source: trunk/translations/qt_help_fr.ts@ 967

Last change on this file since 967 was 846, checked in by Dmitry A. Kuminov, 14 years ago

trunk: Merged in qt 4.7.2 sources from branches/vendor/nokia/qt.

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 17.9 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="fr_FR">
4<context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
8 <source>Search Results</source>
9 <translation>©sultats de la recherche</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+7"/>
13 <source>Note:</source>
14 <translation>Note :</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+1"/>
18 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
19 <translation>Les ©sultats de la recherche risquent d&apos;être incomplets car l&apos;indexation de la documentation est en cours !</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location line="+11"/>
23 <source>Your search did not match any documents.</source>
24 <translation>Votre recherche ne correspond à aucun document.</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+4"/>
28 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
29 <translation>(Il est possible que cela soit » au fait que la documentation est en cours d&apos;indexation.)</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>QHelp</name>
34 <message>
35 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.cpp" line="+64"/>
36 <source>Untitled</source>
37 <translation>Sans titre</translation>
38 </message>
39</context>
40<context>
41 <name>QHelpCollectionHandler</name>
42 <message>
43 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
44 <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
45 <translation>Le fichier de collection &apos;%1&apos; n&apos;est pas encore chargé !</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location line="+23"/>
49 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
50 <translatorcomment>driver ?</translatorcomment>
51 <translation>Chargement du pilote de base de données sqlite impossible !</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <location line="+11"/>
55 <location line="+52"/>
56 <source>Cannot open collection file: %1</source>
57 <translatorcomment>collection ?</translatorcomment>
58 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier collection : %1</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <location line="-40"/>
62 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
63 <translation>Impossible de créer les tables dans le fichier : %1 !</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <location line="+16"/>
67 <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
68 <translation>Le fichier collection &apos;%1&apos; existe ©  !</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <location line="+6"/>
72 <source>Cannot create directory: %1</source>
73 <translation>Impossible de créer le ©pertoire : %1</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <location line="+26"/>
77 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
78 <translation>Impossible de copier le fichier collection : %1</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location line="+119"/>
82 <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
83 <translation>Filtre &apos;%1&apos; inconnu !</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="+53"/>
87 <source>Cannot register filter %1!</source>
88 <translation>Impossible d&apos;enregistrer le filtre %1 !</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+44"/>
92 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
93 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de documentation %1 !</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location line="+6"/>
97 <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
98 <translation>Fichier de documentation invalide : &apos;%1&apos; !</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location line="+34"/>
102 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
103 <translation>L&apos;espace de noms &apos;%1&apos; n&apos;était pas ©©rencé !</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location line="+120"/>
107 <source>Namespace %1 already exists!</source>
108 <translation>L&apos;espace de noms %1 existe ©  !</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+13"/>
112 <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
113 <translation>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;espace de noms &apos;%1&apos; !</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+24"/>
117 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
118 <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données à optimiser &apos;%1&apos; !</translation>
119 </message>
120</context>
121<context>
122 <name>QHelpDBReader</name>
123 <message>
124 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>
125 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
126 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
127 <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données &apos;%1&apos; &apos;%2&apos; : %3</translation>
128 </message>
129</context>
130<context>
131 <name>QHelpEngineCore</name>
132 <message>
133 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+122"/>
134 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
135 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de documentation %1 : %2 !</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location line="+404"/>
139 <source>The specified namespace does not exist!</source>
140 <translation>L&apos;espace de noms spécifié n&apos;existe pas !</translation>
141 </message>
142</context>
143<context>
144 <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
145 <message>
146 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
147 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier de documentation %1 : %2 !</translation>
148 </message>
149</context>
150<context>
151 <name>QHelpGenerator</name>
152 <message>
153 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+158"/>
154 <source>Invalid help data!</source>
155 <translation>Données d&apos;aide invalides !</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location line="+6"/>
159 <source>No output file name specified!</source>
160 <translation>Aucun nom de fichier de sortie spécifié !</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location line="+7"/>
164 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
165 <translation>Le fichier %1 ne peut être écrasé !</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location line="+7"/>
169 <source>Building up file structure...</source>
170 <translation>Construction de la structure de fichiers en cours...</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location line="+11"/>
174 <source>Cannot open data base file %1!</source>
175 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de base de données %1 !</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="+14"/>
179 <source>Cannot register namespace %1!</source>
180 <translation>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;espace de noms %1 !</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location line="+6"/>
184 <source>Insert custom filters...</source>
185 <translation>Insértion des filtres personnalisés...</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location line="+12"/>
189 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
190 <translatorcomment>???</translatorcomment>
191 <translation>Insertion des données d&apos;aide pour la section filtre (%1 de %2)...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location line="+18"/>
195 <source>Documentation successfully generated.</source>
196 <translation>Documentation ©©©e avec succÚs.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location line="+76"/>
200 <source>Some tables already exist!</source>
201 <translation>Certaines tables existent ©  !</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location line="+61"/>
205 <source>Cannot create tables!</source>
206 <translation>Impossible de créer les tables !</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location line="+86"/>
210 <source>Cannot register virtual folder!</source>
211 <translation>Impossible d&apos;enregistrer le dossier virtuel !</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location line="+10"/>
215 <source>Insert files...</source>
216 <translation>Insertion des fichiers...</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location line="+42"/>
220 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
221 <translation>Le fichier ©©rencé %1 doit être dans le dossier (%2) ou un de ses sous-dossiers. Fichier non pris en compte.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location line="+7"/>
225 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
226 <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas ! Fichier non pris en compte.</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location line="+6"/>
230 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
231 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 ! Fichier non pris en compte.</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location line="+133"/>
235 <source>The filter %1 is already registered!</source>
236 <translation>Le filtre %1 est ©  enregistré !</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location line="+5"/>
240 <source>Cannot register filter %1!</source>
241 <translation>Impossible d&apos;enregistrer le filtre %1 !</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location line="+24"/>
245 <source>Insert indices...</source>
246 <translation>Insertion des index...</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location line="+91"/>
250 <source>Insert contents...</source>
251 <translation>insertion du contenu...</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location line="+8"/>
255 <source>Cannot insert contents!</source>
256 <translation>Impossible d&apos;insérer le contenu !</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location line="+12"/>
260 <source>Cannot register contents!</source>
261 <translation>Impossible de ©©rencer le contenu !</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location line="+56"/>
265 <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
266 <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;existe pas.</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location line="+19"/>
270 <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
271 <translation>Le fichier &apos;%1&apos; ne peut être ouvert.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location line="+19"/>
275 <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
276 <translation>Le fichier &apos;%1&apos; contient un lien invalide vers le fichier &apos;%2&apos;</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location line="+9"/>
280 <source>Invalid links in HTML files.</source>
281 <translation>Liens invalides dans les fichiers HTML.</translation>
282 </message>
283</context>
284<context>
285 <name>QHelpProject</name>
286 <message>
287 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+88"/>
288 <source>Unknown token.</source>
289 <translation>Identificateur inconnu.</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location line="+13"/>
293 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
294 <translation>Identificateur inconnu. &quot;QtHelpProject&quot; attendu !</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location line="+6"/>
298 <source>Error in line %1: %2</source>
299 <translation>Erreur à la ligne %1 : %2</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location line="+14"/>
303 <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
304 <translation>Syntaxe invalide pour le dossier virtuel.</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location line="+5"/>
308 <source>Namespace has invalid syntax.</source>
309 <translation>Syntaxe invalide pour l&apos;espace de noms.</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location line="+19"/>
313 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
314 <translation>Espace de noms manquant dans QtHelpProject.</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location line="+3"/>
318 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
319 <translation>Dossier virtuel manquant dans QtHelpProject</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location line="+89"/>
323 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
324 <translation>Attribut manquant pour le mot clé à la ligne %1.</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location line="+143"/>
328 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
329 <translation>Le fichier source %1 n&apos;a pas pu être ouvert !</translation>
330 </message>
331</context>
332<context>
333 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
334 <message>
335 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+124"/>
336 <source>Search for:</source>
337 <translation>Rechercher :</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location line="+1"/>
341 <source>Previous search</source>
342 <translation>Recherche pré©dente</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location line="+1"/>
346 <source>Next search</source>
347 <translation>Recherche suivante</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location line="+1"/>
351 <source>Search</source>
352 <translation>Recherche</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location line="+2"/>
356 <source>Advanced search</source>
357 <translation>Recherche avancée</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location line="+1"/>
361 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
362 <translation>mots &lt;B&gt;semblables&lt;/B&gt; à :</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location line="+1"/>
366 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
367 <translation>&lt;B&gt;sans&lt;/B&gt; les mots :</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location line="+1"/>
371 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
372 <translation>avec la &lt;B&gt;phrase exacte&lt;/B&gt; :</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location line="+1"/>
376 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
377 <translation>avec &lt;B&gt;tous&lt;/B&gt; les mots :</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location line="+1"/>
381 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
382 <translation>avec &lt;B&gt;au moins un&lt;/B&gt; des mots :</translation>
383 </message>
384</context>
385<context>
386 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
387 <message numerus="yes">
388 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+174"/>
389 <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
390 <translation>
391 <numerusform>%1 - %2 de %n ©sultat</numerusform>
392 <numerusform>%1 - %2 de %n ©sultats</numerusform>
393 </translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location line="+61"/>
397 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
398 <translation>0 - 0 de 0 ©sultats</translation>
399 </message>
400</context>
401<context>
402 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
403 <message>
404 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
405 <translation type="obsolete">%1 - %2 de %3 ©sultats</translation>
406 </message>
407</context>
408<context>
409 <name>QObject</name>
410 <message>
411 <source>Untitled</source>
412 <translation type="obsolete">Sans titre</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Unknown token.</source>
416 <translatorcomment>contexte peu clair...</translatorcomment>
417 <translation type="obsolete">Identificateur inconnu.</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
421 <translation type="obsolete">Identificateur inconnu. &quot;QtHelpProject&quot; attendu !</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Error in line %1: %2</source>
425 <translation type="obsolete">Erreur à la ligne %1 : %2</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
429 <translation type="obsolete">Un dossier virtuel ne doit pas contenir le caractÚre &apos;/&apos; !</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
433 <translation type="obsolete">Un espace de noms ne doit pas contenir le caractÚre &apos;/&apos; !</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
437 <translation type="obsolete">Espace de noms manquant dans QtHelpProject.</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
441 <translation type="obsolete">Dossier virtuel manquant dans QtHelpProject</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
445 <translation type="obsolete">Attribut manquant pour le mot clé à la ligne %1.</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
449 <translation type="obsolete">Le fichier source %1 n&apos;a pas pu être ouvert !</translation>
450 </message>
451</context>
452</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.