source: trunk/translations/qt_help_uk.ts@ 967

Last change on this file since 967 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 13.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA">
4<context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <source>Search Results</source>
8 <translation>РезультатО пПшуку</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Note:</source>
12 <translation>ПрОЌітка:</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
16 <translation>РезультатО пПшуку ЌПÐуть бутО Ме пПвМі, ПскількО ЎПкуЌеМтація ЎПсі іМЎексується!</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Your search did not match any documents.</source>
20 <translation>Ваш пПшук Ме пПверМув результатів.</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
24 <translation>(ПрОчОМПю цьПгП ЌПÐе бутО те, щП ЎПкуЌеМтація ЎПсі іМЎексується.)</translation>
25 </message>
26</context>
27<context>
28 <name>QHelp</name>
29 <message>
30 <source>Untitled</source>
31 <translation>Без МазвО</translation>
32 </message>
33</context>
34<context>
35 <name>QHelpCollectionHandler</name>
36 <message>
37 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
38 <translation>Ðайл кПлекції &apos;%1&apos; ще Ме встаМПвлеМП!</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
42 <translation>НеЌПÐлОвП заваМтаÐОтО Ўрайвер базО ЎаМОх
43 sqlite!</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Cannot open collection file: %1</source>
47 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО файл кПлекції: %1</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
51 <translation>НеЌПÐлОвП ствПрОтО таблОці в файлі %1!</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
55 <translation>Ðайл кПлекції &apos;%1&apos; вÐе ісМує!</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Cannot create directory: %1</source>
59 <translation>НеЌПÐлОвП ствПрОтО теку: %1</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
63 <translation>НеЌПÐлОвП скПпіюватО файл кПлекції: %1</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
67 <translation>НевіЎПЌОй фільтр &apos;%1&apos;!</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Cannot register filter %1!</source>
71 <translation>НеЌПÐлОвП зареєструватО фільтр %1!</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
75 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО файл ЎПкуЌеМтації %1!</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
79 <translation>НеправОльМОй файл ЎПкуЌеМтації &apos;%1&apos;!</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
83 <translation>ПрПстір іЌеМ %1 Ме зареєстрПваМП!</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Namespace %1 already exists!</source>
87 <translation>ПрПстір іЌеМ %1 вÐе ісМує!</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
91 <translation>НеЌПÐлОвП зареєструватО прПстір іЌеМ &apos;%1&apos;!</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
95 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО базу ЎаМОх
96 &apos;%1&apos; Ўля ПптОЌізації!</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>QHelpDBReader</name>
101 <message>
102 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
103 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
104 <translation>Не ЌПÐу віЎкрОтО базу ЎаМОх
105 &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>QHelpEngineCore</name>
110 <message>
111 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
112 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО файл ЎПкуЌеМтації %1: %2!</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>The specified namespace does not exist!</source>
116 <translation>ВказаМОй прПстір іЌеМ Ме ісМує!</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>QHelpGenerator</name>
121 <message>
122 <source>Invalid help data!</source>
123 <translation>НеправОльМі ЎаМі ЎПвіЎкО!</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>No output file name specified!</source>
127 <translation>Не вказаМе Ñ–ÐŒ&apos;я вОх
128іЎМПгП файлу!</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
132 <translation>НеЌПÐлОвП перезапОсатО файл %1!</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Building up file structure...</source>
136 <translation>ППбуЎПва структурО файлу....</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Cannot open data base file %1!</source>
140 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО файл базО ЎаМОх
141 %1!</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Cannot register namespace %1!</source>
145 <translation>НеЌПÐлОвП зареєструватО прПстір іЌеМ %1!</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Insert custom filters...</source>
149 <translation>Вставка фільтрів кПрОстувача...</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
153 <translation>Вставка ЎаМОх
154 ЎПвіЎкО Ўля рПзЎілу фільтра (%1 з %2)...</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Documentation successfully generated.</source>
158 <translation>ДПкуЌеМтацію успішМП згеМерПваМП.</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Some tables already exist!</source>
162 <translation>Деякі таблОці вÐе ісМують!</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Cannot create tables!</source>
166 <translation>НеЌПÐлОвП ствПрОтО таблОці!</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Cannot register virtual folder!</source>
170 <translation>НеЌПÐлОвП зареєструватО віртуальМу теку!</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Insert files...</source>
174 <translation>Вставка файлів...</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
178 <translation>Ðайл %1 Ќає бутО всереЎОМі піЎтекО (%2). ПрПпускаєЌП йПгП.</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
182 <translation>Ðайл %1 Ме ісМує! ПрПпускаєЌП йПгП.</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
186 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО файл %1! ПрПпускаєЌП йПгП.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>The filter %1 is already registered!</source>
190 <translation>Ðільтр %1 вÐе зареєстрПваМП!</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Cannot register filter %1!</source>
194 <translation>НеЌПÐлОвП зареєструватО фільтр %1!</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Insert indices...</source>
198 <translation>Вставка іМЎексів...</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Insert contents...</source>
202 <translation>Вставка зЌісту...</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Cannot insert contents!</source>
206 <translation>НеЌПÐлОвП вставОтО зЌіст!</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Cannot register contents!</source>
210 <translation>НеЌПÐлОвП зареєструватО зЌіст!</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
214 <translation>Ðайл &apos;%1&apos; Ме ісМує.</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
218 <translation>НеЌПÐлОвП віЎкрОтО файл &apos;%1&apos;.</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
222 <translation>Ðайл &apos;%1&apos; ЌістОть МеправОльМе пПсОлаММя ЎП файлу &apos;%2&apos;</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Invalid links in HTML files.</source>
226 <translation>НеправОльМі пПсОлаММя в файлах
227 HTML.</translation>
228 </message>
229</context>
230<context>
231 <name>QHelpProject</name>
232 <message>
233 <source>Unknown token.</source>
234 <translation>НевіЎПЌОй тПкеМ.</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
238 <translation>НевіЎПЌОй тПкеМ. Очікувався &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Error in line %1: %2</source>
242 <translation>ППЌОлка в ряЎку %1: %2</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
246 <translation>ВіртуальМа тека Ќає МеправОльМОй сОМтаксОс.</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Namespace has invalid syntax.</source>
250 <translation>ПрПстір іЌеМ Ќає МеправОльМОй сОМтаксОс.</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
254 <translation>ВіЎсутМій прПстір іЌеМ в QtHelpProject.</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
258 <translation>ВіЎсутМя віртуальМа тека в QtHelpProject</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
262 <translation>ВіЎсутМій атрОбут в ключПвПЌу слПві Ма ряЎку %1.</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
266 <translation>Не вЎалПсь віЎкрОтО вх
267іЎМОй файл %1!</translation>
268 </message>
269</context>
270<context>
271 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
272 <message>
273 <source>Search for:</source>
274 <translation>КукатО:</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Previous search</source>
278 <translation>ППпереЎМій пПшук</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Next search</source>
282 <translation>НаступМОй пПшук</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Search</source>
286 <translation>КукатО</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Advanced search</source>
290 <translation>РПзшОреМОй пПшук</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
294 <translation>слПва &lt;B&gt;сх
295ПÐі&lt;/B&gt; Ма:</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
299 <translation>&lt;B&gt;без&lt;/B&gt; слів:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
303 <translation>з &lt;B&gt;тПчМПю фразПю&lt;/B&gt;:</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
307 <translation>з &lt;B&gt;усіЌа&lt;/B&gt; слПваЌО:</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
311 <translation>з &lt;B&gt;щПМайЌеМше ПЎМОЌ&lt;/B&gt; зі слів:</translation>
312 </message>
313</context>
314<context>
315 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
316 <message numerus="yes">
317 <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
318 <translation>
319 <numerusform>%1 - %2 з %n збіг</numerusform>
320 <numerusform>%1 - %2 з %n збігО</numerusform>
321 <numerusform>%1 - %2 з %n збігів</numerusform>
322 </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
326 <translation>0 - 0 з 0 збігів</translation>
327 </message>
328</context>
329</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.