979         <translation>Selecione um pasta</translation>
    4980     </message>
    4981     <message>
    4982         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
    4983         <source>MPlayer executable</source>
    4984         <translation>Executável do mplayer</translation>
    4985     </message>
    4986     <message>
    4987         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
    4988         <source>Screenshots folder</source>
    4989         <translation>Pasta para capturas de tela</translation>
    4990     </message>
    4991     <message>
    4992         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
    4993         <source>Video output driver</source>
    4994         <translation>Controlador de saída vídeo</translation>
    4995     </message>
    4996     <message>
    4997         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
    4998         <source>Audio output driver</source>
    4999         <translation>Controlador de saída áudio</translation>
    5000     </message>
    5001     <message>
    5002         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
    5003         <source>Select the audio output driver.</source>
    5004         <translation>Selecione o controlador de saída áudio.</translation>
    5005     </message>
    5006     <message>
    5007         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
    5008         <source>Remember settings</source>
    5009         <translation>Lembrar definições</translation>
    5010     </message>
    5011     <message>
    5012         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
    5013         <source>Preferred audio language</source>
    5014         <translation>Idioma preferido para áudio</translation>
    5015     </message>
    5016     <message>
    5017         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
    5018         <source>Preferred subtitle language</source>
    5019         <translation>Idioma preferido para legendas </translation>
    5020     </message>
    5021     <message>
    5022         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
    5023         <source>Software video equalizer</source>
    5024         <translation>Equalizador de vídeo por software</translation>
    5025     </message>
    5026     <message>
    5027         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
    5028         <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
    5029         <translation>Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo.</translation>
    5030     </message>
    5031     <message>
    5032         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
    5033         <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
    5034         <translation>Se selecionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de tela completo.</translation>
    5035     </message>
    5036     <message>
    5037         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
    5038         <source>Software volume control</source>
    5039         <translation>Controle de volume por software</translation>
    5040     </message>
    5041     <message>
    5042         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
    5043         <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
    5044         <translation>Selecione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som.</translation>
    5045     </message>
    5046     <message>
    5047         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
    5048         <source>Postprocessing quality</source>
    5049         <translation>Qualidade Pós-processamento</translation>
    5050     </message>
    5051     <message>
    5052         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
    5053         <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
    5054         <translation>Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado.</translation>
    5055     </message>
    5056     <message>
    5057         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
    5058         <source>&amp;Audio:</source>
    5059         <translation>&amp;Áudio:</translation>
    5060     </message>
    5061     <message>
    5062         <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
    5063         <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
    5064         <translation>Lemb&amp;rar definições para todos os arquivos (faixa áudio, legendas...)</translation>
    5065     </message>
    5066     <message>
    5067         <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
    5068         <source>Su&amp;btitles:</source>
    5069         <translation>Lege&amp;ndas:</translation>
    5070     </message>
    5071     <message>
    5072         <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
    5073         <source>&amp;Quality:</source>
    5074         <translation>&amp;Qualidade:</translation>
    5075     </message>
    5076     <message>
    5077         <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
    5078         <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
    5079         <translation>Iniciar vídeos em modo de tela &amp;completo</translation>
    5080     </message>
    5081     <message>
    5082         <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
    5083         <source>Disable &amp;screensaver</source>
    5084         <translation>De&amp;sativar proteção de tela</translation>
    5085     </message>
    5086     <message>
    5087         <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
    5088         <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
    5089         <translation>Utilizar controle de volume por s&amp;oftware</translation>
    5090     </message>
    5091     <message>
    5092         <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
    5093         <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
    5094         <translation>Ma&amp;x. Amplificação:</translation>
    5095     </message>
    5096     <message>
    5097         <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
    5098         <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
    5099         <translation>&amp;AC3/DTS com passagem S/PDIF</translation>
    5100     </message>
    5101     <message>
    5102         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
    5103         <source>Direct rendering</source>
    5104         <translation>Processamento direto</translation>
    5105     </message>
    5106     <message>
    5107         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
    5108         <source>Double buffering</source>
    5109         <translation>Buffer duplo</translation>
    5110     </message>
    5111     <message>
    5112         <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
    5113         <source>D&amp;irect rendering</source>
    5114         <translation>Processamento d&amp;irecto</translation>
    5115     </message>
    5116     <message>
    5117         <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
    5118         <source>Dou&amp;ble buffering</source>
    5119         <translation>&amp;Buffer duplo</translation>
    5120     </message>
    5121     <message>
    5122         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
    5123         <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
    5124         <translation>O buffer duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desactivado, pode afectar negativamente o OSD.</translation>
    5125     </message>
    5126     <message>
    5127         <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
    5128         <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
    5129         <translation>Ativar pós-proc&amp;essamento por padrão</translation>
    5130     </message>
    5131     <message>
    5132         <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
    5133         <source>Volume &amp;normalization by default</source>
    5134         <translation>&amp;Normalização de volume por padrão</translation>
    5135     </message>
    5136     <message>
    5137         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
    5138         <source>Close when finished</source>
    5139         <translation>Fechar ao terminar</translation>
    5140     </message>
    5141     <message>
    5142         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
    5143         <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
    5144         <translation>Se selecionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução atual.</translation>
    5145     </message>
    5146     <message>
    5147         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    5148         <source>2 (Stereo)</source>
    5149         <translation>2 (Stereo)</translation>
    5150     </message>
    5151     <message>
    5152         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
    5153         <source>4 (4.0 Surround)</source>
    5154         <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    5155     </message>
    5156     <message>
    5157         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
    5158         <source>6 (5.1 Surround)</source>
    5159         <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    5160     </message>
    5161     <message>
    5162         <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
    5163         <source>C&amp;hannels by default:</source>
    5164         <translation>Ca&amp;nais por padrão:</translation>
    5165     </message>
    5166     <message>
    5167         <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
    5168         <source>&amp;Pause when minimized</source>
    5169         <translation>&amp;Pausar ao minimizar</translation>
    5170     </message>
    5171     <message>
    5172         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
    5173         <source>Pause when minimized</source>
    5174         <translation>Pausar ao minimizar</translation>
    5175     </message>
    5176     <message>
    5177         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
    5178         <source>Enable postprocessing by default</source>
    5179         <translation>Ativar pós-processamento por padrão</translation>
    5180     </message>
    5181     <message>
    5182         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
    5183         <source>Max. Amplification</source>
    5184         <translation>Max. Amplificação</translation>
    5185     </message>
    5186     <message>
    51875308        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
    51885309        <source>Volume normalization by default</source>
     
    52005321    </message>
    52015322    <message>
    5202         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
     5323        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
    52035324        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
    52045325        <translation>Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permiter-lhe-á ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do actual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será mostrado correctamente.</translation>
     
    52155336    </message>
    52165337    <message>
    5217         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
     5338        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
    52185339        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    52195340        <translation>Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos arquivos. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de áudio&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre a primeira.</translation>
     
    52255346    </message>
    52265347    <message>
    5227         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
     5348        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    52285349        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
    52295350        <translation>Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos arquivos. Se a faixa não existir, será usada a primeira.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a opção &lt;i&gt;&quot;Idioma preferencial de legendas&quot;&lt;/i&gt; tem prioridade sobre esta.</translation>
     
    52555376    </message>
    52565377    <message>
    5257         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
     5378        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1"/>
    52585379        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    52595380        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferencial para as transmissões de áudio e de legendas. Quando um arquivo com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido. Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.&lt;br&gt;Estes arquivos aceitam expressões regulares. Exemplo: Se inserir &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
     
    52775398    </message>
    52785399    <message>
    5279         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
     5400        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    52805401        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
    52815402        <translation>Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
     
    53025423    </message>
    53035424    <message>
     5425
     5426
     5427
     5428
     5429
     5430
     5431
     5432
     5433
     5434
     5435
     5436
     5437
     5438
     5439
    53045440        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    53055441        <source>None</source>
    5306         <translation type="unfinished">Nenhum</translation>
     5442        <translation>Nenhum</translation>
    53075443    </message>
    53085444    <message>
     
    53375473    </message>
    53385474    <message>
    5339         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
     5475        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
    53405476        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
    53415477        <translation>Selecione o filtro a usar para desentrelaçar novos vídeos.</translation>
     
    53725508    </message>
    53735509    <message>
    5374         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
     5510        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    53755511        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
    5376         <translation>Ativar/Desativar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desactivado, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Apenas afecta os codecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
     5512        <translation>Ativar/Desativar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desata os codecs libmpeg2 e libavcodec.</translation>
    53775513    </message>
    53785514    <message>
     
    53875523    </message>
    53885524    <message>
     5525
     5526
    53895527        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
    53905528        <source>fast</source>
     
    53925530    </message>
    53935531    <message>
     5532
    53945533        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
    53955534        <source>slow</source>
     
    54025541    </message>
    54035542    <message>
     5543
    54045544        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
    54055545        <source>User defined...</source>
     
    54125552    </message>
    54135553    <message>
    5414         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
     5554        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    54155555        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
    54165556        <translation>Esta opção define o zoom por padrão para os novos vídeos.</translation>
     
    54225562    </message>
    54235563    <message>
    5424         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
     5564        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    54255565        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
    54265566        <translation>Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.&lt;br&gt;O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada).</translation>
    54275567    </message>
    54285568    <message>
    5429         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
     5569        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
    54305570        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
    54315571        <translation>Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada!</translation>
    54325572    </message>
    54335573    <message>
    5434         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
     5574        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
    54355575        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
    54365576        <translation>Selecione o controlador de saída vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho.</translation>
    54375577    </message>
    54385578    <message>
    5439         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/>
     5579        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
    54405580        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
    54415581        <translation>%1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho.</translation>
    54425582    </message>
    54435583    <message>
    5444         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
     5584        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
    54455585        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
    54465586        <translation>Normalmente o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada arquivo que reproduza (faixa áudio, volume, filtros...). Desactive esta opção se não gostar desta funcionalidade.</translation>
    54475587    </message>
    54485588    <message>
    5449         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
     5589        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="88"/>
    54505590        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
    54515591        <translation>Se esta opção estiver ativa, o arquivo será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará.</translation>
    54525592    </message>
    54535593    <message>
    5454         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="983"/>
     5594        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
    54555595        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
    54565596        <translation>Selecione esta opção para desativar a proteção de tela ao reproduzir.&lt;br&gt;A proteção de tela será reactivada ao terminar a reprodução.</translation>
    54575597    </message>
    54585598    <message>
    5459         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>
     5599        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
    54605600        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    54615601        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as transmissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas transmissões de áudio é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação acerca do idioma das transmissões áudio, tais como DVDs ou arquivos mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as faixas de áudios que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    54625602    </message>
    54635603    <message>
    5464         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
     5604        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
    54655605        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
    54665606        <translation>Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.&lt;br&gt;Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tais como DVDs ou arquivos mkv&lt;br&gt; Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;, selecionará as legendas que coincidam com &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    54675607    </message>
    54685608    <message>
     5609
    54695610        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
    54705611        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
     
    54775618    </message>
    54785619    <message>
    5479         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
     5620        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    54805621        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
    54815622        <translation>Se ativar esta opção, serão adicionados contornos negros ás imagens no modo de tela completo. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens.</translation>
     
    55025643    </message>
    55035644    <message>
    5504         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
     5645        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
    55055646        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
    55065647        <translation>Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do arquivo devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções:</translation>
    55075648    </message>
    55085649    <message>
    5509         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
     5650        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
    55105651        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
    55115652        <translation>&lt;b&gt;um arquivo ini&lt;/b&gt;: as definições para todos os arquivos reproduzidos serão guardados num único arquivo (%1)</translation>
     
    55225663    </message>
    55235664    <message>
    5524         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
     5665        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    55255666        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
    55265667        <translation>&lt;b&gt;múltiplos arquivos ini&lt;/b&gt;: um arquivo ini para cada arquivo. Estes arquivos serão guardados na pasta %1</translation>
    55275668    </message>
    55285669    <message>
    5529         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
     5670        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
    55305671        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
    55315672        <translation>Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do arquivo na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com arquivos regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...).</translation>
    55325673    </message>
    55335674    <message>
    5534         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
     5675        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    55355676        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
    55365677        <translation>Se selecionada, ativa o processamento direto (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Pode causar corrupção OSD/SUB !</translation>
    55375678    </message>
    55385679    <message>
    5539         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
     5680        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10"/>
    55405681        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
    55415682        <translation>Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Esta opção apenas será aceite  pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS.</translation>
     
    55475688    </message>
    55485689    <message>
    5549         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
     5690        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
    55505691        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
    55515692        <translation>Pode utilizar esta opção para ativar ou desativar a possibilidade de capturas.</translation>
    55525693    </message>
    55535694    <message>
    5554         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
     5695        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="8"/>
    55555696        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
    55565697        <translation>Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida a função de capturas será desactivada.</translation>
     
    55825723    </message>
    55835724    <message>
    5584         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/>
     5725        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
    55855726        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
    55865727        <translation>Se selecionar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os arquivos que reproduzir. Caso contrário, cada arquivo utilizará o seu volume.</translation>
     
    56025743    </message>
    56035744    <message>
    5604         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
     5745        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9"/>
    56055746        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
    56065747        <translation>Esta opção desliga a proteção de tela antes de iniciar a reprodução do arquivo e volta a ligá-lo ao acabar. Se ativar esta opção, a proteção não aparecerá, ainda que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o arquivo.</translation>
     
    56125753    </message>
    56135754    <message>
    5614         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
     5755        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
    56155756        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
    56165757        <translation>Se selecionar esta opção, o SMPlayer tentará que a proteção de tela não apareça ao reproduzir um vídeo. A proteção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano.</translation>
     
    56375778    </message>
    56385779    <message>
    5639         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
     5780        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
    56405781        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
    56415782        <translation>Ajusta gradualmente a sincronização A/V tendo por base o atraso de áudio.</translation>
     
    56495790        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
    56505791        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
    5651         <translation>Sincronização A-V máxima por frame (em segundos)</translation>
     5792        <translation>Sincronização A-V máxima por (em segundos)</translation>
    56525793    </message>
    56535794    <message>
     
    56925833    </message>
    56935834    <message>
    5694         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
     5835        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
    56955836        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
    56965837        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;nenhum dos filtros áudio será usado se esta opção estiver ativa.</translation>
     
    56995840        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
    57005841        <source>snap mode</source>
    5701         <translation type="unfinished"></translation>
     5842        <translation</translation>
    57025843    </message>
    57035844    <message>
    57045845        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
    57055846        <source>slower dive mode</source>
    5706         <translation type="unfinished"></translation>
     5847        <translation</translation>
    57075848    </message>
    57085849    <message>
    57095850        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
    57105851        <source>uniaud mode</source>
    5711         <translation type="unfinished"></translation>
     5852        <translation</translation>
    57125853    </message>
    57135854    <message>
    57145855        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
    57155856        <source>dart mode</source>
    5716         <translation type="unfinished"></translation>
    5717     </message>
    5718     <message>
    5719         <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
     5857        <translation</translation>
     5858    </message>
     5859    <message>
     5860        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
    57205861        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
    5721         <translation type="unfinished"></translation>
     5862        <translation</translation>
    57225863    </message>
    57235864    <message>
    57245865        <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
    57255866        <source>Configu&amp;re...</source>
    5726         <translation type="unfinished"></translation>
     5867        <translation</translation>
    57275868    </message>
    57285869</context>
     
    57405881    </message>
    57415882    <message>
     5883
    57425884        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
    57435885        <source>icon</source>
     
    57455887    </message>
    57465888    <message>
    5747         <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
    5748         <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
    5749         <translation>Aqui pode alterar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente também pode guardar a lista para partilhá-la com outras pessoas ou utilizá-la noutro computador.</translation>
    5750     </message>
    5751     <message>
    57525889        <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
    57535890        <source>&amp;Mouse</source>
     
    57605897    </message>
    57615898    <message>
     5899
    57625900        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
    57635901        <source>Media seeking</source>
     
    57655903    </message>
    57665904    <message>
     5905
    57675906        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
    57685907        <source>Volume control</source>
     
    57705909    </message>
    57715910    <message>
     5911
    57725912        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
    57735913        <source>Zoom video</source>
     
    57855925    </message>
    57865926    <message>
     5927
     5928
     5929
     5930
     5931
    57875932        <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
    57885933        <source>&amp;Left click</source>
     
    58055950    </message>
    58065951    <message>
    5807         <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
     5952        <location filename="../prefinput.cpp" line="31"/>
    58085953        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
    58095954        <translation>Esta tabela lhe permite alterar as teclas de atalho para as maioria das ações disponíveis. Duplo clique com o mouse, ENTER num item ou &lt;b&gt;Alterar atalho...&lt;/b&gt; para abrir a janela &lt;i&gt;Modificar atalho&lt;/i&gt;. Existem duas maneiras para alterar um atalho: se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver ligado, introduza a nova tecla ou combinação que pretende registar para a ação (não funciona com todas as teclas). Se o botão &lt;b&gt;Captura&lt;/b&gt; estiver desligado pode introduzir o nome completo da tecla.</translation>
     
    58776022        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
    58786023        <source>Frame counter</source>
    5879         <translation>Contador de frames</translation>
     6024        <translation>Contador de s</translation>
    58806025    </message>
    58816026    <message>
     
    59026047        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
    59036048        <source>Pause / Frame step</source>
    5904         <translation>Pausa / Avançar frame</translation>
     6049        <translation>Pausa / Avançar </translation>
    59056050    </message>
    59066051    <message>
     
    59206065    </message>
    59216066    <message>
     6067
    59226068        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
    59236069        <source>Change speed</source>
     
    61116257    <message>
    61126258        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
     6259
    61136260        <source>Media &amp;seeking</source>
    61146261        <translation>Pro&amp;curar mídia</translation>
     
    61166263    <message>
    61176264        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
     6265
    61186266        <source>&amp;Zoom video</source>
    61196267        <translation>Ajustar &amp;Zoom do Vídeo</translation>
     
    61216269    <message>
    61226270        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
     6271
    61236272        <source>&amp;Volume control</source>
    61246273        <translation>Controlar &amp;Volume</translation>
     
    61266275    <message>
    61276276        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
     6277
    61286278        <source>&amp;Change speed</source>
    61296279        <translation>&amp;Alterar a Velocidade</translation>
     
    61836333    <name>PrefInterface</name>
    61846334    <message>
    6185         <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/>
     6335        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
     6336        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
    61866337        <source>Interface</source>
    61876338        <translation>Interface</translation>
     
    61936344    </message>
    61946345    <message>
     6346
    61956347        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
    61966348        <source>Default</source>
     
    62036355    </message>
    62046356    <message>
    6205         <location filename="../prefinterface.cpp" line="687"/>
    6206         <source>Seeking</source>
    6207         <translation>Procura</translation>
    6208     </message>
    6209     <message>
    62106357        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
    62116358        <source>Never</source>
     
    62236370    </message>
    62246371    <message>
    6225         <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
     6372        <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/>
    62266373        <source>Privac&amp;y</source>
    6227         <translation type="unfinished"></translation>
    6228     </message>
    6229     <message>
    6230         <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/>
     6374        <translation>Privac&amp;idade</translation>
     6375    </message>
     6376    <message>
     6377        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
     6378        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
    62316379        <source>Recent files</source>
    62326380        <translation>Arquivos recentes</translation>
    62336381    </message>
    62346382    <message>
    6235         <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
     6383        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    62366384        <source>Language</source>
    62376385        <translation>Idioma</translation>
    62386386    </message>
    62396387    <message>
    6240         <location filename="../prefinterface.cpp" line="662"/>
     6388        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    62416389        <source>Here you can change the language of the application.</source>
    62426390        <translation>Aqui pode mudar o idioma da aplicação.</translation>
     
    62636411    </message>
    62646412    <message>
    6265         <location filename="../prefinterface.ui" line="581"/>
     6413        <location filename="../prefinterface.ui" line=""/>
    62666414        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
    62676415        <translation>&amp;Usar apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    62686416    </message>
    62696417    <message>
    6270         <location filename="../prefinterface.ui" line="756"/>
     6418        <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/>
    62716419        <source>Ma&amp;x. items</source>
    62726420        <translation>Itens Má&amp;ximos</translation>
    62736421    </message>
    62746422    <message>
    6275         <location filename="../prefinterface.ui" line="307"/>
     6423        <location filename="../prefinterface.ui" line="3"/>
    62766424        <source>St&amp;yle:</source>
    62776425        <translation>Est&amp;ilo:</translation>
    62786426    </message>
    62796427    <message>
    6280         <location filename="../prefinterface.ui" line="211"/>
     6428        <location filename="../prefinterface.ui" line="21"/>
    62816429        <source>Ico&amp;n set:</source>
    62826430        <translation>Co&amp;njunto de ícones:</translation>
    62836431    </message>
    62846432    <message>
    6285         <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
     6433        <location filename="../prefinterface.ui" line="14"/>
    62866434        <source>L&amp;anguage:</source>
    62876435        <translation>Idiom&amp;a:</translation>
     
    63036451    </message>
    63046452    <message>
    6305         <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
     6453        <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
     6454        <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
     6455        <translation>&amp;Mover a janela quando a área do vídeo é arrastada</translation>
     6456    </message>
     6457    <message>
     6458        <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
    63066459        <source>S&amp;kin:</source>
    6307         <translation type="unfinished"></translation>
    6308     </message>
    6309     <message>
    6310         <location filename="../prefinterface.ui" line="366"/>
     6460        <translation</translation>
     6461    </message>
     6462    <message>
     6463        <location filename="../prefinterface.ui" line="3"/>
    63116464        <source>Default font:</source>
    63126465        <translation>Fonte por padrão:</translation>
    63136466    </message>
    63146467    <message>
    6315         <location filename="../prefinterface.ui" line="380"/>
     6468        <location filename="../prefinterface.ui" line="38"/>
    63166469        <source>&amp;Change...</source>
    63176470        <translation>&amp;Alterar...</translation>
    63186471    </message>
    63196472    <message>
    6320         <location filename="../prefinterface.ui" line="465"/>
     6473        <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/>
    63216474        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
    63226475        <translation>Comportamento do controle d&amp;e tempo:</translation>
    63236476    </message>
    63246477    <message>
    6325         <location filename="../prefinterface.ui" line="482"/>
     6478        <location filename="../prefinterface.ui" line="48"/>
    63266479        <source>Seek to position while dragging</source>
    63276480        <translation>Procurar posicão ao arrastar</translation>
    63286481    </message>
    63296482    <message>
    6330         <location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
     6483        <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/>
    63316484        <source>Seek to position when released</source>
    63326485        <translation>Procurar posição ao largar</translation>
    63336486    </message>
    63346487    <message>
    6335         <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/>
     6488        <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/>
     6489        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
     6490        <translation>Pressiona&amp;ndo o botão parar uma vez reinicia a posição de tempo</translation>
     6491    </message>
     6492    <message>
     6493        <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/>
    63366494        <source>URLs</source>
    6337         <translation type="unfinished"></translation>
    6338     </message>
    6339     <message>
    6340         <location filename="../prefinterface.ui" line="807"/>
     6495        <translation</translation>
     6496    </message>
     6497    <message>
     6498        <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/>
    63416499        <source>&amp;Max. items</source>
    6342         <translation type="unfinished"></translation>
    6343     </message>
    6344     <message>
    6345         <location filename="../prefinterface.ui" line="846"/>
     6500        <translation</translation>
     6501    </message>
     6502    <message>
     6503        <location filename="../prefinterface.ui" line="8"/>
    63466504        <source>&amp;Remember last directory</source>
    6347         <translation type="unfinished"></translation>
    6348     </message>
    6349     <message>
    6350         <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/>
     6505        <translation>Lembra&amp;r último diretório</translation>
     6506    </message>
     6507    <message>
     6508        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
     6509        <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/>
    63516510        <source>TextLabel</source>
    63526511        <translation>Rótulo de texto</translation>
    63536512    </message>
    63546513    <message>
    6355         <location filename="../prefinterface.ui" line="403"/>
     6514        <location filename="../prefinterface.ui" line="4"/>
    63566515        <source>&amp;Seeking</source>
    63576516        <translation>&amp;Procurar</translation>
    63586517    </message>
    63596518    <message>
    6360         <location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
     6519        <location filename="../prefinterface.ui" line="52"/>
    63616520        <source>&amp;Absolute seeking</source>
    63626521        <translation>Procura &amp;Absoluta</translation>
    63636522    </message>
    63646523    <message>
    6365         <location filename="../prefinterface.ui" line="535"/>
     6524        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
    63666525        <source>&amp;Relative seeking</source>
    63676526        <translation>Procura &amp;Relativa</translation>
    63686527    </message>
    63696528    <message>
    6370         <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
     6529        <location filename="../prefinterface.ui" line="5"/>
    63716530        <source>Ins&amp;tances</source>
    63726531        <translation>Ins&amp;tâncias</translation>
    63736532    </message>
    63746533    <message>
    6375         <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
     6534        <location filename="../prefinterface.cpp" line="65"/>
    63766535        <source>Autoresize</source>
    63776536        <translation>Redimensionar automaticamente</translation>
    63786537    </message>
    63796538    <message>
    6380         <location filename="../prefinterface.cpp" line="652"/>
     6539        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    63816540        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
    63826541        <translation>A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Selecione a opção que preferir.</translation>
    63836542    </message>
    63846543    <message>
    6385         <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
     6544        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    63866545        <source>Remember position and size</source>
    63876546        <translation>Lembrar posição e tamanho de vídeo</translation>
    63886547    </message>
    63896548    <message>
    6390         <location filename="../prefinterface.cpp" line="656"/>
     6549        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    63916550        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
    63926551        <translation>Se selecionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer.</translation>
    63936552    </message>
    63946553    <message>
    6395         <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
     6554        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    63966555        <source>Privacy</source>
    6397         <translation type="unfinished"></translation>
    6398     </message>
    6399     <message>
    6400         <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
     6556        <translation</translation>
     6557    </message>
     6558    <message>
     6559        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    64016560        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
    64026561        <translation>Selecione o número máximo de itens a serem mostrados em&lt;b&gt;Arquivos Recentes&lt;/b&gt;. Se definir 0, o menu não será mostrado.</translation>
    64036562    </message>
    64046563    <message>
    6405         <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
     6564        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64066565        <source>Icon set</source>
    64076566        <translation>Conjunto de ícones</translation>
     
    64106569        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
    64116570        <source>Skinnable GUI</source>
    6412         <translation type="unfinished"></translation>
     6571        <translation</translation>
    64136572    </message>
    64146573    <message>
    64156574        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
     6575
     6576
     6577
     6578
     6579
     6580
     6581
     6582
     6583
     6584
    64166585        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
    6417         <translation type="unfinished"></translation>
    6418     </message>
    6419     <message>
    6420         <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
     6586        <translation</translation>
     6587    </message>
     6588    <message>
     6589        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64216590        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
    64226591        <translation>Selecione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação.</translation>
    64236592    </message>
    64246593    <message>
    6425         <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
     6594        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64266595        <source>Skin</source>
    6427         <translation type="unfinished"></translation>
    6428     </message>
    6429     <message>
    6430         <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
     6596        <translation</translation>
     6597    </message>
     6598    <message>
     6599        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64316600        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
    6432         <translation type="unfinished"></translation>
    6433     </message>
    6434     <message>
    6435         <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
     6601        <translation</translation>
     6602    </message>
     6603    <message>
     6604        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64366605        <source>Style</source>
    64376606        <translation>Estilo</translation>
    64386607    </message>
    64396608    <message>
    6440         <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
     6609        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64416610        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
    64426611        <translation>Selecione o estilo que prefere para a aplicação.</translation>
    64436612    </message>
    64446613    <message>
    6445         <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
     6614        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64466615        <source>Default font</source>
    64476616        <translation>Fonte por padrão</translation>
    64486617    </message>
    64496618    <message>
    6450         <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
     6619        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    64516620        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
    64526621        <translation>Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação.</translation>
    64536622    </message>
    64546623    <message>
    6455         <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
     6624        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     6625        <source>Seeking</source>
     6626        <translation>Procura</translation>
     6627    </message>
     6628    <message>
     6629        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
    64566630        <source>Short jump</source>
    64576631        <translation>Avanço Curto</translation>
    64586632    </message>
    64596633    <message>
    6460         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     6634        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
     6635        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
     6636        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
    64616637        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
    64626638        <translation>Selecione os intervalos de tempo a serem usados quando seleciona a ação %1.</translation>
    64636639    </message>
    64646640    <message>
    6465         <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
     6641        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    64666642        <source>short jump</source>
    64676643        <translation>avanço curto</translation>
    64686644    </message>
    64696645    <message>
    6470         <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
     6646        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    64716647        <source>Medium jump</source>
    64726648        <translation>Avanço Médio</translation>
    64736649    </message>
    64746650    <message>
    6475         <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
     6651        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    64766652        <source>medium jump</source>
    64776653        <translation>avanço médio</translation>
    64786654    </message>
    64796655    <message>
    6480         <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
     6656        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    64816657        <source>Long jump</source>
    64826658        <translation>Avanço Longo</translation>
    64836659    </message>
    64846660    <message>
    6485         <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
     6661        <location filename="../prefinterface.cpp" line=""/>
    64866662        <source>long jump</source>
    64876663        <translation>avanço longo</translation>
    64886664    </message>
    64896665    <message>
    6490         <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
     6666        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    64916667        <source>Mouse wheel jump</source>
    64926668        <translation>Avanço através da roda do mouse</translation>
    64936669    </message>
    64946670    <message>
    6495         <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
     6671        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    64966672        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
    64976673        <translation>Selecione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato.</translation>
    64986674    </message>
    64996675    <message>
    6500         <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
     6676        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65016677        <source>Behaviour of time slider</source>
    65026678        <translation>Comportamento do controle de tempo</translation>
    65036679    </message>
    65046680    <message>
    6505         <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
     6681        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65066682        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
    65076683        <translation>Selecione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo.</translation>
    65086684    </message>
    65096685    <message>
    6510         <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
     6686        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
     6687        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
     6688        <translation>Pressionando o botão parar uma vez reinicia a posição de tempo</translation>
     6689    </message>
     6690    <message>
     6691        <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
     6692        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
     6693        <translation>Por padrão quando o botão parar é pressionado a posição de tempo é lembrada então se o botão tocar for pressionado a mídia vai retornar no mesmo ponto. É necessário pressionar o botão parar duas vezes para reiniciar a posição de tempo, mas se essa opção estiver marcada a posição de tempo vai ser configurada para 0 com pressionar o botão parar somente uma vez.</translation>
     6694    </message>
     6695    <message>
     6696        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
    65116697        <source>Max. URLs</source>
    6512         <translation type="unfinished"></translation>
    6513     </message>
    6514     <message>
    6515         <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/>
     6698        <translation</translation>
     6699    </message>
     6700    <message>
     6701        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65166702        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
    6517         <translation type="unfinished"></translation>
    6518     </message>
    6519     <message>
    6520         <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
     6703        <translation</translation>
     6704    </message>
     6705    <message>
     6706        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65216707        <source>Remember last directory</source>
    6522         <translation type="unfinished"></translation>
    6523     </message>
    6524     <message>
    6525         <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
     6708        <translation</translation>
     6709    </message>
     6710    <message>
     6711        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65266712        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
    6527         <translation type="unfinished"></translation>
    6528     </message>
    6529     <message>
    6530         <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/>
     6713        <translation>Se essa opção estiver ativada, o SMPlayer vai lembrar a última pasta usada para abrir um arquivo.</translation>
     6714    </message>
     6715    <message>
     6716        <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/>
     6717        <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
    65316718        <source>Seeking method</source>
    65326719        <translation>Método de procura</translation>
    65336720    </message>
    65346721    <message>
    6535         <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
     6722        <location filename="../prefinterface.cpp" line="72"/>
    65366723        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
    65376724        <translation>Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em arquivos com dimensão errada.</translation>
    65386725    </message>
    65396726    <message>
    6540         <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
     6727        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65416728        <source>Instances</source>
    65426729        <translation>Instâncias</translation>
    65436730    </message>
    65446731    <message>
    6545         <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
     6732        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65466733        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
    65476734        <translation>Use apenas uma instância do SMPlayer</translation>
    65486735    </message>
    65496736    <message>
    6550         <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
     6737        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65516738        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
    65526739        <translation>Selecione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros arquivos.</translation>
     
    65636750    </message>
    65646751    <message>
    6565         <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
     6752        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    65666753        <source>GUI</source>
    65676754        <translation>GUI</translation>
    65686755    </message>
    65696756    <message>
    6570         <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
    6571         <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
    6572         <translation type="obsolete">Selecione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.&lt;br&gt;O&lt;b&gt;GUI padrão&lt;/b&gt; é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O&lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer.</translation>
    6573     </message>
    6574     <message>
    6575         <location filename="../prefinterface.ui" line="178"/>
     6757        <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
    65766758        <source>&amp;GUI</source>
    65776759        <translation>&amp;GUI</translation>
    65786760    </message>
    65796761    <message>
    6580         <location filename="../prefinterface.cpp" line="729"/>
     6762        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65816763        <source>Floating control</source>
    65826764        <translation>Controlo flutuante</translation>
    65836765    </message>
    65846766    <message>
    6585         <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
     6767        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65866768        <source>Animated</source>
    65876769        <translation>Animação</translation>
    65886770    </message>
    65896771    <message>
    6590         <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
     6772        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65916773        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
    65926774        <translation>Se a opção estiver ativa, o controlo flutuante aparecerá com uma animação.</translation>
    65936775    </message>
    65946776    <message>
    6595         <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
     6777        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    65966778        <source>Width</source>
    65976779        <translation>Largura</translation>
    65986780    </message>
    65996781    <message>
    6600         <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
     6782        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66016783        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
    66026784        <translation>Especifica a largura do controlo ( como percentagem).</translation>
    66036785    </message>
    66046786    <message>
    6605         <location filename="../prefinterface.cpp" line="738"/>
     6787        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66066788        <source>Margin</source>
    66076789        <translation>Margem</translation>
    66086790    </message>
    66096791    <message>
    6610         <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
     6792        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66116793        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
    66126794        <translation>Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo da tela. Útil quando a tela for uma TV, permitindo assim a correcta visualização do controlo.</translation>
    66136795    </message>
    66146796    <message>
    6615         <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
     6797        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66166798        <source>Display in compact mode too</source>
    66176799        <translation>Apresentar também em modo compacto</translation>
    66186800    </message>
    66196801    <message>
    6620         <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
     6802        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66216803        <source>Bypass window manager</source>
    6622         <translation></translation>
    6623     </message>
    6624     <message>
    6625         <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
     6804        <translation></translation>
     6805    </message>
     6806    <message>
     6807        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66266808        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
    66276809        <translation>Se selecionar esta opção, o controlo será apresentado ignorando o gestor de janelas. Desactive esta opção se o controle não funcionar correctamente com o seu gestor de janelas.</translation>
    66286810    </message>
    66296811    <message>
    6630         <location filename="../prefinterface.ui" line="617"/>
     6812        <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/>
    66316813        <source>&amp;Floating control</source>
    66326814        <translation>Controlo &amp;Flutuante</translation>
    66336815    </message>
    66346816    <message>
    6635         <location filename="../prefinterface.ui" line="623"/>
     6817        <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/>
    66366818        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
    66376819        <translation>O controlo flutuante aparece no modo de tela completo se mover o rato para o fundo da tela.</translation>
    66386820    </message>
    66396821    <message>
    6640         <location filename="../prefinterface.ui" line="633"/>
     6822        <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/>
    66416823        <source>&amp;Animated</source>
    66426824        <translation>&amp;Animação</translation>
    66436825    </message>
    66446826    <message>
    6645         <location filename="../prefinterface.ui" line="642"/>
     6827        <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/>
    66466828        <source>&amp;Width:</source>
    66476829        <translation>&amp;Largura:</translation>
    66486830    </message>
    66496831    <message>
    6650         <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/>
     6832        <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/>
     6833        <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/>
    66516834        <source>0</source>
    66526835        <translation>0</translation>
    66536836    </message>
    66546837    <message>
    6655         <location filename="../prefinterface.ui" line="675"/>
     6838        <location filename="../prefinterface.ui" line="6"/>
    66566839        <source>&amp;Margin:</source>
    66576840        <translation>&amp;Margem:</translation>
    66586841    </message>
    66596842    <message>
    6660         <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
     6843        <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/>
    66616844        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
    66626845        <translation>Apresentar também em modo &amp;compacto</translation>
    66636846    </message>
    66646847    <message>
    6665         <location filename="../prefinterface.ui" line="717"/>
     6848        <location filename="../prefinterface.ui" line="7"/>
    66666849        <source>&amp;Bypass window manager</source>
    66676850        <translation>&amp;Ignorar gestor de janelas</translation>
    66686851    </message>
    66696852    <message>
    6670         <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
     6853        <location filename="../prefinterface.cpp" line="7"/>
    66716854        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
    66726855        <translation>Se esta opção estiver ativa, o controlo flutuante aparecerá também  no modo compacto. &lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e poderá não funcionar correctamente.</translation>
     
    66786861    </message>
    66796862    <message>
    6680         <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
     6863        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    66816864        <source>Hide video window when playing audio files</source>
    6682         <translation type="unfinished"></translation>
    6683     </message>
    6684     <message>
    6685         <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
     6865        <translation</translation>
     6866    </message>
     6867    <message>
     6868        <location filename="../prefinterface.cpp" line="6"/>
    66866869        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
    6687         <translation type="unfinished"></translation>
    6688     </message>
    6689     <message>
    6690         <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
    6691         <source>Precise seeking</source>
    6692         <translation type="unfinished"></translation>
    6693     </message>
    6694     <message>
    6695         <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
    6696         <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
    6697         <translation type="unfinished"></translation>
    6698     </message>
    6699     <message>
    6700         <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
    6701         <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
    6702         <translation type="unfinished"></translation>
     6870        <translation>Se essa opção estiver ativada a janela de vídeo vai ser ocultada quando tocando arquivos de áudio.</translation>
    67036871    </message>
    67046872    <message>
    67056873        <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
    67066874        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
    6707         <translation type="unfinished"></translation>
    6708     </message>
    6709     <message>
    6710         <location filename="../prefinterface.ui" line="558"/>
     6875        <translation>Esconder janela do vídeo quando tocando arquivos de áudio</translation>
     6876    </message>
     6877    <message>
     6878        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
     6879        <source>Precise seeking</source>
     6880        <translation>Busca precisa</translation>
     6881    </message>
     6882    <message>
     6883        <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
     6884        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
     6885        <translation>Se esta opção estiver ativada, buscas serão mais precisas mas elas podem ser um pouco mais lentas. Pode não funcionar com alguns formatos de vídeo.</translation>
     6886    </message>
     6887    <message>
     6888        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
     6889        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
     6890        <translation>Nota: essa opção apenas funciona com o MPlayer2</translation>
     6891    </message>
     6892    <message>
     6893        <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
    67116894        <source>&amp;Precise seeking</source>
    6712         <translation type="unfinished"></translation>
     6895        <translation</translation>
    67136896    </message>
    67146897</context>
     
    67166899    <name>PrefPerformance</name>
    67176900    <message>
     6901
    67186902        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
    67196903        <source>Performance</source>
     
    67276911    <message>
    67286912        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
     6913
    67296914        <source>Priority</source>
    67306915        <translation>Prioridade</translation>
     
    67666951    </message>
    67676952    <message>
    6768         <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
    6769         <source>Cache</source>
    6770         <translation>Cache</translation>
    6771     </message>
    6772     <message>
     6953        <location filename="../prefperformance."/>
     6954        <>
     6955        <>
     6956    >
     6957    >
    67736958        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
    67746959        <source>KB</source>
     
    67836968        <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
    67846969        <source>Allow frame drop</source>
    6785         <translation>Permitir saltar frames</translation>
    6786     </message>
    6787     <message>
    6788         <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
    6789         <source>Fast audio track switching</source>
    6790         <translation>Mudança rápida da faixa áudio</translation>
    6791     </message>
    6792     <message>
    6793         <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>
    6794         <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
    6795         <translation>Procura rápida de capítulos em dvds</translation>
     6970        <translation>Permitir saltar quadros</translation>
    67966971    </message>
    67976972    <message>
    67986973        <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
    67996974        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
    6800         <translation>Ignorar apresentação de frames para manter a sincronização A/V em sistemas lentos.</translation>
     6975        <translation>Ignorar apresentação de s para manter a sincronização A/V em sistemas lentos.</translation>
    68016976    </message>
    68026977    <message>
    68036978        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
    68046979        <source>Allow hard frame drop</source>
    6805         <translation>Permitir saltar frames abruptamente</translation>
    6806     </message>
    6807     <message>
    6808         <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
     6980        <translation>Permitir saltar s abruptamente</translation>
     6981    </message>
     6982    <message>
     6983        <location filename="../prefperformance.cpp" line="29"/>
    68096984        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
    6810         <translation>Perda de frames mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem!</translation>
     6985        <translation>Perda de s mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem!</translation>
    68116986    </message>
    68126987    <message>
     
    68186993        <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
    68196994        <source>&amp;Allow frame drop</source>
    6820         <translation>Permitir s&amp;altar frames</translation>
     6995        <translation>Permitir s&amp;altar s</translation>
    68216996    </message>
    68226997    <message>
    68236998        <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
    68246999        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
    6825         <translation>Permitir saltar frames a&amp;bruptamente (pode levar a distorção da imagem)</translation>
     7000        <translation>Permitir saltar s a&amp;bruptamente (pode levar a distorção da imagem)</translation>
    68267001    </message>
    68277002    <message>
     
    68367011    </message>
    68377012    <message>
     7013
     7014
     7015
     7016
     7017
     7018
     7019
     7020
     7021
     7022
    68387023        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
    68397024        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
     
    68417026    </message>
    68427027    <message>
    6843         <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
     7028        <location filename="../prefperformance.cpp" line="30"/>
    68447029        <source>Skip loop filter</source>
    68457030        <translation>Ignorar filtros loop</translation>
     
    68517036    </message>
    68527037    <message>
    6853         <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
     7038        <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/>
    68547039        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
    68557040        <translation>Valores possíveis: &lt;br&gt; &lt;b&gt; Sim &lt;/b&gt;: ele tentará o método mais rápido para alternar a faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos). &lt;br&gt; &lt;b&gt; Não &lt;/b&gt;: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio. &lt;br&gt; &lt;b&gt; Automática &lt;/b&gt;: SMPlayer decidirá o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer.</translation>
    68567041    </message>
    68577042    <message>
    6858         <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/>
     7043        <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/>
    68597044        <source>Cache for files</source>
    68607045        <translation>Cahe para arquivos</translation>
     
    68667051    </message>
    68677052    <message>
    6868         <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>
     7053        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
    68697054        <source>Cache for streams</source>
    68707055        <translation>Cache para transmissões</translation>
     
    68767061    </message>
    68777062    <message>
    6878         <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
     7063        <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/>
    68797064        <source>Cache for DVDs</source>
    68807065        <translation>Cahe para DVDs</translation>
    68817066    </message>
    68827067    <message>
    6883         <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
     7068        <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/>
    68847069        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
    68857070        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pÃŽr um DVD em cache. &lt;br&gt; &lt;b&gt; AVISO: &lt;/b&gt; Procura pode não funcionar correctamente (incluindo alteração de capítulo) ao usar cache para DVDs.</translation>
     
    69267111    </message>
    69277112    <message>
    6928         <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
     7113        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
     7114        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
     7115        <translation>Tentar usar CoreAVC não livre quando nenhum outro codec for especificado e nenhuma saída de vídeo VDPAU for selecionada. Requer MPlayer com suporte a CoreAVC.</translation>
     7116    </message>
     7117    <message>
     7118        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
    69297119        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
    6930         <translation>Esta opção permite ignorar o filtro loop (AKA deblocking) durante a descodificação H.264. Como a frame filtrada deve ser usada como referência para descodificação de frames dependentes, terá um  efeito inferior comparativamente ao deblocking em vídeos MPEG-2. No entanto, para uma taxa de bits HDTV, fornece uma maior velocidade sem perda visível na qualidade .</translation>
    6931     </message>
    6932     <message>
    6933         <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
     7120        <translation>Esta opção permite ignorar o filtro loop (AKA deblocking) durante a descodificação H.264. Como s dependentes, terá um  efeito inferior comparativamente ao deblocking em vídeos MPEG-2. No entanto, para uma taxa de bits HDTV, fornece uma maior velocidade sem perda visível na qualidade .</translation>
     7121    </message>
     7122    <message>
     7123        <location filename="../prefperformance.cpp" line="3"/>
    69347124        <source>Possible values:</source>
    69357125        <translation>Valores possiveis:</translation>
    69367126    </message>
    69377127    <message>
    6938         <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
     7128        <location filename="../prefperformance.cpp" line="31"/>
    69397129        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
    69407130        <translation>&lt;b&gt;Ativado&lt;/b&gt;: filtro loop não ignorado</translation>
     
    69467136    </message>
    69477137    <message>
    6948         <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
     7138        <location filename="../prefperformance.cpp" line="31"/>
    69497139        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
    69507140        <translation>&lt;b&gt; Apenas ignorar vídeos HD&lt;/b&gt;: o filtro loop será ignorado apenas em vídeos cuja altura seja %1 ou superior.</translation>
    69517141    </message>
    69527142    <message>
    6953         <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
     7143        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
     7144        <source>Cache</source>
     7145        <translation>Cache</translation>
     7146    </message>
     7147    <message>
     7148        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
    69547149        <source>Cache for audio CDs</source>
    6955         <translation>Cache para CDs Áudio</translation>
     7150        <translation>Cache para CDs udio</translation>
    69567151    </message>
    69577152    <message>
    69587153        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
    69597154        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
    6960         <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um CD Áudio.</translation>
     7155        <translation>Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um CD udio.</translation>
    69617156    </message>
    69627157    <message>
    69637158        <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
    69647159        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
    6965         <translation>Cache para CDs &amp;Áudio:</translation>
    6966     </message>
    6967     <message>
    6968         <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
     7160        <translation>Cache para CDs udio:</translation>
     7161    </message>
     7162    <message>
     7163        <location filename="../prefperformance.cpp" line="35"/>
    69697164        <source>Cache for VCDs</source>
    69707165        <translation>Cache para VCDs</translation>
     
    69867181    </message>
    69877182    <message>
    6988         <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
     7183        <location filename="../prefperformance.cpp" line="29"/>
    69897184        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
    69907185        <translation>Define o número de threads a usar para descodificação. Só para MPEG-1/2 e H.264</translation>
     
    69967191    </message>
    69977192    <message>
    6998         <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
     7193        <location filename="../prefperformance.cpp" line="28"/>
    69997194        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
    70007195        <translation>Estabelece a prioridade do processo mplayer de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema.</translation>
     
    70067201    </message>
    70077202    <message>
    7008         <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
    7009         <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
    7010         <translation>Tente usar um codificador CoreAVC não livre, caso não especifique outro, ou uma saída de vídeo non-VDPAU. Requer um MPlayer com suporte a CoreAVC.</translation>
    7011     </message>
    7012     <message>
    70137203        <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
    70147204        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
     
    70217211    </message>
    70227212    <message>
    7023         <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
     7213        <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
    70247214        <source>Youtube quality</source>
    7025         <translation type="unfinished"></translation>
    7026     </message>
    7027     <message>
    7028         <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
     7215        <translation</translation>
     7216    </message>
     7217    <message>
     7218        <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
    70297219        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
    7030         <translation type="unfinished"></translation>
     7220        <translation</translation>
    70317221    </message>
    70327222    <message>
    70337223        <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
    70347224        <source>Youtube &amp;quality</source>
    7035         <translation type="unfinished"></translation>
     7225        <translation</translation>
    70367226    </message>
    70377227</context>
     
    70497239    </message>
    70507240    <message>
    7051         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
     7241        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="11"/>
    70527242        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
    70537243        <translation>Se esta opção estiver ativa, de cada vez que abrir um arquivo, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
     
    70597249    </message>
    70607250    <message>
    7061         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
     7251        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1"/>
    70627252        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
    70637253        <translation>Se esta opção estiver ativa, o SMPlayer irá procurar os arquivos consecutivos(e.g. video_1.avi, video_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução.</translation>
     7254
     7255
     7256
     7257
     7258
     7259
     7260
     7261
     7262
     7263
     7264
     7265
     7266
     7267
     7268
     7269
     7270
     7271
     7272
     7273
     7274
     7275
     7276
     7277
     7278
    70647279    </message>
    70657280    <message>
     
    70797294    </message>
    70807295    <message>
    7081         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
     7296        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12"/>
    70827297        <source>Add files in directories recursively</source>
    70837298        <translation>Adicionar recursivamente os arquivos dos pastas </translation>
    70847299    </message>
    70857300    <message>
    7086         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
     7301        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="12"/>
    70877302        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
    70887303        <translation>Selecione esta opção se pretende adicionar um pasta e sub pastas. Caso contrário, apenas os arquivos do pasta principal serão adicionados.</translation>
    70897304    </message>
    70907305    <message>
    7091         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
    7092         <source>Add info automatically about files added</source>
    7093         <translation>Adicionar a informação sobre os arquivos automaticamente</translation>
    7094     </message>
    7095     <message>
    7096         <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
     7306        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
    70977307        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
    70987308        <translation>Selecione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do arquivo. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos arquivos. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta ação pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos arquivos.</translation>
     
    71227332    <name>PrefSubtitles</name>
    71237333    <message>
     7334
    71247335        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
    71257336        <source>Subtitles</source>
     
    71437354    <message>
    71447355        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
     7356
    71457357        <source>Autoload</source>
    71467358        <translation>Carregar automaticamente</translation>
     7359
     7360
     7361
     7362
     7363
     7364
     7365
     7366
     7367
     7368
     7369
     7370
     7371
     7372
     7373
     7374
     7375
     7376
     7377
     7378
     7379
     7380
     7381
     7382
     7383
     7384
     7385
     7386
     7387
     7388
     7389
     7390
     7391
     7392
     7393
     7394
     7395
     7396
     7397
     7398
     7399
     7400
     7401
     7402
     7403
     7404
     7405
     7406
     7407
     7408
     7409
     7410
     7411
     7412
     7413
     7414
     7415
     7416
     7417
     7418
     7419
     7420
     7421
     7422
     7423
     7424
     7425
     7426
     7427
     7428
     7429
     7430
     7431
     7432
     7433
     7434
     7435
     7436
     7437
     7438
     7439
     7440
     7441
     7442
     7443
     7444
     7445
     7446
     7447
     7448
     7449
     7450
     7451
     7452
     7453
     7454
     7455
     7456
     7457
     7458
     7459
     7460
     7461
     7462
     7463
     7464
     7465
     7466
     7467
     7468
     7469
     7470
     7471
     7472
     7473
     7474
     7475
     7476
     7477
     7478
     7479
     7480
     7481
     7482
    71477483    </message>
    71487484    <message>
     
    71527488    </message>
    71537489    <message>
    7154         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
    7155         <source>Same name as movie</source>
    7156         <translation>Mesmo nome que o filme</translation>
    7157     </message>
    7158     <message>
    7159         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
    7160         <source>All subs containing movie name</source>
    7161         <translation>Todas as legendas contendo o nome do filme</translation>
    7162     </message>
    7163     <message>
    7164         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
    7165         <source>All subs in directory</source>
    7166         <translation>Todas as legendas no pasta</translation>
    7167     </message>
    7168     <message>
    7169         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
    7170         <source>Position</source>
    7171         <translation>Posição</translation>
    7172     </message>
    7173     <message>
    7174         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
    7175         <source>0</source>
    7176         <translation>0</translation>
    7177     </message>
    7178     <message>
    7179         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
    7180         <source>Top</source>
    7181         <translation>Topo</translation>
    7182     </message>
    7183     <message>
    7184         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
    7185         <source>Bottom</source>
    7186         <translation>Fundo</translation>
     7490        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
     7491        <source>Default subtitle encoding</source>
     7492        <translation>Codificação por padrão das legendas</translation>
    71877493    </message>
    71887494    <message>
     
    71927498    </message>
    71937499    <message>
    7194         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
    7195         <source>Font</source>
    7196         <translation>Fonte</translation>
    7197     </message>
    7198     <message>
    7199         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
    7200         <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
    7201         <translation>Selecione a fonte para usar em legendas (e OSD):</translation>
    7202     </message>
    7203     <message>
    7204         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
    7205         <source>Size</source>
    7206         <translation>Tamanho</translation>
    7207     </message>
    7208     <message>
    7209         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
    7210         <source>No autoscale</source>
    7211         <translation>Sem auto-escala</translation>
    7212     </message>
    7213     <message>
    7214         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
    7215         <source>Proportional to movie height</source>
    7216         <translation>Proporcional à altura do filme</translation>
    7217     </message>
    7218     <message>
    7219         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
    7220         <source>Proportional to movie width</source>
    7221         <translation>Proporcional à largura do filme</translation>
    7222     </message>
    7223     <message>
    7224         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
    7225         <source>Proportional to movie diagonal</source>
    7226         <translation>Proporcional à diagonal do filme</translation>
    7227     </message>
    7228     <message>
    7229         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
    7230         <source>Subtitle position</source>
    7231         <translation>Posição das legendas</translation>
    7232     </message>
    7233     <message>
    7234         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
    7235         <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
    7236         <translation>Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa o fundo, enquanto &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; é o topo.</translation>
    7237     </message>
    7238     <message>
    7239         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
    7240         <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
    7241         <translation>Carregar au&amp;tomaticamente arquivos de legendas (*.srt, *.sub...):</translation>
    7242     </message>
    7243     <message>
    7244         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
    7245         <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
    7246         <translation>S&amp;elecionar a primeira legenda disponível</translation>
    7247     </message>
    7248     <message>
    7249         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
    7250         <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
    7251         <translation>Co&amp;dificação por padrão para legendas:</translation>
    7252     </message>
    7253     <message>
    7254         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
    7255         <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
    7256         <translation>Posição &amp;por padrão para legendas na tela</translation>
    7257     </message>
    7258     <message>
    7259         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
    7260         <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
    7261         <translation>&amp;Incluir legendas nas capturas de tela</translation>
    7262     </message>
    7263     <message>
    7264         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
    7265         <source>&amp;TTF font:</source>
    7266         <translation>Fonte &amp;TTF:</translation>
    7267     </message>
    7268     <message>
    7269         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
    7270         <source>S&amp;ystem font:</source>
    7271         <translation>F&amp;onte do sistema:</translation>
    7272     </message>
    7273     <message>
    7274         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
    7275         <source>A&amp;utoscale:</source>
    7276         <translation>A&amp;uto-escala:</translation>
    7277     </message>
    7278     <message>
    7279         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
    7280         <source>Default subtitle encoding</source>
    7281         <translation>Codificação por padrão das legendas</translation>
    7282     </message>
    7283     <message>
    72847500        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
    72857501        <source>TTF font</source>
     
    72927508    </message>
    72937509    <message>
    7294         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
    7295         <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
    7296         <translation>Aqui você pode selecionar uma fonte de sistema para ser usada em legendas e OSD. &lt;b&gt; Nota: &lt;/b&gt; requer MPlayer com suporte para configuração de fontes.</translation>
    7297     </message>
    7298     <message>
    72997510        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
    73007511        <source>Autoscale</source>
     
    73277538    </message>
    73287539    <message>
    7329         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
     7540        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    73307541        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
    73317542        <translation>Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será automaticamente selecionada, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador esta será a utilizada.</translation>
     
    73377548    </message>
    73387549    <message>
    7339         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
     7550        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="42"/>
    73407551        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
    73417552        <translation>Selecione a codificação por padrão a usar em arquivos de legendas.</translation>
     
    73477558    </message>
    73487559    <message>
    7349         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
     7560        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    73507561        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
    73517562        <translation>Se ativar esta opção, a codificação de legendas tentará detectar o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA.</translation>
     
    73577568    </message>
    73587569    <message>
    7359         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
     7570        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="43"/>
    73607571        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
    73617572        <translation>Selecione o idioma para o qual a codificação será detectada automáticamente.</translation>
     
    73727583    </message>
    73737584    <message>
    7374         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
     7585        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46"/>
    73757586        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
    73767587        <translation>Aqui você pode selecionar a fonte TTF para ser usada nas legendas. Geralmente, você encontrará muitas fontes em &lt;i&gt; %1 &lt;/i&gt;</translation>
     
    73877598    </message>
    73887599    <message>
     7600
     7601
     7602
     7603
     7604
    73897605        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
    73907606        <source>The size in pixels.</source>
     
    74477663    </message>
    74487664    <message>
    7449         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
     7665        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54"/>
    74507666        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
    74517667        <translation>Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita.</translation>
     
    74577673    </message>
    74587674    <message>
    7459         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
     7675        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="54"/>
    74607676        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
    74617677        <translation>Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior.</translation>
     
    74677683    </message>
    74687684    <message>
    7469         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
     7685        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="5"/>
    74707686        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
    74717687        <translation>Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco.</translation>
     
    75577773    </message>
    75587774    <message>
    7559         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
     7775        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/>
    75607776        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
    75617777        <translation>As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...).</translation>
     
    76107826    </message>
    76117827    <message>
    7612         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
     7828        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
    76137829        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
    76147830        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto.</translation>
    76157831    </message>
    76167832    <message>
    7617         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
     7833        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
    76187834        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
    76197835        <translation>Se o contorno estiver definido como &lt;i&gt;linha externa&lt;/i&gt;, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto.</translation>
     
    76257841    </message>
    76267842    <message>
    7627         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
     7843        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45"/>
    76287844        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
    76297845        <translation>Clique neste botão para selecionar legendas tradicionais. Esta opção apenas exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito.</translation>
     
    76407856    </message>
    76417857    <message>
    7642         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
     7858        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48"/>
    76437859        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
    76447860        <translation>Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções &lt;i&gt;Tamanho+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Tamanho-&lt;/i&gt; no menu de legendas.</translation>
    76457861    </message>
    76467862    <message>
     7863
    76477864        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
    76487865        <source>Default scale</source>
     
    76507867    </message>
    76517868    <message>
    7652         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
     7869        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="48"/>
    76537870        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
    76547871        <translation>Esta opção especifica a escala de fontes por padrão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
     
    76607877    </message>
    76617878    <message>
    7662         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
     7879        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="49"/>
    76637880        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
    76647881        <translation>Esta opção especifica a escala de fontes por padrão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos.</translation>
     
    76707887    </message>
    76717888    <message>
    7672         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
     7889        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/>
    76737890        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
    76747891        <translation>Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos.</translation>
     
    77057922    </message>
    77067923    <message>
    7707         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
     7924        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="45"/>
    77087925        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
    77097926        <translation>Clique neste botão para ativar as novas bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas com múltiplas fontes, cores...</translation>
     
    77157932    </message>
    77167933    <message>
    7717         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
     7934        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="44"/>
    77187935        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
    77197936        <translation>De um modo geral, não deve desativar esta opção. Faça-o apenas se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.&lt;b&gt;Desabilitar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!&lt;/b&gt;</translation>
     
    77257942    </message>
    77267943    <message>
    7727         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
     7944        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="4"/>
    77287945        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
    77297946        <translation>Se selecionar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; pode causar alguns problemas.</translation>
     7947
     7948
     7949
     7950
     7951
     7952
     7953
     7954
     7955
     7956
     7957
     7958
     7959
     7960
     7961
     7962
     7963
     7964
     7965
     7966
     7967
     7968
     7969
     7970
     7971
     7972
     7973
     7974
     7975
     7976
     7977
     7978
     7979
     7980
     7981
     7982
     7983
     7984
     7985
     7986
    77307987    </message>
    77317988    <message>
     
    77357992    </message>
    77367993    <message>
    7737         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
     7994        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="56"/>
    77387995        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
    77397996        <translation>Se selecionar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas.</translation>
     
    77448001        <translation>A&amp;plicar estilos a arquivos ass</translation>
    77458002    </message>
    7746     <message>
    7747         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
    7748         <source>Customize SSA/ASS style</source>
    7749         <translation>Personalizar estilo SSA/ASS</translation>
    7750     </message>
    7751     <message>
    7752         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
    7753         <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
    7754         <translation>Aqui pode introduzir o estilo SSA/ASS personalizado.</translation>
    7755     </message>
    7756     <message>
    7757         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
    7758         <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
    7759         <translation>Limpar linha de edição para desativar estilo personalizado.</translation>
    7760     </message>
    7761     <message>
    7762         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
    7763         <source>SSA/ASS style</source>
    7764         <translation>Estilo SSA/ASS</translation>
    7765     </message>
    7766     <message>
    7767         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
    7768         <source>Shadow color</source>
    7769         <translation>Cor da sombra</translation>
    7770     </message>
    7771     <message>
    7772         <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
    7773         <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
    7774         <translation>Esta cor será usada para as sombras das legendas.</translation>
    7775     </message>
    7776     <message>
    7777         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
    7778         <source>Shadow:</source>
    7779         <translation>Sombra:</translation>
    7780     </message>
    7781     <message>
    7782         <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
    7783         <source>Custo&amp;mize...</source>
    7784         <translation>Perso&amp;nalizar...</translation>
    7785     </message>
    77868003</context>
    77878004<context>
     
    77908007        <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
    77918008        <source>TV and radio</source>
    7792         <translation>TV e Radio</translation>
     8009        <translation>TV e Rdio</translation>
    77938010    </message>
    77948011    <message>
     
    78408057        <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
    78418058        <source>&amp;TV and radio</source>
    7842         <translation>&amp;TV e Radio</translation>
     8059        <translation>&amp;TV e Rdio</translation>
    78438060    </message>
    78448061    <message>
     
    78488065    </message>
    78498066    <message>
    7850         <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
     8067        <location filename="../preftv.cpp" line="11"/>
    78518068        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
    78528069        <translation>Se ativar esta opção, o SMPlayer irá procurar pelos novos canais de rádio ou TV em ~/.mplayer/channels.conf.ter ou ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
     
    78618078    <name>PreferencesDialog</name>
    78628079    <message>
     8080
    78638081        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
    78648082        <source>SMPlayer - Help</source>
     
    78948112    <name>QObject</name>
    78958113    <message>
    7896         <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
     8114        <location filename="../clhelp.cpp" line="16"/>
    78978115        <source>will show this message and then will exit.</source>
    78988116        <translation>irá mostrar esta mensagem e sairá.</translation>
    78998117    </message>
    79008118    <message>
    7901         <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
     8119        <location filename="../clhelp.cpp" line="14"/>
    79028120        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
    79038121        <translation>a janela principal será fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução.</translation>
    79048122    </message>
    79058123    <message>
    7906         <location filename="../smplayer.cpp" line="433"/>
     8124        <location filename="../smplayer.cpp" line="4"/>
    79078125        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
    79088126        <translation>SMPlayer v.%1 executando em %2</translation>
     
    79148132    </message>
    79158133    <message>
    7916         <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
     8134        <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/>
    79178135        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
    79188136        <translation>action_list é uma lista de ações separadas por espaços. As ações serão executadas após carregar o arquivo (se existente) na mesma ordem que introduzir. Para ações verificáveis, você pode passar verdadeiro ou falso como parâmetro. Exemplo:-actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Aspas serão necessárias se quiser passar mais que uma ação.</translation>
    79198137    </message>
    79208138    <message>
    7921         <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
     8139        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
     8140        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
    79228141        <source>media</source>
    79238142        <translation>mídia</translation>
    79248143    </message>
    79258144    <message>
    7926         <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
     8145        <location filename="../clhelp.cpp" line="17"/>
    79278146        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
    79288147        <translation>se exister outra instância em execução, o vídeo será adicionado à lista de reprodução. Caso contrário, esta opção será ignorada e os arquivos serão abertos numa nova instância.</translation>
    79298148    </message>
    79308149    <message>
    7931         <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
     8150        <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/>
    79328151        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
    79338152        <translation>a janela principal não será fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução.</translation>
    79348153    </message>
    79358154    <message>
    7936         <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
     8155        <location filename="../clhelp.cpp" line="1"/>
    79378156        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
    79388157        <translation>o vídeo será reproduzido em tela completo.</translation>
    79398158    </message>
    79408159    <message>
    7941         <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
     8160        <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/>
    79428161        <source>the video will be played in window mode.</source>
    79438162        <translation>o vídeo será reproduzido em modo de janela.</translation>
     
    79498168    </message>
    79508169    <message>
    7951         <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
     8170        <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/>
    79528171        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
    79538172        <translation>abre o mini tela ao invés do omisso.</translation>
    79548173    </message>
    79558174    <message>
    7956         <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
     8175        <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/>
    79578176        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
    79588177        <translation>Restaura as associações antigas e limpa o registo.</translation>
    79598178    </message>
    79608179    <message>
     8180
    79618181        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
    79628182        <source>Usage:</source>
     
    79798199    </message>
    79808200    <message>
    7981         <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
     8201        <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/>
    79828202        <source>opens the default gui.</source>
    79838203        <translation>abre o GUI omisso.</translation>
     
    79898209    </message>
    79908210    <message>
    7991         <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
     8211        <location filename="../clhelp.cpp" line="15"/>
    79928212        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
    79938213        <translation>especifica o arquivo de legendas a ser carregado para o primeiro vídeo.</translation>
    79948214    </message>
    79958215    <message numerus="yes">
     8216
    79968217        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
    79978218        <source>%n second(s)</source>
    7998         <translation type="unfinished">
    7999             <numerusform></numerusform>
    8000             <numerusform></numerusform>
     8219        <translation>
     8220            <numerusform></numerusform>
     8221            <numerusform></numerusform>
    80018222        </translation>
    80028223    </message>
    80038224    <message numerus="yes">
     8225
    80048226        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
    80058227        <source>%n minute(s)</source>
    8006         <translation type="unfinished">
    8007             <numerusform></numerusform>
    8008             <numerusform></numerusform>
     8228        <translation>
     8229            <numerusform></numerusform>
     8230            <numerusform></numerusform>
    80098231        </translation>
    80108232    </message>
     
    80158237    </message>
    80168238    <message>
    8017         <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
     8239        <location filename="../clhelp.cpp" line="12"/>
    80188240        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
    80198241        <translation>especifica o pasta aonde o smplayer gravará os arquivos de configuração (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
    80208242    </message>
    80218243    <message>
    8022         <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
     8244        <location filename="../mediasettings.cpp" line="15"/>
    80238245        <source>disabled</source>
    80248246        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    80268248    </message>
    80278249    <message>
    8028         <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
     8250        <location filename="../mediasettings.cpp" line="16"/>
    80298251        <source>auto</source>
    80308252        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    80328254    </message>
    80338255    <message>
    8034         <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
     8256        <location filename="../mediasettings.cpp" line="16"/>
    80358257        <source>unknown</source>
    80368258        <comment>aspect_ratio</comment>
     
    80388260    </message>
    80398261    <message>
    8040         <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
     8262        <location filename="../clhelp.cpp" line="11"/>
    80418263        <source>opens the mpc gui.</source>
    80428264        <translation>abre o mpc gui.</translation>
     
    80538275    </message>
    80548276    <message>
    8055         <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
     8277        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
     8278        <source>opens the gui with support for skins.</source>
     8279        <translation>Abre a interface gráfica com suporte para skins.</translation>
     8280    </message>
     8281    <message>
     8282        <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
    80568283        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
    80578284        <translation>especifica as coordenadas de apresentação da janela principal.</translation>
    80588285    </message>
    80598286    <message>
    8060         <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
     8287        <location filename="../clhelp.cpp" line="16"/>
    80618288        <source>specifies the size of the main window.</source>
    80628289        <translation>especifica o tamanho da janela principal.</translation>
    80638290    </message>
    80648291    <message>
    8065         <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
     8292        <location filename="../clhelp.cpp" line="17"/>
    80668293        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
    8067         <translation type="unfinished"></translation>
     8294        <translation</translation>
    80688295    </message>
    80698296</context>
     
    81208347    <name>SkinGui</name>
    81218348    <message>
    8122         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="380"/>
     8349        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38"/>
    81238350        <source>&amp;Toolbars</source>
    8124         <translation type="unfinished">&amp;Barra de ferramentas</translation>
    8125     </message>
    8126     <message>
    8127         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="383"/>
     8351        <translationtas</translation>
     8352    </message>
     8353    <message>
     8354        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38"/>
    81288355        <source>&amp;Main toolbar</source>
    8129         <translation type="unfinished">Barra &amp;principal</translation>
    8130     </message>
    8131     <message>
    8132         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="387"/>
     8356        <translationprincipal</translation>
     8357    </message>
     8358    <message>
     8359        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="38"/>
    81338360        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
    8134         <translation type="unfinished"></translation>
    8135     </message>
    8136     <message>
    8137         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="389"/>
     8361        <translation</translation>
     8362    </message>
     8363    <message>
     8364        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="3"/>
    81388365        <source>Edit &amp;floating control</source>
    8139         <translation type="unfinished"></translation>
    8140     </message>
    8141     <message>
    8142         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
     8366        <translation</translation>
     8367    </message>
     8368    <message>
     8369        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40"/>
    81438370        <source>Playing %1</source>
    8144         <translation type="unfinished">Reproduzindo %1</translation>
    8145     </message>
    8146     <message>
    8147         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>
     8371        <translationndo %1</translation>
     8372    </message>
     8373    <message>
     8374        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40"/>
    81488375        <source>Pause</source>
    8149         <translation type="unfinished">Pausa</translation>
    8150     </message>
    8151     <message>
    8152         <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
     8376        <translation</translation>
     8377    </message>
     8378    <message>
     8379        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40"/>
    81538380        <source>Stop</source>
    8154         <translation type="unfinished">Parar</translation>
     8381        <translation>Parar</translation>
    81558382    </message>
    81568383</context>
     
    81888415        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
    81898416        <source>TV/Radio list</source>
    8190         <translation>Lista de TV/Radio</translation>
     8417        <translation>Lista de TV/Rdio</translation>
    81918418    </message>
    81928419</context>
     
    82048431        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
    82058432        <source>Toolbar Editor</source>
    8206         <translation type="unfinished"></translation>
     8433        <translation</translation>
    82078434    </message>
    82088435    <message>
    82098436        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
    82108437        <source>&amp;Available actions:</source>
    8211         <translation type="unfinished"></translation>
     8438        <translation</translation>
    82128439    </message>
    82138440    <message>
    82148441        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
    82158442        <source>&amp;Left</source>
    8216         <translation type="unfinished"></translation>
     8443        <translation</translation>
    82178444    </message>
    82188445    <message>
    82198446        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
    82208447        <source>&amp;Right</source>
    8221         <translation type="unfinished"></translation>
     8448        <translation</translation>
    82228449    </message>
    82238450    <message>
    82248451        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
    82258452        <source>&amp;Down</source>
    8226         <translation type="unfinished"></translation>
     8453        <translation</translation>
    82278454    </message>
    82288455    <message>
    82298456        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
    82308457        <source>&amp;Up</source>
    8231         <translation type="unfinished"></translation>
     8458        <translation</translation>
    82328459    </message>
    82338460    <message>
    82348461        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
    82358462        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
    8236         <translation type="unfinished"></translation>
     8463        <translation</translation>
    82378464    </message>
    82388465    <message>
    82398466        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
    82408467        <source>Add &amp;separator</source>
    8241         <translation type="unfinished"></translation>
    8242     </message>
    8243     <message>
     8468        <translation>Adicionar &amp;separador</translation>
     8469    </message>
     8470    <message>
     8471        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
    82448472        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
    82458473        <source>(separator)</source>
    8246         <translation type="unfinished"></translation>
     8474        <translation</translation>
    82478475    </message>
    82488476    <message>
    82498477        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
    82508478        <source>Time slider</source>
    8251         <translation type="unfinished"></translation>
     8479        <translation</translation>
    82528480    </message>
    82538481    <message>
    82548482        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
    82558483        <source>Volume slider</source>
    8256         <translation type="unfinished"></translation>
     8484        <translation</translation>
    82578485    </message>
    82588486    <message>
    82598487        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
    82608488        <source>Display time</source>
    8261         <translation type="unfinished"></translation>
     8489        <translation</translation>
    82628490    </message>
    82638491    <message>
    82648492        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
    82658493        <source>3 in 1 rewind</source>
    8266         <translation type="unfinished"></translation>
     8494        <translation</translation>
    82678495    </message>
    82688496    <message>
    82698497        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
    82708498        <source>3 in 1 forward</source>
    8271         <translation type="unfinished"></translation>
     8499        <translation</translation>
    82728500    </message>
    82738501</context>
     
    82958523        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
    82968524        <source>VDPAU Properties</source>
    8297         <translation type="unfinished"></translation>
     8525        <translation</translation>
    82988526    </message>
    82998527    <message>
    83008528        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
    83018529        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
    8302         <translation type="unfinished"></translation>
     8530        <translation</translation>
    83038531    </message>
    83048532    <message>
    83058533        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
    83068534        <source>ffh&amp;264vdpau</source>
    8307         <translation type="unfinished"></translation>
     8535        <translation</translation>
    83088536    </message>
    83098537    <message>
    83108538        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
    83118539        <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
    8312         <translation type="unfinished"></translation>
     8540        <translation</translation>
    83138541    </message>
    83148542    <message>
    83158543        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
    83168544        <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
    8317         <translation type="unfinished"></translation>
     8545        <translation</translation>
    83188546    </message>
    83198547    <message>
    83208548        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
    83218549        <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
    8322         <translation type="unfinished"></translation>
     8550        <translation</translation>
    83238551    </message>
    83248552    <message>
    83258553        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
    83268554        <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
    8327         <translation type="unfinished"></translation>
     8555        <translation</translation>
    83288556    </message>
    83298557    <message>
    83308558        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
    83318559        <source>&amp;Disable software video filters</source>
    8332         <translation type="unfinished"></translation>
     8560        <translation</translation>
    83338561    </message>
    83348562</context>
    83358563<context>
    8336     <name>VideoEqualizer</name>
    8337     <message>
    8338         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
    8339         <source>Contrast</source>
    8340         <translation>Contraste</translation>
    8341     </message>
    8342     <message>
    8343         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
    8344         <source>Brightness</source>
    8345         <translation>Brilho</translation>
    8346     </message>
    8347     <message>
    8348         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
    8349         <source>Hue</source>
    8350         <translation>Tonalidade</translation>
    8351     </message>
    8352     <message>
    8353         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
    8354         <source>Saturation</source>
    8355         <translation>Saturação</translation>
    8356     </message>
    8357     <message>
    8358         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
    8359         <source>Gamma</source>
    8360         <translation>Gamma</translation>
    8361     </message>
    8362     <message>
    8363         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
     8564    <name>VideoEqualizer2</name>
     8565    <message>
     8566        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/>
     8567        <source>Video Equalizer</source>
     8568        <translation>Equalizador de vídeo</translation>
     8569    </message>
     8570    <message>
     8571        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/>
     8572        <source>&amp;Contrast</source>
     8573        <translation>&amp;Contraste</translation>
     8574    </message>
     8575    <message>
     8576        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/>
     8577        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/>
     8578        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/>
     8579        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/>
     8580        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/>
     8581        <source>0</source>
     8582        <translation>0</translation>
     8583    </message>
     8584    <message>
     8585        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/>
     8586        <source>&amp;Brightness</source>
     8587        <translation>%Brilho</translation>
     8588    </message>
     8589    <message>
     8590        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/>
     8591        <source>&amp;Hue</source>
     8592        <translation>&amp;Cor</translation>
     8593    </message>
     8594    <message>
     8595        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/>
     8596        <source>&amp;Saturation</source>
     8597        <translation>%Saturação</translation>
     8598    </message>
     8599    <message>
     8600        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/>
     8601        <source>&amp;Gamma</source>
     8602        <translation>&amp;Gama</translation>
     8603    </message>
     8604    <message>
     8605        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/>
     8606        <source>Software &amp;equalizer</source>
     8607        <translation>&amp;Software &amp;equalizador</translation>
     8608    </message>
     8609    <message>
     8610        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/>
     8611        <source>Set as &amp;default values</source>
     8612        <translation>Configurar como valores pa&amp;drão</translation>
     8613    </message>
     8614    <message>
     8615        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/>
    83648616        <source>&amp;Reset</source>
    8365         <translation>&amp;Repor</translation>
    8366     </message>
    8367     <message>
    8368         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
    8369         <source>&amp;Set as default values</source>
    8370         <translation>&amp;Usar por padrão</translation>
    8371     </message>
    8372     <message>
    8373         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
     8617        <translation>&amp;Resetar</translation>
     8618    </message>
     8619    <message>
     8620        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/>
    83748621        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
    8375         <translation>Usa os valores actuais como omissos para novos vídeos.</translation>
    8376     </message>
    8377     <message>
    8378         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
     8622        <translation>Usa</translation>
     8623    </message>
     8624    <message>
     8625        <location filename="../videoequalizer"/>
    83798626        <source>Set all controls to zero.</source>
    8380         <translation>Colocar todos os controles a zero.</translation>
    8381     </message>
    8382     <message>
    8383         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
    8384         <source>Video Equalizer</source>
    8385         <translation>Equalizador de Vídeo</translation>
    8386     </message>
    8387     <message>
    8388         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
    8389         <source>Information</source>
    8390         <translation>Informações</translation>
    8391     </message>
    8392     <message>
    8393         <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
    8394         <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
    8395         <translation>Os valores actuais foram guardados para serem usados por padrão.</translation>
     8627        <translation>Configurar todos os controles como zero.</translation>
    83968628    </message>
    83978629</context>
     
    83998631    <name>VideoPreview</name>
    84008632    <message>
     8633
    84018634        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
    84028635        <source>Video preview</source>
     
    84768709        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
    84778710        <source>Frames per second: %1</source>
    8478         <translation>Frames por segundo: %1</translation>
     8711        <translation>s por segundo: %1</translation>
    84798712    </message>
    84808713    <message>
     
    85198752    </message>
    85208753    <message>
     8754
    85218755        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
    85228756        <source>%1 kbps</source>
     
    85778811    </message>
    85788812    <message>
    8579         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
    8580         <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
    8581         <translation>&amp;Segundos a ignorar no início:</translation>
    8582     </message>
    8583     <message>
    85848813        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
    85858814        <source>&amp;Maximum width:</source>
     
    85928821    </message>
    85938822    <message>
     8823
    85948824        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
    85958825        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
     
    86178847    </message>
    86188848    <message>
    8619         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
     8849        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line=""/>
    86208850        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
    8621         <translation>Normalmente as primeiras frames são pretas, logo é uma boa ideia ignorar alguns segundos no início de cada vídeo. Esta opção permite-lhe especificar quantos segundo serão ignorados.</translation>
     8851        <translation>Normalmente as primeiras s são pretas, logo é uma boa ideia ignorar alguns segundos no início de cada vídeo. Esta opção permite-lhe especificar quantos segundo serão ignorados.</translation>
    86228852    </message>
    86238853    <message>
     
    86278857    </message>
    86288858    <message>
    8629         <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
     8859        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="5"/>
    86308860        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
    8631         <translation>Algumas frames serão extraídas do vídeo de modo a criar a pré-visualização. Aqui pode escolher o formato da imagem para as frames extraídas. PNG poderá fornecer uma melhor qualidade.</translation>
     8861        <translation>Algumas s extraídas. PNG poderá fornecer uma melhor qualidade.</translation>
    86328862    </message>
    86338863    <message>
     
    86378867    </message>
    86388868    <message>
     8869
     8870
     8871
     8872
     8873
    86398874        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
    86408875        <source>&amp;Extract frames as</source>
    8641         <translation>&amp;Extrair frames como</translation>
     8876        <translation>&amp;Extrair s como</translation>
    86428877    </message>
    86438878    <message>
     
    86608895    <name>VolumeControlPanel</name>
    86618896    <message>
    8662         <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="131"/>
     8897        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13"/>
    86638898        <source>Playlist</source>
    8664         <translation type="unfinished">Lista de reprodução</translation>
    8665     </message>
    8666     <message>
    8667         <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
     8899        <translationução</translation>
     8900    </message>
     8901    <message>
     8902        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13"/>
    86688903        <source>Fullscreen on/off</source>
    8669         <translation type="unfinished"></translation>
    8670     </message>
    8671     <message>
    8672         <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
     8904        <translation</translation>
     8905    </message>
     8906    <message>
     8907        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="13"/>
    86738908        <source>Video equalizer</source>
    8674         <translation type="unfinished"></translation>
     8909        <translation</translation>
    86758910    </message>
    86768911</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.