source: trunk/translations/qtconfig_sl.ts@ 890

Last change on this file since 890 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 15 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 30.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="sl">
4 <extra-po-header-po_revision_date>2010-08-28 15:58+0200</extra-po-header-po_revision_date>
5 <extra-po-headers>MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Language,X-Qt-Contexts,Last-Translator,PO-Revision-Date,Project-Id-Version,Language-Team,X-Generator</extra-po-headers>
6 <extra-po-header-x_generator>Lokalize 1.1</extra-po-header-x_generator>
7 <extra-po-header-language_team>Slovenian &lt;lugos-slo@lugos.si&gt;</extra-po-header-language_team>
8 <extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
9 <extra-po-header_comment># Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;, 2010.</extra-po-header_comment>
10 <extra-po-header-last_translator>Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;</extra-po-header-last_translator>
11<context>
12 <name>MainWindow</name>
13 <message>
14 <source>Desktop Settings (Default)</source>
15 <translation>Nastavitve namizja (privzeto)</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
19 <translation>Izberite slog in paleto, ki temeljita na vaših nastavitvah namizja.</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>On The Spot</source>
23 <translation>Na mestu</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Auto (default)</source>
27 <translation>Samodejno (privzeto)</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Choose audio output automatically.</source>
31 <translation>Samodejno izbere zvočni izhod.</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>aRts</source>
35 <translation>aRts</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
39 <translation>Poskusna podpora za aRts za GStreamer.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
43 <translation>Hrbtenica GStreamer za Phonon ni na voljo.</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Choose render method automatically</source>
47 <translation>Samodejno izberi način izrisovanja</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>X11</source>
51 <translation>X11</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Use X11 Overlays</source>
55 <translation>Uporabi prekritja X11</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>OpenGL</source>
59 <translation>OpenGL</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Use OpenGL if available</source>
63 <translation>Če je na voljo, uporabi OpenGL</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Software</source>
67 <translation>Programsko</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Use simple software rendering</source>
71 <translation>Uporabi preprosto programsko izrisovanje</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>No changes to be saved.</source>
75 <translation>Ni sprememb, ki bi jih bilo potrebno shraniti.</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Saving changes...</source>
79 <translation>Shranjevanje sprememb ...</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Over The Spot</source>
83 <translation>Prek mesta</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Off The Spot</source>
87 <translation>Z mesta</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Root</source>
91 <translation>Koren</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Select a Directory</source>
95 <translation>Izberite mapo</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
99 <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Različica %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Avtorske pravice © 2010 Nokia Corporation in/ali njene podruşnice.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Prevedel: &lt;a href=&quot;mailto:jlp@holodeck1.com&quot;&gt;Jure Repinc&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://www.lugos.si/&quot;&gt;LUGOS&lt;/a&gt;</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Qt Configuration</source>
103 <translation>Nastavitev Qt</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Save Changes</source>
107 <translation>Shrani spremembe</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Save changes to settings?</source>
111 <translation>Ali ÅŸelite shraniti spremembe nastavitev?</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>&amp;Yes</source>
115 <translation>&amp;Da</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>&amp;No</source>
119 <translation>&amp;Ne</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>&amp;Cancel</source>
123 <translation>&amp;Prekliči</translation>
124 </message>
125</context>
126<context>
127 <name>MainWindowBase</name>
128 <message>
129 <source>Qt Configuration</source>
130 <translation>Nastavitev Qt</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Appearance</source>
134 <translation>Videz</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>GUI Style</source>
138 <translation>Slog grafičnega vmesnika</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Select GUI &amp;Style:</source>
142 <translation>Izberite &amp;slog grafičnega vmesnika:</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Preview</source>
146 <translation>Ogled</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Select &amp;Palette:</source>
150 <translation>Izberite &amp;paleto:</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Active Palette</source>
154 <translation>Paleta za aktivno</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Inactive Palette</source>
158 <translation>Paleta za neaktivno</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Disabled Palette</source>
162 <translation>Paleta za onemogočeno</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Build Palette</source>
166 <translation>Gradnja palete</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>&amp;3-D Effects:</source>
170 <translation>inki &amp;3D:</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Window Back&amp;ground:</source>
174 <translation>&amp;Ozadje okna:</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>&amp;Tune Palette...</source>
178 <translation>&amp;Nastavitev palete ...</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
182 <translation>Za nastavitev palete uporabite KDE-jeve Sistemske nastavitve.</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Fonts</source>
186 <translation>Pisave</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Default Font</source>
190 <translation>Privzeta pisava</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&amp;Style:</source>
194 <translation>&amp;Slog:</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>&amp;Point Size:</source>
198 <translation>&amp;Velikost v točkah:</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>F&amp;amily:</source>
202 <translation>&amp;DruÅŸina:</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Sample Text</source>
206 <translation>Vzorec besedila</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Font Substitution</source>
210 <translation>Nadomeščanje pisav</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
214 <translation>I&amp;zberite ali vnesite druÅŸino:</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Current Substitutions:</source>
218 <translation>Trenutni nadomestki:</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Up</source>
222 <translation>Gor</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Down</source>
226 <translation>Dol</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Remove</source>
230 <translation>Odstrani</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
234 <translation>Izberite &amp;nadomestno druÅŸino:</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Add</source>
238 <translation>Dodaj</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Interface</source>
242 <translation>Vmesnik</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Feel Settings</source>
246 <translation>Nastavitve obnašanja</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source> ms</source>
250 <translation> ms</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>&amp;Double Click Interval:</source>
254 <translation>Interval &amp;dvojnega klika:</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>No blinking</source>
258 <translation>Brez utripanja</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
262 <translation>&amp;Hitrost utripanja kazalca:</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source> lines</source>
266 <translation> vrstic</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
270 <translation>&amp;Vrtljaj koleščka:</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Resolve symlinks in URLs</source>
274 <translation>Razreši simbolične povezave v URL-jih</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>GUI Effects</source>
278 <translation>inki grafičnega vmesnika</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>&amp;Enable</source>
282 <translation>&amp;Omogoči</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Alt+E</source>
286 <translation>Alt+O</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>&amp;Menu Effect:</source>
290 <translation>inek &amp;menija:</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
294 <translation>inek &amp;spustnega seznama:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
298 <translation>inek &amp;namiga:</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
302 <translation>inek o&amp;rodjarne:</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Disable</source>
306 <translation>Onemogoči</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Animate</source>
310 <translation>Animiraj</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Fade</source>
314 <translation>Preidi</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Global Strut</source>
318 <translation>Globalni razmiki</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Minimum &amp;Width:</source>
322 <translation>Najmanjša &amp;širina:</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
326 <translation>Najmanjša &amp;višina:</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source> pixels</source>
330 <translation> pik</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
334 <translation>Izboljšana podpora za jezike, ki se pišejo od desne proti levi</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>XIM Input Style:</source>
338 <translation>Način za vnašanje XIM:</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>On The Spot</source>
342 <translation>Na mestu</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Over The Spot</source>
346 <translation>Prek mesta</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Off The Spot</source>
350 <translation>Z mesta</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Root</source>
354 <translation>Vrh</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Default Input Method:</source>
358 <translation>Privzeti način vnašanja:</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Printer</source>
362 <translation>Tiskalnik</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Enable Font embedding</source>
366 <translation>Omogoči vgrajevanje pisav</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Font Paths</source>
370 <translation>Poti do posav</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Browse...</source>
374 <translation>Brskanje ...</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
378 <translation>Kliknite gumb &lt;b&gt;Brskanje&lt;/b&gt; ali pa vnesite mapo in pritisnite vnašalko za dodajanje na seznam.</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Phonon</source>
382 <translation>Phonon</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>About Phonon</source>
386 <translation>O Phononu</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Current Version:</source>
390 <translation>Trenutna različica:</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Not available</source>
394 <translation>Ni na voljo</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Website:</source>
398 <translation>Spletna stran:</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
402&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
403p, li { white-space: pre-wrap; }
404&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
405&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
406 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
407&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
408p, li { white-space: pre-wrap; }
409&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
410&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>About GStreamer</source>
414 <translation>O GStreamerju</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
418&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
419p, li { white-space: pre-wrap; }
420&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
421&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
422 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
423&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
424p, li { white-space: pre-wrap; }
425&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
426&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>GStreamer backend settings</source>
430 <translation>Nastavitve hrbtenice GStreamer</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Preferred audio sink:</source>
434 <translation>Prednostni ponor zvoka:</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Preferred render method:</source>
438 <translation>Prednostni način izrisovanja:</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
442&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
443p, li { white-space: pre-wrap; }
444&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
445&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
446 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
447&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
448p, li { white-space: pre-wrap; }
449&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
450&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Vedite: spremembe teh nastavitev lahko preprečijo pravilen zagon programov.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>&amp;File</source>
454 <translation>&amp;Datoteka</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>&amp;Help</source>
458 <translation>&amp;Pomoč</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>&amp;Save</source>
462 <translation>&amp;Shrani</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Save</source>
466 <translation>Shrani</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Ctrl+S</source>
470 <translation>Ctrl+S</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>E&amp;xit</source>
474 <translation>Konča&amp;j</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Exit</source>
478 <translation>Končaj</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&amp;About</source>
482 <translation>&amp;O</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>About</source>
486 <translation>O</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>About &amp;Qt</source>
490 <translation>O &amp;Qt</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>About Qt</source>
494 <translation>O Qt</translation>
495 </message>
496</context>
497<context>
498 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
499 <message>
500 <source>Tune Palette</source>
501 <translation>Nastavitev palete</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
505 <translation>&lt;b&gt;Nastavitev palete&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Spremenite paleto za trenutni gradnik ali obrazec.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uporabite ustvarjeno paleto ali pa za vsako barvno skupino in vsako barvno vlogo izberite barvo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleto lahko v razdelku Ogled preizkusite z različnimi slogi gradnikov.&lt;/p&gt;</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Select &amp;Palette:</source>
509 <translation>Izberite &amp;paleto:</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Active Palette</source>
513 <translation>Paleta za aktivno</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Inactive Palette</source>
517 <translation>Paleta za neaktivno</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Disabled Palette</source>
521 <translation>Paleta za onemogočeno</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Auto</source>
525 <translation>Samodejno</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Build inactive palette from active</source>
529 <translation>Paleto za neaktivno zgradi iz palete za aktivno</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Build disabled palette from active</source>
533 <translation>Paleto za onemogočeno zgradi iz palete za aktivno</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Central color &amp;roles</source>
537 <translation>Osrednje barvne &amp;vloge</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Choose central color role</source>
541 <translation>Izberite osrednjo barvno vlogo</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
545 <translation>&lt;b&gt;Izberite barvno vlogo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;RazpoloÅŸljive osrednje vloge so:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Okno – sploÅ¡na barva ozadja.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Besedilo okna – sploÅ¡na barva ospredja&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Osnova – uporabljena kot barva ozadja za npr. vnosne gradnike, običajno bela ali druga svetla barva.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Besedilo – barva ospredja, ki se uporablja z Osnovo. Običajno je to isto kot Besedilo okna in v tem primeru mora biti v kontrastu z barvama Okno in Osnova.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gumb – sploÅ¡na barva ozadja gumba, če gumb potrebuje ozadje, ki je drugačno od ozadja oken.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Besedilo gumba – barva ospredja, ki se uporablja z barvo Gumba&lt;li&gt;Poudarek – barva za nakazovanje izbranega ali poudarjenega.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Poudarjeno besedilo – barva besedila, ki se razlikuje od barve za Poudarek.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Svetlo besedilo – barva besedila, ki se zelo razlikuje od barve za Besedilo okna in je v kontrastu s črno.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Window</source>
549 <translation>Okno</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>WindowText</source>
553 <translation>Besedilo okna</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Button</source>
557 <translation>Gumb</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Base</source>
561 <translation>Osnova</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Text</source>
565 <translation>Besedilo</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>BrightText</source>
569 <translation>Svetlo besedilo</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>ButtonText</source>
573 <translation>Besedilo gumba</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Highlight</source>
577 <translation>Poudarek</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>HighlightedText</source>
581 <translation>Poudarjeno besedilo</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>&amp;Select Color:</source>
585 <translation>&amp;Izberite barvo:</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Choose a color</source>
589 <translation>Izberite barvo</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
593 <translation>Izberite barvo za izbrano osrednjo barvno vlogo.</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>3-D shadow &amp;effects</source>
597 <translation>&amp;inki 3D sence:</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Build &amp;from button color</source>
601 <translation>&amp;Zgradi iz barve za gumb</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Generate shadings</source>
605 <translation>Ustvari sence</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
609 <translation>Izberite, da se barve 3D inka izračuna iz barve za gumb.</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Choose 3D-effect color role</source>
613 <translation>Izberite barvno vlogo 3D inka</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
617 <translation>&lt;b&gt;Izberite barvno vlogo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;RazpoloÅŸljive vloge za učinek so:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Svetlo – svetlejÅ¡e od barve za gumb.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Srednje svetlo – med barvama za gumb in Svetlo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Srednje temno – med barvama za gumb in Temno&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Temno – temnejÅ¡e od barve za gumb.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Senca – zelo temna barva.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Light</source>
621 <translation>Svetlo</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Midlight</source>
625 <translation>Srednje svetlo</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Mid</source>
629 <translation>Srednje temno</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Dark</source>
633 <translation>Temno</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>Shadow</source>
637 <translation>Senca</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>Select Co&amp;lor:</source>
641 <translation>Izberite b&amp;arvo:</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
645 <translation>Izberite barvo za izbrano barvno vlogo inka.</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>OK</source>
649 <translation>V redu</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>Close dialog and apply all changes.</source>
653 <translation>Zapre pogovorno okno in uveljavi spremembe.</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Cancel</source>
657 <translation>Prekliči</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Close dialog and discard all changes.</source>
661 <translation>Zapre pogovorno okno in zavrÅŸe spremembe.</translation>
662 </message>
663</context>
664<context>
665 <name>PreviewFrame</name>
666 <message>
667 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
668 <translation>Nastavitve namizja bodo stopile v veljavo po ponovnem zagonu programa.</translation>
669 </message>
670</context>
671<context>
672 <name>PreviewWidgetBase</name>
673 <message>
674 <source>Preview Window</source>
675 <translation>Okno ogleda</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>ButtonGroup</source>
679 <translation>SkupinaGumbov</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>RadioButton1</source>
683 <translation>IzbirniGumb1</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>RadioButton2</source>
687 <translation>IzbirniGumb2</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>RadioButton3</source>
691 <translation>IzbirniGumb3</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>ButtonGroup2</source>
695 <translation>SkupinaGumbov2</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>CheckBox1</source>
699 <translation>PotrditvenoPolje1</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>CheckBox2</source>
703 <translation>PotrditvenoPolje2</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>LineEdit</source>
707 <translation>UrejevalnaVrstica</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>ComboBox</source>
711 <translation>SpustniSeznam</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>PushButton</source>
715 <translation>Gumb</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>&lt;p&gt;
719&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
720&lt;/p&gt;
721&lt;p&gt;
722&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
723&lt;/p&gt;</source>
724 <translation>&lt;p&gt;
725&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;
726&lt;/p&gt;
727&lt;p&gt;
728&lt;a href=&quot;http://www.kde.org/&quot;&gt;www.kde.org&lt;/a&gt;
729&lt;/p&gt;</translation>
730 </message>
731</context>
732</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.