source: trunk/translations/assistant_ja.ts@ 807

Last change on this file since 807 was 561, checked in by Dmitry A. Kuminov, 15 years ago

trunk: Merged in qt 4.6.1 sources.

File size: 34.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="ja_JP">
4<context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/>
8 <source>&amp;Close</source>
9 <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
10 </message>
11</context>
12<context>
13 <name>AboutLabel</name>
14 <message>
15 <location line="-14"/>
16 <source>Warning</source>
17 <translation>譊告</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="+1"/>
21 <source>Unable to launch external application.
22</source>
23 <translation>倖郚アプリケヌションを起動できたせん。
24</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+1"/>
28 <source>OK</source>
29 <translation>OK</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>BookmarkDialog</name>
34 <message>
35 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+185"/>
36 <location line="+18"/>
37 <location line="+36"/>
38 <location line="+24"/>
39 <location line="+32"/>
40 <source>Bookmarks</source>
41 <translation>ブックマヌク</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/>
45 <source>Add Bookmark</source>
46 <translation>ブックマヌクの远加</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <location/>
50 <source>Bookmark:</source>
51 <translation>ブックマヌク:</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <location/>
55 <source>Add in Folder:</source>
56 <translation>远加å…
57ˆãƒ•ォルダ:</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location/>
61 <source>+</source>
62 <translation>+</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location/>
66 <source>New Folder</source>
67 <translation>新しいフォルダ</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-69"/>
71 <source>Delete Folder</source>
72 <translation>フォルダを削陀</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location line="+1"/>
76 <source>Rename Folder</source>
77 <translation>フォルダの名前倉曎</translation>
78 </message>
79</context>
80<context>
81 <name>BookmarkManager</name>
82 <message>
83 <location line="+450"/>
84 <source>Bookmarks</source>
85 <translation>ブックマヌク</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location line="+36"/>
89 <source>Remove</source>
90 <translation>削陀</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location line="+1"/>
94 <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
95 <translation>フォルダを削陀するず䞭身も削陀されたすが、続けおよろしいですか?</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location line="+109"/>
99 <location line="+9"/>
100 <source>New Folder</source>
101 <translation>新しいフォルダ</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>BookmarkWidget</name>
106 <message>
107 <location line="-391"/>
108 <source>Filter:</source>
109 <translation>フィルタ:</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location line="+32"/>
113 <source>Remove</source>
114 <translation>削陀</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location line="-78"/>
118 <source>Delete Folder</source>
119 <translation>フォルダを削陀</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location line="+1"/>
123 <source>Rename Folder</source>
124 <translation>フォルダの名前倉曎</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location line="+2"/>
128 <source>Show Bookmark</source>
129 <translation>ブックマヌクを開く</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location line="+1"/>
133 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
134 <translation>ブックマヌクを新しいタブで開く</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location line="+3"/>
138 <source>Delete Bookmark</source>
139 <translation>ブックマヌクを削陀</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location line="+1"/>
143 <source>Rename Bookmark</source>
144 <translation>ブックマヌクの名前倉曎</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location line="+61"/>
148 <source>Add</source>
149 <translation>远加</translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>CentralWidget</name>
154 <message>
155 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+195"/>
156 <source>Add new page</source>
157 <translation>新しいペヌゞの远加</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location line="+9"/>
161 <source>Close current page</source>
162 <translation>珟圚のペヌゞを閉じる</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <location line="+265"/>
166 <source>Print Document</source>
167 <translation>ドキュメントを印刷</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location line="+147"/>
171 <location line="+2"/>
172 <source>unknown</source>
173 <translation>䞍明</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location line="+96"/>
177 <source>Add New Page</source>
178 <translation>新しいペヌゞの远加</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location line="+1"/>
182 <source>Close This Page</source>
183 <translation>このペヌゞを閉じる</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location line="+1"/>
187 <source>Close Other Pages</source>
188 <translation>他のペヌゞを閉じる</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location line="+2"/>
192 <source>Add Bookmark for this Page...</source>
193 <translation>このペヌゞをブックマヌクに远加...</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location line="+257"/>
197 <source>Search</source>
198 <translation>怜玢</translation>
199 </message>
200</context>
201<context>
202 <name>ContentWindow</name>
203 <message>
204 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+155"/>
205 <source>Open Link</source>
206 <translation>リンクを開く</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location line="+1"/>
210 <source>Open Link in New Tab</source>
211 <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
212 </message>
213</context>
214<context>
215 <name>FilterNameDialogClass</name>
216 <message>
217 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/>
218 <source>Add Filter Name</source>
219 <translation>フィルタ名を远加</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location/>
223 <source>Filter Name:</source>
224 <translation>フィルタ名:</translation>
225 </message>
226</context>
227<context>
228 <name>FindWidget</name>
229 <message>
230 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-863"/>
231 <source>Previous</source>
232 <translation>戻る</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location line="+7"/>
236 <source>Next</source>
237 <translation>進む</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location line="+5"/>
241 <source>Case Sensitive</source>
242 <translation>倧文字/小文字を区別する</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location line="+3"/>
246 <source>Whole words</source>
247 <translation>単語単䜍で怜玢する</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location line="+12"/>
251 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
252 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;芋぀からなければå…
253ˆé ­ã‹ã‚‰æ€œçŽ¢ã™ã‚‹</translation>
254 </message>
255</context>
256<context>
257 <name>FontPanel</name>
258 <message>
259 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
260 <source>Font</source>
261 <translation>フォント</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location line="+11"/>
265 <source>&amp;Writing system</source>
266 <translation>文字セット(&amp;W)</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location line="+3"/>
270 <source>&amp;Family</source>
271 <translation>フォント名(&amp;F)</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location line="+4"/>
275 <source>&amp;Style</source>
276 <translation>スタむル(&amp;S)</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location line="+4"/>
280 <source>&amp;Point size</source>
281 <translation>サむズ(&amp;P)</translation>
282 </message>
283</context>
284<context>
285 <name>HelpViewer</name>
286 <message>
287 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+481"/>
288 <source>Help</source>
289 <translation>ヘルプ</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location line="+1"/>
293 <source>OK</source>
294 <translation>OK</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location line="-62"/>
298 <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
299 <translation>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;ペヌゞが芋぀かりたせんでした&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location line="+125"/>
303 <source>Copy &amp;Link Location</source>
304 <translation>リンクのURLをコピヌ(&amp;L)</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location line="+3"/>
308 <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
309 <translation>リンクを新しいタブで開く Ctrl+LMB</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location line="-267"/>
313 <source>Open Link in New Tab</source>
314 <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location line="+201"/>
318 <source>Unable to launch external application.
319</source>
320 <translation>倖郚アプリケヌションを起動できたせん。
321</translation>
322 </message>
323</context>
324<context>
325 <name>IndexWindow</name>
326 <message>
327 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/>
328 <source>&amp;Look for:</source>
329 <translation>怜玢文字列(&amp;L):</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location line="+68"/>
333 <source>Open Link</source>
334 <translation>リンクを開く</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location line="+1"/>
338 <source>Open Link in New Tab</source>
339 <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
340 </message>
341</context>
342<context>
343 <name>InstallDialog</name>
344 <message>
345 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+75"/>
346 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
347 <source>Install Documentation</source>
348 <translation>ドキュメントのむンストヌル</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location line="+30"/>
352 <source>Downloading documentation info...</source>
353 <translation>ドキュメント情
354報をダりンロヌド䞭...</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location line="+48"/>
358 <source>Download canceled.</source>
359 <translation>ダりンロヌドを䞭止したした。</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location line="+26"/>
363 <location line="+78"/>
364 <location line="+27"/>
365 <source>Done.</source>
366 <translation>完了.</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location line="-90"/>
370 <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
371 <translation>%1 は既に存圚したす。䞊曞きしたすか?</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location line="+11"/>
375 <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
376 <translation>ファむルを保存できたせん。%1: %2.</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location line="+8"/>
380 <source>Downloading %1...</source>
381 <translation>%1 をダりンロヌド䞭...</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location line="+19"/>
385 <location line="+42"/>
386 <location line="+38"/>
387 <source>Download failed: %1.</source>
388 <translation>ダりンロヌド倱敗: %1.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location line="-70"/>
392 <source>Documentation info file is corrupt!</source>
393 <translation>ドキュメント情
394報ファむルが䞍正です!</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location line="+37"/>
398 <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
399 <translation>ダりンロヌド倱敗: ダりンロヌドしたファむルが䞍正です。</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location line="+2"/>
403 <source>Installing documentation %1...</source>
404 <translation>%1 のドキュメントをむンストヌル䞭...</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location line="+22"/>
408 <source>Error while installing documentation:
409%1</source>
410 <translation>ドキュメントのむンストヌル䞭に゚ラヌが発生したした:
411%1 </translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
415 <source>Available Documentation:</source>
416 <translation>䜿甚可胜なドキュメント:</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location/>
420 <source>Install</source>
421 <translation>むンストヌル</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location/>
425 <source>Cancel</source>
426 <translation>キャンセル</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location/>
430 <source>Close</source>
431 <translation>閉じる</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location/>
435 <source>Installation Path:</source>
436 <translation>むンストヌルå…
437ˆã®ãƒ‘ス:</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location/>
441 <source>...</source>
442 <translation>...</translation>
443 </message>
444</context>
445<context>
446 <name>MainWindow</name>
447 <message>
448 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+108"/>
449 <location line="+350"/>
450 <source>Index</source>
451 <translation>むンデックス</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location line="-344"/>
455 <location line="+342"/>
456 <source>Contents</source>
457 <translation>コンテンツ</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location line="-337"/>
461 <location line="+341"/>
462 <source>Bookmarks</source>
463 <translation>ブックマヌク</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location line="-329"/>
467 <location line="+331"/>
468 <source>Search</source>
469 <translation>怜玢</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location line="-319"/>
473 <location line="+192"/>
474 <location line="+470"/>
475 <source>Qt Assistant</source>
476 <translation>Qt Assistant</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location line="-501"/>
480 <location line="+4"/>
481 <source>Unfiltered</source>
482 <translation>フィルタなし</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location line="+84"/>
486 <source>Page Set&amp;up...</source>
487 <translation>ペヌゞ蚭定(&amp;U)...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location line="+2"/>
491 <source>Print Preview...</source>
492 <translation>印刷プレビュヌ...</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location line="+3"/>
496 <source>&amp;Print...</source>
497 <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location line="+6"/>
501 <source>New &amp;Tab</source>
502 <translation>新しいタブ(&amp;T)</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location line="+3"/>
506 <source>&amp;Close Tab</source>
507 <translation>タブを閉じる(&amp;C)</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location line="+4"/>
511 <source>&amp;Quit</source>
512 <translation>終了(&amp;Q)</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location line="+1"/>
516 <source>CTRL+Q</source>
517 <translation>CTRL+Q</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location line="+4"/>
521 <source>&amp;Copy selected Text</source>
522 <translation>遞択䞭の文字をコピヌ(&amp;C)</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location line="+6"/>
526 <source>&amp;Find in Text...</source>
527 <translation>怜玢(&amp;F)...</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location line="+5"/>
531 <source>Find &amp;Next</source>
532 <translation>次を怜玢(&amp;N)</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location line="+4"/>
536 <source>Find &amp;Previous</source>
537 <translation>前を怜玢(&amp;P)</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location line="+5"/>
541 <source>Preferences...</source>
542 <translation>蚭定...</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location line="+4"/>
546 <source>Zoom &amp;in</source>
547 <translation>拡倧(&amp;I)</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location line="+5"/>
551 <source>Zoom &amp;out</source>
552 <translation>瞮小(&amp;O)</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location line="+5"/>
556 <source>Normal &amp;Size</source>
557 <translation>普通の倧きさ(&amp;S)</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location line="+3"/>
561 <source>Ctrl+0</source>
562 <translation>Ctrl+0</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location line="+5"/>
566 <source>ALT+C</source>
567 <translation>ALT+C</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location line="+2"/>
571 <source>ALT+I</source>
572 <translation>ALT+I</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location line="+4"/>
576 <source>ALT+S</source>
577 <translation>ALT+S</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location line="+3"/>
581 <source>&amp;Home</source>
582 <translation>ホヌム(&amp;H)</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location line="+1"/>
586 <source>Ctrl+Home</source>
587 <translation>Ctrl+Home</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location line="+3"/>
591 <source>&amp;Back</source>
592 <translation>戻る(&amp;B)</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location line="+5"/>
596 <source>&amp;Forward</source>
597 <translation>進む(&amp;F)</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location line="+5"/>
601 <source>Sync with Table of Contents</source>
602 <translation>内
603容ず目次を同期する</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location line="+6"/>
607 <source>Next Page</source>
608 <translation>次のペヌゞ</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location line="+1"/>
612 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
613 <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location line="+3"/>
617 <source>Previous Page</source>
618 <translation>前のペヌゞ</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location line="+1"/>
622 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
623 <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location line="+4"/>
627 <source>Add Bookmark...</source>
628 <translation>ブックマヌクの远加...</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location line="+4"/>
632 <source>About...</source>
633 <translation>Qt Assistant に぀いお...</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location line="+3"/>
637 <source>Navigation Toolbar</source>
638 <translation>ナビゲヌション ツヌルバヌ</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location line="+74"/>
642 <source>Toolbars</source>
643 <translation>ツヌルバヌ</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location line="+15"/>
647 <source>Filter Toolbar</source>
648 <translation>フィルタヌ ツヌルバヌ</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location line="+2"/>
652 <source>Filtered by:</source>
653 <translation>フィルタ条件:</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location line="+23"/>
657 <source>Address Toolbar</source>
658 <translation>アドレス ツヌルバヌ</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location line="+4"/>
662 <source>Address:</source>
663 <translation>アドレス:</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location line="+110"/>
667 <source>Could not find the associated content item.</source>
668 <translation>関連付いた内
669容が芋぀かりたせん。</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location line="+81"/>
673 <source>About %1</source>
674 <translation>%1 に぀いお</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location line="+115"/>
678 <source>Updating search index</source>
679 <translation>怜玢むンデックスを曎新䞭</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location line="-597"/>
683 <source>Looking for Qt Documentation...</source>
684 <translation>Qt ドキュメントを探しおいたす...</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location line="+195"/>
688 <source>&amp;Window</source>
689 <translation>りィンドり(&amp;W)</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location line="+3"/>
693 <source>Minimize</source>
694 <translation>最小化</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location line="+1"/>
698 <source>Ctrl+M</source>
699 <translation>Ctrl+M</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location line="-2"/>
703 <source>Zoom</source>
704 <translation>ズヌム</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location line="-136"/>
708 <source>&amp;File</source>
709 <translation>ファむル(&amp;F)</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location line="+24"/>
713 <source>&amp;Edit</source>
714 <translation>線集(&amp;E)</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location line="+24"/>
718 <source>&amp;View</source>
719 <translation>衚çº(&amp;V)</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location line="+27"/>
723 <source>&amp;Go</source>
724 <translation>ゞャンプ(&amp;G)</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location line="+29"/>
728 <source>&amp;Bookmarks</source>
729 <translation>ブックマヌク(&amp;B)</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location line="+4"/>
733 <source>&amp;Help</source>
734 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location line="-37"/>
738 <source>ALT+O</source>
739 <translation>ALT+O</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location line="+35"/>
743 <source>CTRL+D</source>
744 <translation>CTRL+D</translation>
745 </message>
746</context>
747<context>
748 <name>PreferencesDialog</name>
749 <message>
750 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+237"/>
751 <location line="+7"/>
752 <location line="+6"/>
753 <source>Add Documentation</source>
754 <translation>ドキュメントの远加</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location line="-13"/>
758 <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
759 <translation>圧瞮枈み Qt ヘルプファむル (*.qch)</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location line="+8"/>
763 <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
764 <translation>指定されたファむルは有効な Qt ヘルプ ファむルではありたせん!</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location line="+6"/>
768 <source>The namespace %1 is already registered!</source>
769 <translation>ネヌムスペヌス %1 は既に登録枈みです!</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location line="+23"/>
773 <source>Remove Documentation</source>
774 <translation>ドキュメントの陀去</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location line="+1"/>
778 <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
779 <translation>陀去しようずしおいるいく぀かのドキュメントは Assistant 䞊で参ç…
780§ã•れおいたす。陀去するず、これらのドキュメントは閉じられたす。</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location line="+2"/>
784 <source>Cancel</source>
785 <translation>キャンセル</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location line="+1"/>
789 <source>OK</source>
790 <translation>OK</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location line="+86"/>
794 <source>Use custom settings</source>
795 <translation>独自蚭定を䜿甚する</translation>
796 </message>
797</context>
798<context>
799 <name>PreferencesDialogClass</name>
800 <message>
801 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/>
802 <source>Preferences</source>
803 <translation>蚭定</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location/>
807 <source>Fonts</source>
808 <translation>フォント</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location/>
812 <source>Font settings:</source>
813 <translation>フォント蚭定:</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location/>
817 <source>Browser</source>
818 <translation>ブラりザヌ</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location/>
822 <source>Application</source>
823 <translation>アプリケヌション</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location/>
827 <source>Filters</source>
828 <translation>フィルタ</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location/>
832 <source>Filter:</source>
833 <translation>フィルタ:</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location/>
837 <source>Attributes:</source>
838 <translation>属性:</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location/>
842 <source>1</source>
843 <translation>1</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location/>
847 <source>Add</source>
848 <translation>远加</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location/>
852 <source>Remove</source>
853 <translation>削陀</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location/>
857 <source>Documentation</source>
858 <translation>ドキュメント</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location/>
862 <source>Registered Documentation:</source>
863 <translation>登録枈みドキュメント:</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location/>
867 <source>Add...</source>
868 <translation>远加...</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location/>
872 <source>Options</source>
873 <translation>オプション</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location/>
877 <source>Current Page</source>
878 <translation>珟圚のペヌゞ</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location/>
882 <source>Restore to default</source>
883 <translation>デフォルト蚭定に戻す</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location/>
887 <source>Homepage</source>
888 <translation>ホヌムペヌゞ</translation>
889 </message>
890</context>
891<context>
892 <name>QObject</name>
893 <message>
894 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+110"/>
895 <source>The specified collection file does not exist!</source>
896 <translation>指定されたコレクションファむルは存圚したせん!</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location line="+4"/>
900 <source>Missing collection file!</source>
901 <translation>コレクションファむルが芋぀かりたせん!</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location line="+9"/>
905 <source>Invalid URL!</source>
906 <translation>䞍正なURLです!</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location line="+4"/>
910 <source>Missing URL!</source>
911 <translation>URLが芋぀かりたせん!</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location line="+17"/>
915 <location line="+19"/>
916 <location line="+19"/>
917 <source>Unknown widget: %1</source>
918 <translation>䞍明なりィゞェット: %1</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location line="-34"/>
922 <location line="+19"/>
923 <location line="+19"/>
924 <source>Missing widget!</source>
925 <translation>りィゞェットが芋぀かりたせん!</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location line="+7"/>
929 <location line="+12"/>
930 <source>The specified Qt help file does not exist!</source>
931 <translation>指定された Qt ヘルプ ファむルが存圚したせん!</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location line="-7"/>
935 <location line="+12"/>
936 <source>Missing help file!</source>
937 <translation>ヘルプファむルが芋぀かりたせん!</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location line="+7"/>
941 <source>Missing filter argument!</source>
942 <translation>フィルタ匕数が䞍足しおいたす!</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location line="+10"/>
946 <source>Unknown option: %1</source>
947 <translation>䞍明なオプション: %1</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location line="+30"/>
951 <location line="+2"/>
952 <source>Qt Assistant</source>
953 <translation>Qt Assistant</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+190"/>
957 <source>Could not register documentation file
958%1
959
960Reason:
961%2</source>
962 <translation>ドキュメントファむルを登録できたせんでした。
963%1
964
965原因:
966%2</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location line="+4"/>
970 <source>Documentation successfully registered.</source>
971 <translation>ドキュメントの登録に成功したした。</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location line="+11"/>
975 <source>Could not unregister documentation file
976%1
977
978Reason:
979%2</source>
980 <translation>ドキュメントファむルを解陀できたせんでした。
981%1
982
983原因:
984%2</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location line="-3"/>
988 <source>Documentation successfully unregistered.</source>
989 <translation>ドキュメントの解攟に成功したした。</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location line="+18"/>
993 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
994 <translation>SQLite デヌタベヌス ドラむバヌをロヌドできたせん!</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location line="+9"/>
998 <source>The specified collection file could not be read!</source>
999 <translation>指定されたコレクションファむルは読み蟌めたせん!</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+167"/>
1003 <location line="+1"/>
1004 <source>Bookmark</source>
1005 <translation>ブックマヌク</translation>
1006 </message>
1007</context>
1008<context>
1009 <name>RemoteControl</name>
1010 <message>
1011 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+157"/>
1012 <source>Debugging Remote Control</source>
1013 <translation>リモヌト コントロヌルをデバッグ䞭</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location line="+1"/>
1017 <source>Received Command: %1 %2</source>
1018 <translation>受信したコマンド: %1 %2</translation>
1019 </message>
1020</context>
1021<context>
1022 <name>SearchWidget</name>
1023 <message>
1024 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+193"/>
1025 <source>&amp;Copy</source>
1026 <translation>コピヌ(&amp;C)</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location line="+4"/>
1030 <source>Copy &amp;Link Location</source>
1031 <translation>リンクのURLをコピヌ(&amp;L)</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location line="+3"/>
1035 <location line="+36"/>
1036 <source>Open Link in New Tab</source>
1037 <translation>リンクを新しいタブで開く</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location line="-29"/>
1041 <source>Select All</source>
1042 <translation>すべおを遞択</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location line="+28"/>
1046 <source>Open Link</source>
1047 <translation>リンクを開く</translation>
1048 </message>
1049</context>
1050<context>
1051 <name>TopicChooser</name>
1052 <message>
1053 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/>
1054 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
1055 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の怜玢å…
1056ˆãƒˆãƒ”ックを遞択しおください:</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/>
1060 <source>Choose Topic</source>
1061 <translation>トピックを遞択</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location/>
1065 <source>&amp;Topics</source>
1066 <translation>トピック(&amp;T)</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location/>
1070 <source>&amp;Display</source>
1071 <translation>衚çº(&amp;D)</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location/>
1075 <source>&amp;Close</source>
1076 <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
1077 </message>
1078</context>
1079</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.