source: trunk/translations/qt_help_sl.ts@ 987

Last change on this file since 987 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

File size: 12.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="sl">
4 <extra-po-header-po_revision_date>2010-08-28 13:32+0200</extra-po-header-po_revision_date>
5 <extra-po-headers>MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Language,X-Qt-Contexts,Last-Translator,PO-Revision-Date,Project-Id-Version,Language-Team,X-Generator</extra-po-headers>
6 <extra-po-header-x_generator>Lokalize 1.1</extra-po-header-x_generator>
7 <extra-po-header-language_team>Slovenian &lt;lugos-slo@lugos.si&gt;</extra-po-header-language_team>
8 <extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
9 <extra-po-header_comment># Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;, 2010.</extra-po-header_comment>
10 <extra-po-header-last_translator>Jure Repinc &lt;jlp@holodeck1.com&gt;</extra-po-header-last_translator>
11<context>
12 <name>QCLuceneResultWidget</name>
13 <message>
14 <source>Search Results</source>
15 <translation>Rezultati iskanja</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Note:</source>
19 <translation>Opomba:</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
23 <translation>Rezultati iskanja morda niso popolni, saj se dokumentacijo še vedno indeksira.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Your search did not match any documents.</source>
27 <translation>Vašemu iskanju ne ustreza noben dokument.</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
31 <translation>(Razlog je morda to, da se dokumentacijo še vedno indeksira.)</translation>
32 </message>
33</context>
34<context>
35 <name>QHelp</name>
36 <message>
37 <source>Untitled</source>
38 <translation>Brez naslova</translation>
39 </message>
40</context>
41<context>
42 <name>QHelpCollectionHandler</name>
43 <message>
44 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
45 <translation>Datoteka zbirke »%1« še ni nastavljena.</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
49 <translation>Ni moč naloşiti gonilnika za podatkovno zbirko SQLite.</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Cannot open collection file: %1</source>
53 <translation>Datoteke zbirke ni moč odpreti: %1</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
57 <translation>V datoteki %1 ni moč ustvariti tabel.</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
61 <translation>Datoteka zbirke »%1« şe obstaja.</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Cannot create directory: %1</source>
65 <translation>Ni moč ustvariti mape: %1</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
69 <translation>Ni moč skopirati datoteke zbirke: %1</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
73 <translation>Neznan filter »%1«.</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Cannot register filter %1!</source>
77 <translation>Filtra %1 ni moč registrirati.</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
81 <translation>Ni moč odpreti datoteke z dokumentacijo %1.</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
85 <translation>Neveljavna datoteka z dokumentacijo »%1«.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
89 <translation>Imenski prostor %1 ni bil registriran.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Namespace %1 already exists!</source>
93 <translation>Imenski prostor %1 ÅŸe obstaja.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
97 <translation>Imenskega prostora »%1« ni moč registrirati.</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
101 <translation>Podatkovne zbirke »%1« ni moč odpreti za optimizacijo.</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>QHelpDBReader</name>
106 <message>
107 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
108 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string
109</extracomment>
110 <translation>Podatkovne zbirke »%1« »%2« ni moč odpreti: %3</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>QHelpEngineCore</name>
115 <message>
116 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
117 <translation>Ni moč odpreti datoteke z dokumentacijo %1: %2.</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>The specified namespace does not exist!</source>
121 <translation>Navedeni imenski prostor ne obstaja.</translation>
122 </message>
123</context>
124<context>
125 <name>QHelpGenerator</name>
126 <message>
127 <source>Invalid help data!</source>
128 <translation>Neveljavni podatki s pomočjo.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>No output file name specified!</source>
132 <translation>Navedenega ni nobenega imena izhodne datoteke.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
136 <translation>Datoteke %1 ni moč nadomestiti.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Building up file structure...</source>
140 <translation>Grajenje datotečne strukture ...</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Cannot open data base file %1!</source>
144 <translation>Datoteke podatkovne zbirke %1 ni moč odpreti.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Cannot register namespace %1!</source>
148 <translation>Imenskega prostora %1 ni moč registrirati.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Insert custom filters...</source>
152 <translation>Vstavi filtre po meri ...</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
156 <translation>Vstavljanje podatkov s pomočjo za filtrirni razdelek (%1 od %2) ...</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Documentation successfully generated.</source>
160 <translation>Dokumentacija je bila uspešno ustvarjena.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Some tables already exist!</source>
164 <translation>Nekatere tabele ÅŸe obstajajo.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Cannot create tables!</source>
168 <translation>Tabel ni moč ustvariti.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Cannot register virtual folder!</source>
172 <translation>Navidezne mape ni moč registrirati.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Insert files...</source>
176 <translation>Vstavi datoteke ...</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
180 <translation>Sklicana datoteka %1 se mora nahajti v mapi (%2) ali njeni podmapi. Preskakujem jo.</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
184 <translation>Datoteka %1 ne obstaja. Preskakujem jo.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
188 <translation>Datoteke %1 ni moč odpreti. Preskakujem jo.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The filter %1 is already registered!</source>
192 <translation>Filter %1 je ÅŸe registriran.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Cannot register filter %1!</source>
196 <translation>Filtra %1 ni moč registrirati.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Insert indices...</source>
200 <translation>Vstavi kazala ...</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Insert contents...</source>
204 <translation>Vstavi vsebino ...</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Cannot insert contents!</source>
208 <translation>Vsebine ni moč vstaviti.</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Cannot register contents!</source>
212 <translation>Vsebine ni moč registrirati.</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
216 <translation>Filter »%1« ne obstaja.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
220 <translation>Filtra »%1« ni moč odpreti.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
224 <translation>Datoteka »%1« vsebuje neveljavno povezavo na datoteko »%2«</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Invalid links in HTML files.</source>
228 <translation>Neveljavne povezave v datotekah HTML.</translation>
229 </message>
230</context>
231<context>
232 <name>QHelpProject</name>
233 <message>
234 <source>Unknown token.</source>
235 <translation>Neznan ÅŸeton.</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
239 <translation>Neznan şeton. Pričakovan je bil »QtHelpProject«.</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Error in line %1: %2</source>
243 <translation>Napaka v vrstici %1: %2</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
247 <translation>Navidezna mapa ima neveljavno skladnjo.</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Namespace has invalid syntax.</source>
251 <translation>Imenski prostor ima neveljavno skladnjo.</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
255 <translation>Manjkajoč imenski prostor v QtHelpProject.</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
259 <translation>Manjkajoča navidezna mapa v QtHelpProject.</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
263 <translation>Manjkajoča lastnost v ključni besedi v vrstici %1.</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
267 <translation>Vhodne datoteke %1 ni bilo moč odpreti.</translation>
268 </message>
269</context>
270<context>
271 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
272 <message>
273 <source>Search for:</source>
274 <translation>¡Äi:</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Previous search</source>
278 <translation>Predhodno iskanje</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Next search</source>
282 <translation>Naslednje iskanje</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Search</source>
286 <translation>¡Äi</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Advanced search</source>
290 <translation>Napredno iskanje</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
294 <translation>besede &lt;B&gt;podobne&lt;/B&gt;:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
298 <translation>&lt;B&gt;brez&lt;/B&gt; besed:</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
302 <translation>s &lt;B&gt;točnim izrazom&lt;/B&gt;:</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
306 <translation>z &lt;B&gt;vsemi&lt;/B&gt; besedami:</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
310 <translation>z &lt;B&gt;vsaj eno&lt;/B&gt; izmed besed:</translation>
311 </message>
312</context>
313<context>
314 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
315 <message numerus="yes">
316 <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
317 <translation>
318 <numerusform>%1 – %2 od %n zadetka</numerusform>
319 <numerusform>%1 – %2 od %n zadetkov</numerusform>
320 <numerusform>%1 – %2 od %n zadetkov</numerusform>
321 <numerusform>%1 – %2 od %n zadetkov</numerusform>
322 </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
326 <translation>0 - 0 od 0 zadetkov</translation>
327 </message>
328</context>
329</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.