| 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|---|
| 2 | <!DOCTYPE TS>
|
|---|
| 3 | <TS version="2.0" language="de">
|
|---|
| 4 | <context>
|
|---|
| 5 | <name>AboutDialog</name>
|
|---|
| 6 | <message>
|
|---|
| 7 | <source>&Close</source>
|
|---|
| 8 | <translation>&SchlieÃen</translation>
|
|---|
| 9 | </message>
|
|---|
| 10 | </context>
|
|---|
| 11 | <context>
|
|---|
| 12 | <name>AboutLabel</name>
|
|---|
| 13 | <message>
|
|---|
| 14 | <source>Warning</source>
|
|---|
| 15 | <translation>Achtung</translation>
|
|---|
| 16 | </message>
|
|---|
| 17 | <message>
|
|---|
| 18 | <source>Unable to launch external application.
|
|---|
| 19 | </source>
|
|---|
| 20 | <translation>Fehler beim Starten der externen Anwendung.
|
|---|
| 21 | </translation>
|
|---|
| 22 | </message>
|
|---|
| 23 | <message>
|
|---|
| 24 | <source>OK</source>
|
|---|
| 25 | <translation>OK</translation>
|
|---|
| 26 | </message>
|
|---|
| 27 | </context>
|
|---|
| 28 | <context>
|
|---|
| 29 | <name>Assistant</name>
|
|---|
| 30 | <message>
|
|---|
| 31 | <source>Error registering documentation file '%1': %2</source>
|
|---|
| 32 | <translation>Beim Registrieren der Dokumentationsdatei '%1' trat ein Fehler auf: %2</translation>
|
|---|
| 33 | </message>
|
|---|
| 34 | <message>
|
|---|
| 35 | <source>Error: %1</source>
|
|---|
| 36 | <translation>Fehler: %1</translation>
|
|---|
| 37 | </message>
|
|---|
| 38 | <message>
|
|---|
| 39 | <source>Could not register documentation file
|
|---|
| 40 | %1
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | Reason:
|
|---|
| 43 | %2</source>
|
|---|
| 44 | <translation>Dokumentationsdatei %1 kann nicht registriert werden
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | Grund:
|
|---|
| 47 | %2</translation>
|
|---|
| 48 | </message>
|
|---|
| 49 | <message>
|
|---|
| 50 | <source>Documentation successfully registered.</source>
|
|---|
| 51 | <translation>Dokumentation erfolgreich registriert.</translation>
|
|---|
| 52 | </message>
|
|---|
| 53 | <message>
|
|---|
| 54 | <source>Could not unregister documentation file
|
|---|
| 55 | %1
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | Reason:
|
|---|
| 58 | %2</source>
|
|---|
| 59 | <translation>Registrierung der Dokumentationsdatei %1 kann nicht aufgehoben werden
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | Grund:
|
|---|
| 62 | %2</translation>
|
|---|
| 63 | </message>
|
|---|
| 64 | <message>
|
|---|
| 65 | <source>Documentation successfully unregistered.</source>
|
|---|
| 66 | <translation>Dokumentation erfolgreich entfernt.</translation>
|
|---|
| 67 | </message>
|
|---|
| 68 | <message>
|
|---|
| 69 | <source>Error reading collection file '%1': %2.</source>
|
|---|
| 70 | <translation>Fehler beim Lesen der Katalogdatei '%1': %2.</translation>
|
|---|
| 71 | </message>
|
|---|
| 72 | <message>
|
|---|
| 73 | <source>Error creating collection file '%1': %2.</source>
|
|---|
| 74 | <translation>Fehler beim Erstellen der Katalogdatei '%1': %2.</translation>
|
|---|
| 75 | </message>
|
|---|
| 76 | <message>
|
|---|
| 77 | <source>Error reading collection file '%1': %2</source>
|
|---|
| 78 | <translation type="obsolete">Fehler beim Lesen der Katalogdatei '%1': %2</translation>
|
|---|
| 79 | </message>
|
|---|
| 80 | <message>
|
|---|
| 81 | <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
|
|---|
| 82 | <translation>Der Datenbanktreiber fÃŒr SQLite kann nicht geladen werden.</translation>
|
|---|
| 83 | </message>
|
|---|
| 84 | </context>
|
|---|
| 85 | <context>
|
|---|
| 86 | <name>BookmarkDialog</name>
|
|---|
| 87 | <message>
|
|---|
| 88 | <source>Add Bookmark</source>
|
|---|
| 89 | <translation>Lesezeichen hinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 90 | </message>
|
|---|
| 91 | <message>
|
|---|
| 92 | <source>Bookmark:</source>
|
|---|
| 93 | <translation>Lesezeichen:</translation>
|
|---|
| 94 | </message>
|
|---|
| 95 | <message>
|
|---|
| 96 | <source>Add in Folder:</source>
|
|---|
| 97 | <translation>Erstellen in:</translation>
|
|---|
| 98 | </message>
|
|---|
| 99 | <message>
|
|---|
| 100 | <source>New Folder</source>
|
|---|
| 101 | <translation>Neuer Ordner</translation>
|
|---|
| 102 | </message>
|
|---|
| 103 | <message>
|
|---|
| 104 | <source>+</source>
|
|---|
| 105 | <translation>+</translation>
|
|---|
| 106 | </message>
|
|---|
| 107 | <message>
|
|---|
| 108 | <source>Rename Folder</source>
|
|---|
| 109 | <translation>Ordner umbenennen</translation>
|
|---|
| 110 | </message>
|
|---|
| 111 | </context>
|
|---|
| 112 | <context>
|
|---|
| 113 | <name>BookmarkItem</name>
|
|---|
| 114 | <message>
|
|---|
| 115 | <source>New Folder</source>
|
|---|
| 116 | <translation>Neuer Ordner</translation>
|
|---|
| 117 | </message>
|
|---|
| 118 | <message>
|
|---|
| 119 | <source>Untitled</source>
|
|---|
| 120 | <translation>Ohne Titel</translation>
|
|---|
| 121 | </message>
|
|---|
| 122 | </context>
|
|---|
| 123 | <context>
|
|---|
| 124 | <name>BookmarkManager</name>
|
|---|
| 125 | <message>
|
|---|
| 126 | <source>Untitled</source>
|
|---|
| 127 | <translation>Ohne Titel</translation>
|
|---|
| 128 | </message>
|
|---|
| 129 | <message>
|
|---|
| 130 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 131 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 132 | </message>
|
|---|
| 133 | <message>
|
|---|
| 134 | <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source>
|
|---|
| 135 | <translation>Wenn Sie diesen Ordner löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?</translation>
|
|---|
| 136 | </message>
|
|---|
| 137 | <message>
|
|---|
| 138 | <source>Manage Bookmarks...</source>
|
|---|
| 139 | <translation>Lesezeichen verwalten...</translation>
|
|---|
| 140 | </message>
|
|---|
| 141 | <message>
|
|---|
| 142 | <source>Add Bookmark...</source>
|
|---|
| 143 | <translation>Lesezeichen hinzufÃŒgen ...</translation>
|
|---|
| 144 | </message>
|
|---|
| 145 | <message>
|
|---|
| 146 | <source>Ctrl+D</source>
|
|---|
| 147 | <translation>Ctrl+D</translation>
|
|---|
| 148 | </message>
|
|---|
| 149 | <message>
|
|---|
| 150 | <source>Delete Folder</source>
|
|---|
| 151 | <translation>Ordner löschen</translation>
|
|---|
| 152 | </message>
|
|---|
| 153 | <message>
|
|---|
| 154 | <source>Rename Folder</source>
|
|---|
| 155 | <translation>Ordner umbenennen</translation>
|
|---|
| 156 | </message>
|
|---|
| 157 | <message>
|
|---|
| 158 | <source>Show Bookmark</source>
|
|---|
| 159 | <translation>Lesezeichen öffnen</translation>
|
|---|
| 160 | </message>
|
|---|
| 161 | <message>
|
|---|
| 162 | <source>Show Bookmark in New Tab</source>
|
|---|
| 163 | <translation>Lesezeichen in neuem Reiter öffnen</translation>
|
|---|
| 164 | </message>
|
|---|
| 165 | <message>
|
|---|
| 166 | <source>Delete Bookmark</source>
|
|---|
| 167 | <translation>Lesezeichen löschen</translation>
|
|---|
| 168 | </message>
|
|---|
| 169 | <message>
|
|---|
| 170 | <source>Rename Bookmark</source>
|
|---|
| 171 | <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
|
|---|
| 172 | </message>
|
|---|
| 173 | </context>
|
|---|
| 174 | <context>
|
|---|
| 175 | <name>BookmarkManagerWidget</name>
|
|---|
| 176 | <message>
|
|---|
| 177 | <source>Manage Bookmarks</source>
|
|---|
| 178 | <translation>Lesezeichen verwalten</translation>
|
|---|
| 179 | </message>
|
|---|
| 180 | <message>
|
|---|
| 181 | <source>Search:</source>
|
|---|
| 182 | <translation>Suche:</translation>
|
|---|
| 183 | </message>
|
|---|
| 184 | <message>
|
|---|
| 185 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 186 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 187 | </message>
|
|---|
| 188 | <message>
|
|---|
| 189 | <source>Import and Backup</source>
|
|---|
| 190 | <translation>Importieren und Sichern</translation>
|
|---|
| 191 | </message>
|
|---|
| 192 | <message>
|
|---|
| 193 | <source>OK</source>
|
|---|
| 194 | <translation>OK</translation>
|
|---|
| 195 | </message>
|
|---|
| 196 | <message>
|
|---|
| 197 | <source>Import...</source>
|
|---|
| 198 | <translation>Importieren...</translation>
|
|---|
| 199 | </message>
|
|---|
| 200 | <message>
|
|---|
| 201 | <source>Export...</source>
|
|---|
| 202 | <translation>Exportieren...</translation>
|
|---|
| 203 | </message>
|
|---|
| 204 | <message>
|
|---|
| 205 | <source>Open File</source>
|
|---|
| 206 | <translation>Datei öffnen</translation>
|
|---|
| 207 | </message>
|
|---|
| 208 | <message>
|
|---|
| 209 | <source>Files (*.xbel)</source>
|
|---|
| 210 | <translation>Dateien (*.xbel)</translation>
|
|---|
| 211 | </message>
|
|---|
| 212 | <message>
|
|---|
| 213 | <source>Save File</source>
|
|---|
| 214 | <translation>Datei speichern</translation>
|
|---|
| 215 | </message>
|
|---|
| 216 | <message>
|
|---|
| 217 | <source>Qt Assistant</source>
|
|---|
| 218 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
|---|
| 219 | </message>
|
|---|
| 220 | <message>
|
|---|
| 221 | <source>Unable to save bookmarks.</source>
|
|---|
| 222 | <translation>Die Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden.</translation>
|
|---|
| 223 | </message>
|
|---|
| 224 | <message>
|
|---|
| 225 | <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source>
|
|---|
| 226 | <translation>Beim Löschen des Ordners wird auch dessen Inhalt entfernt.<br>Möchten Sie fortsetzen?</translation>
|
|---|
| 227 | </message>
|
|---|
| 228 | <message>
|
|---|
| 229 | <source>Delete Folder</source>
|
|---|
| 230 | <translation>Ordner löschen</translation>
|
|---|
| 231 | </message>
|
|---|
| 232 | <message>
|
|---|
| 233 | <source>Rename Folder</source>
|
|---|
| 234 | <translation>Ordner umbenennen</translation>
|
|---|
| 235 | </message>
|
|---|
| 236 | <message>
|
|---|
| 237 | <source>Show Bookmark</source>
|
|---|
| 238 | <translation>Lesezeichen anzeigen</translation>
|
|---|
| 239 | </message>
|
|---|
| 240 | <message>
|
|---|
| 241 | <source>Show Bookmark in New Tab</source>
|
|---|
| 242 | <translation>Lesezeichen in neuem Reiter öffnen</translation>
|
|---|
| 243 | </message>
|
|---|
| 244 | <message>
|
|---|
| 245 | <source>Delete Bookmark</source>
|
|---|
| 246 | <translation>Lesezeichen löschen</translation>
|
|---|
| 247 | </message>
|
|---|
| 248 | <message>
|
|---|
| 249 | <source>Rename Bookmark</source>
|
|---|
| 250 | <translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
|
|---|
| 251 | </message>
|
|---|
| 252 | </context>
|
|---|
| 253 | <context>
|
|---|
| 254 | <name>BookmarkModel</name>
|
|---|
| 255 | <message>
|
|---|
| 256 | <source>Name</source>
|
|---|
| 257 | <translation>Name</translation>
|
|---|
| 258 | </message>
|
|---|
| 259 | <message>
|
|---|
| 260 | <source>Address</source>
|
|---|
| 261 | <translation>Adresse</translation>
|
|---|
| 262 | </message>
|
|---|
| 263 | <message>
|
|---|
| 264 | <source>Bookmarks Menu</source>
|
|---|
| 265 | <translation>Lesezeichen-MenÌ</translation>
|
|---|
| 266 | </message>
|
|---|
| 267 | </context>
|
|---|
| 268 | <context>
|
|---|
| 269 | <name>BookmarkWidget</name>
|
|---|
| 270 | <message>
|
|---|
| 271 | <source>Bookmarks</source>
|
|---|
| 272 | <translation>Lesezeichen</translation>
|
|---|
| 273 | </message>
|
|---|
| 274 | <message>
|
|---|
| 275 | <source>Filter:</source>
|
|---|
| 276 | <translation>Filter:</translation>
|
|---|
| 277 | </message>
|
|---|
| 278 | <message>
|
|---|
| 279 | <source>Add</source>
|
|---|
| 280 | <translation>HinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 281 | </message>
|
|---|
| 282 | <message>
|
|---|
| 283 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 284 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 285 | </message>
|
|---|
| 286 | </context>
|
|---|
| 287 | <context>
|
|---|
| 288 | <name>CentralWidget</name>
|
|---|
| 289 | <message>
|
|---|
| 290 | <source>Add new page</source>
|
|---|
| 291 | <translation>Neue Seite hinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 292 | </message>
|
|---|
| 293 | <message>
|
|---|
| 294 | <source>Close current page</source>
|
|---|
| 295 | <translation>Aktuelle Seite schlieÃen</translation>
|
|---|
| 296 | </message>
|
|---|
| 297 | <message>
|
|---|
| 298 | <source>Print Document</source>
|
|---|
| 299 | <translation>Drucken</translation>
|
|---|
| 300 | </message>
|
|---|
| 301 | <message>
|
|---|
| 302 | <source>unknown</source>
|
|---|
| 303 | <translation>unbekannt</translation>
|
|---|
| 304 | </message>
|
|---|
| 305 | <message>
|
|---|
| 306 | <source>Add New Page</source>
|
|---|
| 307 | <translation>Neue Seite hinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 308 | </message>
|
|---|
| 309 | <message>
|
|---|
| 310 | <source>Close This Page</source>
|
|---|
| 311 | <translation>Aktuelle Seite schlieÃen</translation>
|
|---|
| 312 | </message>
|
|---|
| 313 | <message>
|
|---|
| 314 | <source>Close Other Pages</source>
|
|---|
| 315 | <translation>Andere Seiten schlieÃen</translation>
|
|---|
| 316 | </message>
|
|---|
| 317 | <message>
|
|---|
| 318 | <source>Add Bookmark for this Page...</source>
|
|---|
| 319 | <translation>Lesezeichen fÃŒr diese Seite hinzufÃŒgen ...</translation>
|
|---|
| 320 | </message>
|
|---|
| 321 | <message>
|
|---|
| 322 | <source>Search</source>
|
|---|
| 323 | <translation>Suchen</translation>
|
|---|
| 324 | </message>
|
|---|
| 325 | </context>
|
|---|
| 326 | <context>
|
|---|
| 327 | <name>CmdLineParser</name>
|
|---|
| 328 | <message>
|
|---|
| 329 | <source>Unknown option: %1</source>
|
|---|
| 330 | <translation>Unbekannte Option: %1</translation>
|
|---|
| 331 | </message>
|
|---|
| 332 | <message>
|
|---|
| 333 | <source>Unknown widget: %1</source>
|
|---|
| 334 | <translation>Unbekanntes Widget-Objekt: %1</translation>
|
|---|
| 335 | </message>
|
|---|
| 336 | <message>
|
|---|
| 337 | <source>The collection file '%1' does not exist.</source>
|
|---|
| 338 | <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert nicht.</translation>
|
|---|
| 339 | </message>
|
|---|
| 340 | <message>
|
|---|
| 341 | <source>Usage: assistant [Options]
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | -collectionFile file Uses the specified collection
|
|---|
| 344 | file instead of the default one
|
|---|
| 345 | -showUrl url Shows the document with the
|
|---|
| 346 | url.
|
|---|
| 347 | -enableRemoteControl Enables Assistant to be
|
|---|
| 348 | remotely controlled.
|
|---|
| 349 | -show widget Shows the specified dockwidget
|
|---|
| 350 | which can be "contents", "index",
|
|---|
| 351 | "bookmarks" or "search".
|
|---|
| 352 | -activate widget Activates the specified dockwidget
|
|---|
| 353 | which can be "contents", "index",
|
|---|
| 354 | "bookmarks" or "search".
|
|---|
| 355 | -hide widget Hides the specified dockwidget
|
|---|
| 356 | which can be "contents", "index"
|
|---|
| 357 | "bookmarks" or "search".
|
|---|
| 358 | -register helpFile Registers the specified help file
|
|---|
| 359 | (.qch) in the given collection
|
|---|
| 360 | file.
|
|---|
| 361 | -unregister helpFile Unregisters the specified help file
|
|---|
| 362 | (.qch) from the give collection
|
|---|
| 363 | file.
|
|---|
| 364 | -setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
|
|---|
| 365 | -remove-search-index Removes the full text search index.
|
|---|
| 366 | -rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
|
|---|
| 367 | -quiet Does not display any error or
|
|---|
| 368 | status message.
|
|---|
| 369 | -help Displays this help.
|
|---|
| 370 | </source>
|
|---|
| 371 | <translation type="unfinished"></translation>
|
|---|
| 372 | </message>
|
|---|
| 373 | <message>
|
|---|
| 374 | <source>Missing collection file.</source>
|
|---|
| 375 | <translation>Fehlende Katalogdatei.</translation>
|
|---|
| 376 | </message>
|
|---|
| 377 | <message>
|
|---|
| 378 | <source>Invalid URL '%1'.</source>
|
|---|
| 379 | <translation>UngÃŒltige URL '%1'.</translation>
|
|---|
| 380 | </message>
|
|---|
| 381 | <message>
|
|---|
| 382 | <source>Missing URL.</source>
|
|---|
| 383 | <translation>Fehlende URL.</translation>
|
|---|
| 384 | </message>
|
|---|
| 385 | <message>
|
|---|
| 386 | <source>Missing widget.</source>
|
|---|
| 387 | <translation>Fehlendes Widget-Objekt.</translation>
|
|---|
| 388 | </message>
|
|---|
| 389 | <message>
|
|---|
| 390 | <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source>
|
|---|
| 391 | <translation>Die Hilfedatei '%1' existiert nicht.</translation>
|
|---|
| 392 | </message>
|
|---|
| 393 | <message>
|
|---|
| 394 | <source>Missing help file.</source>
|
|---|
| 395 | <translation>Fehlende Hilfedatei.</translation>
|
|---|
| 396 | </message>
|
|---|
| 397 | <message>
|
|---|
| 398 | <source>Missing filter argument.</source>
|
|---|
| 399 | <translation>Das Filter-Argument fehlt.</translation>
|
|---|
| 400 | </message>
|
|---|
| 401 | <message>
|
|---|
| 402 | <source>Error</source>
|
|---|
| 403 | <translation>Fehler</translation>
|
|---|
| 404 | </message>
|
|---|
| 405 | <message>
|
|---|
| 406 | <source>Notice</source>
|
|---|
| 407 | <translation>Hinweis</translation>
|
|---|
| 408 | </message>
|
|---|
| 409 | </context>
|
|---|
| 410 | <context>
|
|---|
| 411 | <name>ContentWindow</name>
|
|---|
| 412 | <message>
|
|---|
| 413 | <source>Open Link</source>
|
|---|
| 414 | <translation>Link öffnen</translation>
|
|---|
| 415 | </message>
|
|---|
| 416 | <message>
|
|---|
| 417 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
|---|
| 418 | <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation>
|
|---|
| 419 | </message>
|
|---|
| 420 | </context>
|
|---|
| 421 | <context>
|
|---|
| 422 | <name>ConversionWizard</name>
|
|---|
| 423 | <message>
|
|---|
| 424 | <source>Help Conversion Wizard</source>
|
|---|
| 425 | <translation>Konvertierungsassistant fÃŒr Hilfedateien</translation>
|
|---|
| 426 | </message>
|
|---|
| 427 | <message>
|
|---|
| 428 | <source>Converting %1...</source>
|
|---|
| 429 | <translation>Konvertiere %1...</translation>
|
|---|
| 430 | </message>
|
|---|
| 431 | <message>
|
|---|
| 432 | <source>Writing help collection file...</source>
|
|---|
| 433 | <translation>Schreibe Hilfedatei...</translation>
|
|---|
| 434 | </message>
|
|---|
| 435 | <message>
|
|---|
| 436 | <source>Done.</source>
|
|---|
| 437 | <translation>Beendet.</translation>
|
|---|
| 438 | </message>
|
|---|
| 439 | </context>
|
|---|
| 440 | <context>
|
|---|
| 441 | <name>FilesPage</name>
|
|---|
| 442 | <message>
|
|---|
| 443 | <source>Form</source>
|
|---|
| 444 | <translation>Form</translation>
|
|---|
| 445 | </message>
|
|---|
| 446 | <message>
|
|---|
| 447 | <source>Files:</source>
|
|---|
| 448 | <translation>Dateien:</translation>
|
|---|
| 449 | </message>
|
|---|
| 450 | <message>
|
|---|
| 451 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 452 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 453 | </message>
|
|---|
| 454 | <message>
|
|---|
| 455 | <source>Remove All</source>
|
|---|
| 456 | <translation>Alle entfernen</translation>
|
|---|
| 457 | </message>
|
|---|
| 458 | <message>
|
|---|
| 459 | <source>Unreferenced Files</source>
|
|---|
| 460 | <translation>Unreferenzierte Dateien</translation>
|
|---|
| 461 | </message>
|
|---|
| 462 | <message>
|
|---|
| 463 | <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source>
|
|---|
| 464 | <translation>Entfernt Dateien, die weder vom Inhaltsverzeichnis noch von einem SchlÃŒsselwort referenziert werden.</translation>
|
|---|
| 465 | </message>
|
|---|
| 466 | <message>
|
|---|
| 467 | <source><p><b>Warning:</b> When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source>
|
|---|
| 468 | <translation><p><b>Warnhinweis:</b> Beachten Sie beim Löschen von Bilddateien oder Stylesheet-Dateien, dass diese nicht direkt von den .adp- oder .dcf-Dateien referenziert werden.</p></translation>
|
|---|
| 469 | </message>
|
|---|
| 470 | <message>
|
|---|
| 471 | <source><p><b>Warning:</b> Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source>
|
|---|
| 472 | <translation type="obsolete"><p><b>Warnhinweis:</b> Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></translation>
|
|---|
| 473 | </message>
|
|---|
| 474 | </context>
|
|---|
| 475 | <context>
|
|---|
| 476 | <name>FilterNameDialogClass</name>
|
|---|
| 477 | <message>
|
|---|
| 478 | <source>Add Filter Name</source>
|
|---|
| 479 | <translation>Filternamen hinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 480 | </message>
|
|---|
| 481 | <message>
|
|---|
| 482 | <source>Filter Name:</source>
|
|---|
| 483 | <translation>Filtername:</translation>
|
|---|
| 484 | </message>
|
|---|
| 485 | </context>
|
|---|
| 486 | <context>
|
|---|
| 487 | <name>FilterPage</name>
|
|---|
| 488 | <message>
|
|---|
| 489 | <source>Form</source>
|
|---|
| 490 | <translation></translation>
|
|---|
| 491 | </message>
|
|---|
| 492 | <message>
|
|---|
| 493 | <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source>
|
|---|
| 494 | <translation>Attribute der Filter fÃŒr die angezeigte Dokumentation (durch Komma getrennte Liste):</translation>
|
|---|
| 495 | </message>
|
|---|
| 496 | <message>
|
|---|
| 497 | <source>Custom Filters</source>
|
|---|
| 498 | <translation>Benutzerdefinierte Filter</translation>
|
|---|
| 499 | </message>
|
|---|
| 500 | <message>
|
|---|
| 501 | <source>1</source>
|
|---|
| 502 | <translation>1</translation>
|
|---|
| 503 | </message>
|
|---|
| 504 | <message>
|
|---|
| 505 | <source>2</source>
|
|---|
| 506 | <translation>2</translation>
|
|---|
| 507 | </message>
|
|---|
| 508 | <message>
|
|---|
| 509 | <source>Add</source>
|
|---|
| 510 | <translation>HinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 511 | </message>
|
|---|
| 512 | <message>
|
|---|
| 513 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 514 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 515 | </message>
|
|---|
| 516 | <message>
|
|---|
| 517 | <source>Filter Settings</source>
|
|---|
| 518 | <translation>Filtereinstellungen</translation>
|
|---|
| 519 | </message>
|
|---|
| 520 | <message>
|
|---|
| 521 | <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both, the filter attributes and the custom filters are optional.</source>
|
|---|
| 522 | <translation type="obsolete">Geben Sie die Attribute der Filter fÃŒr die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation>
|
|---|
| 523 | </message>
|
|---|
| 524 | <message>
|
|---|
| 525 | <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source>
|
|---|
| 526 | <translation>Geben Sie die Attribute der Filter fÃŒr die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation>
|
|---|
| 527 | </message>
|
|---|
| 528 | <message>
|
|---|
| 529 | <source>Filter Name</source>
|
|---|
| 530 | <translation>Filtername</translation>
|
|---|
| 531 | </message>
|
|---|
| 532 | <message>
|
|---|
| 533 | <source>Filter Attributes</source>
|
|---|
| 534 | <translation>Attribute des Filters</translation>
|
|---|
| 535 | </message>
|
|---|
| 536 | <message>
|
|---|
| 537 | <source>The custom filter '%1' is defined multiple times.</source>
|
|---|
| 538 | <translation>Das benutzerdefinierte Filter '%1' wurde mehrfach definiert.</translation>
|
|---|
| 539 | </message>
|
|---|
| 540 | <message>
|
|---|
| 541 | <source>The attributes for custom filter '%1' are defined multiple times.</source>
|
|---|
| 542 | <translation>Die Attribute des benutzerdefinierten Filters '%1' wurden mehrfach definiert.</translation>
|
|---|
| 543 | </message>
|
|---|
| 544 | <message>
|
|---|
| 545 | <source>unfiltered</source>
|
|---|
| 546 | <comment>list of available documentation</comment>
|
|---|
| 547 | <translation>Ungefiltert</translation>
|
|---|
| 548 | </message>
|
|---|
| 549 | </context>
|
|---|
| 550 | <context>
|
|---|
| 551 | <name>FindWidget</name>
|
|---|
| 552 | <message>
|
|---|
| 553 | <source>Previous</source>
|
|---|
| 554 | <translation>Voriges</translation>
|
|---|
| 555 | </message>
|
|---|
| 556 | <message>
|
|---|
| 557 | <source>Next</source>
|
|---|
| 558 | <translation>NÀchstes</translation>
|
|---|
| 559 | </message>
|
|---|
| 560 | <message>
|
|---|
| 561 | <source>Case Sensitive</source>
|
|---|
| 562 | <translation>GroÃ/Kleinschreibung beachten</translation>
|
|---|
| 563 | </message>
|
|---|
| 564 | <message>
|
|---|
| 565 | <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source>
|
|---|
| 566 | <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Seitenende erreicht</translation>
|
|---|
| 567 | </message>
|
|---|
| 568 | </context>
|
|---|
| 569 | <context>
|
|---|
| 570 | <name>FinishPage</name>
|
|---|
| 571 | <message>
|
|---|
| 572 | <source>Converting File</source>
|
|---|
| 573 | <translation>Konvertiere Datei</translation>
|
|---|
| 574 | </message>
|
|---|
| 575 | <message>
|
|---|
| 576 | <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source>
|
|---|
| 577 | <translation>Erzeuge die neuen Qt-Hilfedateien aus den alten ADP-Dateien.</translation>
|
|---|
| 578 | </message>
|
|---|
| 579 | </context>
|
|---|
| 580 | <context>
|
|---|
| 581 | <name>FontPanel</name>
|
|---|
| 582 | <message>
|
|---|
| 583 | <source>Font</source>
|
|---|
| 584 | <translation>Schriftart</translation>
|
|---|
| 585 | </message>
|
|---|
| 586 | <message>
|
|---|
| 587 | <source>&Writing system</source>
|
|---|
| 588 | <translation>S&kript</translation>
|
|---|
| 589 | </message>
|
|---|
| 590 | <message>
|
|---|
| 591 | <source>&Family</source>
|
|---|
| 592 | <translation>&Schriftart</translation>
|
|---|
| 593 | </message>
|
|---|
| 594 | <message>
|
|---|
| 595 | <source>&Style</source>
|
|---|
| 596 | <translation>S&chriftschnitt</translation>
|
|---|
| 597 | </message>
|
|---|
| 598 | <message>
|
|---|
| 599 | <source>&Point size</source>
|
|---|
| 600 | <translation>&Schriftgrad</translation>
|
|---|
| 601 | </message>
|
|---|
| 602 | </context>
|
|---|
| 603 | <context>
|
|---|
| 604 | <name>GeneralPage</name>
|
|---|
| 605 | <message>
|
|---|
| 606 | <source>Form</source>
|
|---|
| 607 | <translation>Form</translation>
|
|---|
| 608 | </message>
|
|---|
| 609 | <message>
|
|---|
| 610 | <source>Namespace:</source>
|
|---|
| 611 | <translation>Namensraum:</translation>
|
|---|
| 612 | </message>
|
|---|
| 613 | <message>
|
|---|
| 614 | <source>Virtual Folder:</source>
|
|---|
| 615 | <translation>Virtueller Ordner:</translation>
|
|---|
| 616 | </message>
|
|---|
| 617 | <message>
|
|---|
| 618 | <source>General Settings</source>
|
|---|
| 619 | <translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
|
|---|
| 620 | </message>
|
|---|
| 621 | <message>
|
|---|
| 622 | <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source>
|
|---|
| 623 | <translation>Geben Sie den Namensraum und den virtuellen Ordner fÃŒr die Dokumentation an.</translation>
|
|---|
| 624 | </message>
|
|---|
| 625 | <message>
|
|---|
| 626 | <source>Namespace Error</source>
|
|---|
| 627 | <translation>Fehlerhafter Namensraum</translation>
|
|---|
| 628 | </message>
|
|---|
| 629 | <message>
|
|---|
| 630 | <source>The namespace contains some invalid characters.</source>
|
|---|
| 631 | <translation>Der Namensraum enthÀlt einige ungÌltige Zeichen.</translation>
|
|---|
| 632 | </message>
|
|---|
| 633 | <message>
|
|---|
| 634 | <source>Virtual Folder Error</source>
|
|---|
| 635 | <translation>Fehlerhafter virtueller Ordner</translation>
|
|---|
| 636 | </message>
|
|---|
| 637 | <message>
|
|---|
| 638 | <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source>
|
|---|
| 639 | <translation>Der virtuelle Ornder enthÀlt einige ungÌltige Zeichen.</translation>
|
|---|
| 640 | </message>
|
|---|
| 641 | </context>
|
|---|
| 642 | <context>
|
|---|
| 643 | <name>HelpEngineWrapper</name>
|
|---|
| 644 | <message>
|
|---|
| 645 | <source>Unfiltered</source>
|
|---|
| 646 | <translation>Ungefiltert</translation>
|
|---|
| 647 | </message>
|
|---|
| 648 | </context>
|
|---|
| 649 | <context>
|
|---|
| 650 | <name>HelpGenerator</name>
|
|---|
| 651 | <message>
|
|---|
| 652 | <source>Warning: %1</source>
|
|---|
| 653 | <translation>Warnung: %1</translation>
|
|---|
| 654 | </message>
|
|---|
| 655 | </context>
|
|---|
| 656 | <context>
|
|---|
| 657 | <name>HelpViewer</name>
|
|---|
| 658 | <message>
|
|---|
| 659 | <source><title>about:blank</title></source>
|
|---|
| 660 | <translation><title>about:blank</title></translation>
|
|---|
| 661 | </message>
|
|---|
| 662 | <message>
|
|---|
| 663 | <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source>
|
|---|
| 664 | <translation><title>Fehler 404 ...</title><div align="center"><br><br><h1>Die Seite kann nicht gefunden werden.</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation>
|
|---|
| 665 | </message>
|
|---|
| 666 | <message>
|
|---|
| 667 | <source>Copy &Link Location</source>
|
|---|
| 668 | <translation>&Link-Adresse kopieren</translation>
|
|---|
| 669 | </message>
|
|---|
| 670 | <message>
|
|---|
| 671 | <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
|
|---|
| 672 | <translation>Link in neuem Reiter öffnen (Strg + linke Maustaste)</translation>
|
|---|
| 673 | </message>
|
|---|
| 674 | <message>
|
|---|
| 675 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
|---|
| 676 | <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation>
|
|---|
| 677 | </message>
|
|---|
| 678 | </context>
|
|---|
| 679 | <context>
|
|---|
| 680 | <name>HelpWindow</name>
|
|---|
| 681 | <message>
|
|---|
| 682 | <source><center><b>Wizard Assistant</b></center></source>
|
|---|
| 683 | <translation><center><b>Assistent</b></center></translation>
|
|---|
| 684 | </message>
|
|---|
| 685 | </context>
|
|---|
| 686 | <context>
|
|---|
| 687 | <name>IdentifierPage</name>
|
|---|
| 688 | <message>
|
|---|
| 689 | <source>Form</source>
|
|---|
| 690 | <translation>Form</translation>
|
|---|
| 691 | </message>
|
|---|
| 692 | <message>
|
|---|
| 693 | <source>Create identifiers</source>
|
|---|
| 694 | <translation>Bezeichner erzeugen</translation>
|
|---|
| 695 | </message>
|
|---|
| 696 | <message>
|
|---|
| 697 | <source>Global prefix:</source>
|
|---|
| 698 | <translation>Globaler PrÀfix:</translation>
|
|---|
| 699 | </message>
|
|---|
| 700 | <message>
|
|---|
| 701 | <source>Inherit prefix from file names</source>
|
|---|
| 702 | <translation>PrÀfixe aus Dateinamen entnehmen</translation>
|
|---|
| 703 | </message>
|
|---|
| 704 | <message>
|
|---|
| 705 | <source>Identifiers</source>
|
|---|
| 706 | <translation>Bezeichner</translation>
|
|---|
| 707 | </message>
|
|---|
| 708 | <message>
|
|---|
| 709 | <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source>
|
|---|
| 710 | <translation>Diese Seite gestattet das Erzeugen von Bezeichnern aus den SchlÌsselwörtern, die in den .adp- oder .dcf-Dateien gefunden werden.</translation>
|
|---|
| 711 | </message>
|
|---|
| 712 | </context>
|
|---|
| 713 | <context>
|
|---|
| 714 | <name>IndexWindow</name>
|
|---|
| 715 | <message>
|
|---|
| 716 | <source>&Look for:</source>
|
|---|
| 717 | <translation>Suchen &nach:</translation>
|
|---|
| 718 | </message>
|
|---|
| 719 | <message>
|
|---|
| 720 | <source>Open Link</source>
|
|---|
| 721 | <translation>Link öffnen</translation>
|
|---|
| 722 | </message>
|
|---|
| 723 | <message>
|
|---|
| 724 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
|---|
| 725 | <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation>
|
|---|
| 726 | </message>
|
|---|
| 727 | </context>
|
|---|
| 728 | <context>
|
|---|
| 729 | <name>InputPage</name>
|
|---|
| 730 | <message>
|
|---|
| 731 | <source>Form</source>
|
|---|
| 732 | <translation>Form</translation>
|
|---|
| 733 | </message>
|
|---|
| 734 | <message>
|
|---|
| 735 | <source>File name:</source>
|
|---|
| 736 | <translation>Dateiname:</translation>
|
|---|
| 737 | </message>
|
|---|
| 738 | <message>
|
|---|
| 739 | <source>...</source>
|
|---|
| 740 | <translation>...</translation>
|
|---|
| 741 | </message>
|
|---|
| 742 | <message>
|
|---|
| 743 | <source>Input File</source>
|
|---|
| 744 | <translation>Datei eingeben</translation>
|
|---|
| 745 | </message>
|
|---|
| 746 | <message>
|
|---|
| 747 | <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source>
|
|---|
| 748 | <translation>Geben Sie die .adp- oder .dcf-Datei an, die Sie in die neuen Qt-Hilfedateiformate konvertieren möchten.</translation>
|
|---|
| 749 | </message>
|
|---|
| 750 | <message>
|
|---|
| 751 | <source>Open file</source>
|
|---|
| 752 | <translation>Datei öffnen</translation>
|
|---|
| 753 | </message>
|
|---|
| 754 | <message>
|
|---|
| 755 | <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source>
|
|---|
| 756 | <translation>Qt-Hilfedateien (*.adp *.dcf)</translation>
|
|---|
| 757 | </message>
|
|---|
| 758 | <message>
|
|---|
| 759 | <source>File Open Error</source>
|
|---|
| 760 | <translation>Fehler beim Ãffnen der Datei</translation>
|
|---|
| 761 | </message>
|
|---|
| 762 | <message>
|
|---|
| 763 | <source>The specified file could not be opened!</source>
|
|---|
| 764 | <translation>Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
|
|---|
| 765 | </message>
|
|---|
| 766 | <message>
|
|---|
| 767 | <source>File Parsing Error</source>
|
|---|
| 768 | <translation>Fehler beim Auslesen der Datei</translation>
|
|---|
| 769 | </message>
|
|---|
| 770 | <message>
|
|---|
| 771 | <source>Parsing error in line %1!</source>
|
|---|
| 772 | <translation>Fehler bei Zeile %1.</translation>
|
|---|
| 773 | </message>
|
|---|
| 774 | </context>
|
|---|
| 775 | <context>
|
|---|
| 776 | <name>InstallDialog</name>
|
|---|
| 777 | <message>
|
|---|
| 778 | <source>Install Documentation</source>
|
|---|
| 779 | <translation>Dokumentation installieren</translation>
|
|---|
| 780 | </message>
|
|---|
| 781 | <message>
|
|---|
| 782 | <source>Downloading documentation info...</source>
|
|---|
| 783 | <translation>Dokumentationsinformation herunterladen ...</translation>
|
|---|
| 784 | </message>
|
|---|
| 785 | <message>
|
|---|
| 786 | <source>Download canceled.</source>
|
|---|
| 787 | <translation>Herunterladen abgebrochen.</translation>
|
|---|
| 788 | </message>
|
|---|
| 789 | <message>
|
|---|
| 790 | <source>Done.</source>
|
|---|
| 791 | <translation>Fertig.</translation>
|
|---|
| 792 | </message>
|
|---|
| 793 | <message>
|
|---|
| 794 | <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
|
|---|
| 795 | <translation>Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie Ìberschreiben?</translation>
|
|---|
| 796 | </message>
|
|---|
| 797 | <message>
|
|---|
| 798 | <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
|
|---|
| 799 | <translation>Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden: %2.</translation>
|
|---|
| 800 | </message>
|
|---|
| 801 | <message>
|
|---|
| 802 | <source>Downloading %1...</source>
|
|---|
| 803 | <translation>Herunterladen der Datei %1 ...</translation>
|
|---|
| 804 | </message>
|
|---|
| 805 | <message>
|
|---|
| 806 | <source>Download failed: %1.</source>
|
|---|
| 807 | <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: %1.</translation>
|
|---|
| 808 | </message>
|
|---|
| 809 | <message>
|
|---|
| 810 | <source>Documentation info file is corrupt!</source>
|
|---|
| 811 | <translation>Die Dokumentationsdatei ist beschÀdigt.</translation>
|
|---|
| 812 | </message>
|
|---|
| 813 | <message>
|
|---|
| 814 | <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
|
|---|
| 815 | <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: Die Datei ist wahrscheinlich beschÀdigt.</translation>
|
|---|
| 816 | </message>
|
|---|
| 817 | <message>
|
|---|
| 818 | <source>Installing documentation %1...</source>
|
|---|
| 819 | <translation>Dokumentation %1 installieren ...</translation>
|
|---|
| 820 | </message>
|
|---|
| 821 | <message>
|
|---|
| 822 | <source>Error while installing documentation:
|
|---|
| 823 | %1</source>
|
|---|
| 824 | <translation>Fehler bei der Installation von:
|
|---|
| 825 | %1</translation>
|
|---|
| 826 | </message>
|
|---|
| 827 | <message>
|
|---|
| 828 | <source>Available Documentation:</source>
|
|---|
| 829 | <translation>VerfÃŒgbare Dokumentation:</translation>
|
|---|
| 830 | </message>
|
|---|
| 831 | <message>
|
|---|
| 832 | <source>Install</source>
|
|---|
| 833 | <translation>Installieren</translation>
|
|---|
| 834 | </message>
|
|---|
| 835 | <message>
|
|---|
| 836 | <source>Cancel</source>
|
|---|
| 837 | <translation>Abbrechen</translation>
|
|---|
| 838 | </message>
|
|---|
| 839 | <message>
|
|---|
| 840 | <source>Close</source>
|
|---|
| 841 | <translation>SchlieÃen</translation>
|
|---|
| 842 | </message>
|
|---|
| 843 | <message>
|
|---|
| 844 | <source>Installation Path:</source>
|
|---|
| 845 | <translation>Installationsordner:</translation>
|
|---|
| 846 | </message>
|
|---|
| 847 | <message>
|
|---|
| 848 | <source>...</source>
|
|---|
| 849 | <translation>...</translation>
|
|---|
| 850 | </message>
|
|---|
| 851 | </context>
|
|---|
| 852 | <context>
|
|---|
| 853 | <name>MainWindow</name>
|
|---|
| 854 | <message>
|
|---|
| 855 | <source>Index</source>
|
|---|
| 856 | <translation>Index</translation>
|
|---|
| 857 | </message>
|
|---|
| 858 | <message>
|
|---|
| 859 | <source>Contents</source>
|
|---|
| 860 | <translation>Inhalt</translation>
|
|---|
| 861 | </message>
|
|---|
| 862 | <message>
|
|---|
| 863 | <source>Bookmarks</source>
|
|---|
| 864 | <translation>Lesezeichen</translation>
|
|---|
| 865 | </message>
|
|---|
| 866 | <message>
|
|---|
| 867 | <source>Search</source>
|
|---|
| 868 | <translation>Suchen</translation>
|
|---|
| 869 | </message>
|
|---|
| 870 | <message>
|
|---|
| 871 | <source>Qt Assistant</source>
|
|---|
| 872 | <translation>Qt Assistant</translation>
|
|---|
| 873 | </message>
|
|---|
| 874 | <message>
|
|---|
| 875 | <source>Page Set&up...</source>
|
|---|
| 876 | <translation>S&eite einrichten ...</translation>
|
|---|
| 877 | </message>
|
|---|
| 878 | <message>
|
|---|
| 879 | <source>Print Preview...</source>
|
|---|
| 880 | <translation>Druckvorschau ...</translation>
|
|---|
| 881 | </message>
|
|---|
| 882 | <message>
|
|---|
| 883 | <source>&Print...</source>
|
|---|
| 884 | <translation>&Drucken ...</translation>
|
|---|
| 885 | </message>
|
|---|
| 886 | <message>
|
|---|
| 887 | <source>New &Tab</source>
|
|---|
| 888 | <translation>Neuer &Reiter</translation>
|
|---|
| 889 | </message>
|
|---|
| 890 | <message>
|
|---|
| 891 | <source>&Close Tab</source>
|
|---|
| 892 | <translation>Reiter &schlieÃen</translation>
|
|---|
| 893 | </message>
|
|---|
| 894 | <message>
|
|---|
| 895 | <source>&Quit</source>
|
|---|
| 896 | <translation>&Beenden</translation>
|
|---|
| 897 | </message>
|
|---|
| 898 | <message>
|
|---|
| 899 | <source>CTRL+Q</source>
|
|---|
| 900 | <translation>CTRL+Q</translation>
|
|---|
| 901 | </message>
|
|---|
| 902 | <message>
|
|---|
| 903 | <source>&Copy selected Text</source>
|
|---|
| 904 | <translation>AusgewÀhlten Text &kopieren</translation>
|
|---|
| 905 | </message>
|
|---|
| 906 | <message>
|
|---|
| 907 | <source>&Find in Text...</source>
|
|---|
| 908 | <translation>&Textsuche ...</translation>
|
|---|
| 909 | </message>
|
|---|
| 910 | <message>
|
|---|
| 911 | <source>&Find</source>
|
|---|
| 912 | <translation>&Suchen</translation>
|
|---|
| 913 | </message>
|
|---|
| 914 | <message>
|
|---|
| 915 | <source>Find &Next</source>
|
|---|
| 916 | <translation>&Weitersuchen</translation>
|
|---|
| 917 | </message>
|
|---|
| 918 | <message>
|
|---|
| 919 | <source>Find &Previous</source>
|
|---|
| 920 | <translation>&Vorheriges suchen</translation>
|
|---|
| 921 | </message>
|
|---|
| 922 | <message>
|
|---|
| 923 | <source>Preferences...</source>
|
|---|
| 924 | <translation>Einstellungen ...</translation>
|
|---|
| 925 | </message>
|
|---|
| 926 | <message>
|
|---|
| 927 | <source>Zoom &in</source>
|
|---|
| 928 | <translation>&VergröÃern</translation>
|
|---|
| 929 | </message>
|
|---|
| 930 | <message>
|
|---|
| 931 | <source>Zoom &out</source>
|
|---|
| 932 | <translation>Ver&kleinern</translation>
|
|---|
| 933 | </message>
|
|---|
| 934 | <message>
|
|---|
| 935 | <source>Normal &Size</source>
|
|---|
| 936 | <translation>Standard&gröÃe</translation>
|
|---|
| 937 | </message>
|
|---|
| 938 | <message>
|
|---|
| 939 | <source>Ctrl+0</source>
|
|---|
| 940 | <translation>Ctrl+0</translation>
|
|---|
| 941 | </message>
|
|---|
| 942 | <message>
|
|---|
| 943 | <source>ALT+C</source>
|
|---|
| 944 | <translation>ALT+C</translation>
|
|---|
| 945 | </message>
|
|---|
| 946 | <message>
|
|---|
| 947 | <source>ALT+I</source>
|
|---|
| 948 | <translation>ALT+I</translation>
|
|---|
| 949 | </message>
|
|---|
| 950 | <message>
|
|---|
| 951 | <source>ALT+S</source>
|
|---|
| 952 | <translation>ALT+S</translation>
|
|---|
| 953 | </message>
|
|---|
| 954 | <message>
|
|---|
| 955 | <source>&Home</source>
|
|---|
| 956 | <translation>&Startseite</translation>
|
|---|
| 957 | </message>
|
|---|
| 958 | <message>
|
|---|
| 959 | <source>&Back</source>
|
|---|
| 960 | <translation>&RÌckwÀrts</translation>
|
|---|
| 961 | </message>
|
|---|
| 962 | <message>
|
|---|
| 963 | <source>&Forward</source>
|
|---|
| 964 | <translation>&VorwÀrts</translation>
|
|---|
| 965 | </message>
|
|---|
| 966 | <message>
|
|---|
| 967 | <source>Sync with Table of Contents</source>
|
|---|
| 968 | <translation>Seite mit Inhaltsangabe abgleichen</translation>
|
|---|
| 969 | </message>
|
|---|
| 970 | <message>
|
|---|
| 971 | <source>Sync</source>
|
|---|
| 972 | <translation>Synchronisieren</translation>
|
|---|
| 973 | </message>
|
|---|
| 974 | <message>
|
|---|
| 975 | <source>Next Page</source>
|
|---|
| 976 | <translation>NÀchste Seite</translation>
|
|---|
| 977 | </message>
|
|---|
| 978 | <message>
|
|---|
| 979 | <source>Ctrl+Alt+Right</source>
|
|---|
| 980 | <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
|
|---|
| 981 | </message>
|
|---|
| 982 | <message>
|
|---|
| 983 | <source>Previous Page</source>
|
|---|
| 984 | <translation>Vorherige Seite</translation>
|
|---|
| 985 | </message>
|
|---|
| 986 | <message>
|
|---|
| 987 | <source>Ctrl+Alt+Left</source>
|
|---|
| 988 | <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
|
|---|
| 989 | </message>
|
|---|
| 990 | <message>
|
|---|
| 991 | <source><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p></source>
|
|---|
| 992 | <translation><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation und/oder ihre Tochtergesellschaft(en).</p></translation>
|
|---|
| 993 | </message>
|
|---|
| 994 | <message>
|
|---|
| 995 | <source>Could not register file '%1': %2</source>
|
|---|
| 996 | <translation>Die Datei '%1' konnte nicht registriert werden: %2</translation>
|
|---|
| 997 | </message>
|
|---|
| 998 | <message>
|
|---|
| 999 | <source>About...</source>
|
|---|
| 1000 | <translation>Ãber ...</translation>
|
|---|
| 1001 | </message>
|
|---|
| 1002 | <message>
|
|---|
| 1003 | <source>Navigation Toolbar</source>
|
|---|
| 1004 | <translation>Navigationsleiste</translation>
|
|---|
| 1005 | </message>
|
|---|
| 1006 | <message>
|
|---|
| 1007 | <source>Toolbars</source>
|
|---|
| 1008 | <translation>Werkzeugleisten</translation>
|
|---|
| 1009 | </message>
|
|---|
| 1010 | <message>
|
|---|
| 1011 | <source>Filter Toolbar</source>
|
|---|
| 1012 | <translation>Filterleiste</translation>
|
|---|
| 1013 | </message>
|
|---|
| 1014 | <message>
|
|---|
| 1015 | <source>Filtered by:</source>
|
|---|
| 1016 | <translation>Filter:</translation>
|
|---|
| 1017 | </message>
|
|---|
| 1018 | <message>
|
|---|
| 1019 | <source>Address Toolbar</source>
|
|---|
| 1020 | <translation>Adressleiste</translation>
|
|---|
| 1021 | </message>
|
|---|
| 1022 | <message>
|
|---|
| 1023 | <source>Address:</source>
|
|---|
| 1024 | <translation>Adresse:</translation>
|
|---|
| 1025 | </message>
|
|---|
| 1026 | <message>
|
|---|
| 1027 | <source>Could not find the associated content item.</source>
|
|---|
| 1028 | <translation>Der zugehörige Inhaltseintrag konnte nicht gefunden werden.</translation>
|
|---|
| 1029 | </message>
|
|---|
| 1030 | <message>
|
|---|
| 1031 | <source>About %1</source>
|
|---|
| 1032 | <translation>Ãber %1</translation>
|
|---|
| 1033 | </message>
|
|---|
| 1034 | <message>
|
|---|
| 1035 | <source>Updating search index</source>
|
|---|
| 1036 | <translation>Suchindex wird aufgebaut</translation>
|
|---|
| 1037 | </message>
|
|---|
| 1038 | <message>
|
|---|
| 1039 | <source>Looking for Qt Documentation...</source>
|
|---|
| 1040 | <translation>Suche nach Qt-Dokumentation ...</translation>
|
|---|
| 1041 | </message>
|
|---|
| 1042 | <message>
|
|---|
| 1043 | <source>&Window</source>
|
|---|
| 1044 | <translation>&Fenster</translation>
|
|---|
| 1045 | </message>
|
|---|
| 1046 | <message>
|
|---|
| 1047 | <source>Minimize</source>
|
|---|
| 1048 | <translation>Minimieren</translation>
|
|---|
| 1049 | </message>
|
|---|
| 1050 | <message>
|
|---|
| 1051 | <source>Ctrl+M</source>
|
|---|
| 1052 | <translation>Ctrl+M</translation>
|
|---|
| 1053 | </message>
|
|---|
| 1054 | <message>
|
|---|
| 1055 | <source>Zoom</source>
|
|---|
| 1056 | <translation>Zoom</translation>
|
|---|
| 1057 | </message>
|
|---|
| 1058 | <message>
|
|---|
| 1059 | <source>&File</source>
|
|---|
| 1060 | <translation>&Datei</translation>
|
|---|
| 1061 | </message>
|
|---|
| 1062 | <message>
|
|---|
| 1063 | <source>&Edit</source>
|
|---|
| 1064 | <translation>&Bearbeiten</translation>
|
|---|
| 1065 | </message>
|
|---|
| 1066 | <message>
|
|---|
| 1067 | <source>&View</source>
|
|---|
| 1068 | <translation>&Ansicht</translation>
|
|---|
| 1069 | </message>
|
|---|
| 1070 | <message>
|
|---|
| 1071 | <source>&Go</source>
|
|---|
| 1072 | <translation>&Gehe zu</translation>
|
|---|
| 1073 | </message>
|
|---|
| 1074 | <message>
|
|---|
| 1075 | <source>ALT+Home</source>
|
|---|
| 1076 | <translation>ALT+Home</translation>
|
|---|
| 1077 | </message>
|
|---|
| 1078 | <message>
|
|---|
| 1079 | <source>&Bookmarks</source>
|
|---|
| 1080 | <translation>&Lesezeichen</translation>
|
|---|
| 1081 | </message>
|
|---|
| 1082 | <message>
|
|---|
| 1083 | <source>&Help</source>
|
|---|
| 1084 | <translation>&Hilfe</translation>
|
|---|
| 1085 | </message>
|
|---|
| 1086 | <message>
|
|---|
| 1087 | <source>ALT+O</source>
|
|---|
| 1088 | <translation>ALT+O</translation>
|
|---|
| 1089 | </message>
|
|---|
| 1090 | </context>
|
|---|
| 1091 | <context>
|
|---|
| 1092 | <name>OutputPage</name>
|
|---|
| 1093 | <message>
|
|---|
| 1094 | <source>Form</source>
|
|---|
| 1095 | <translation>Form</translation>
|
|---|
| 1096 | </message>
|
|---|
| 1097 | <message>
|
|---|
| 1098 | <source>Project file name:</source>
|
|---|
| 1099 | <translation>Name der Projektdatei:</translation>
|
|---|
| 1100 | </message>
|
|---|
| 1101 | <message>
|
|---|
| 1102 | <source>Collection file name:</source>
|
|---|
| 1103 | <translation>Name der Katalogdatei:</translation>
|
|---|
| 1104 | </message>
|
|---|
| 1105 | <message>
|
|---|
| 1106 | <source>Output File Names</source>
|
|---|
| 1107 | <translation>Ausgabedateien</translation>
|
|---|
| 1108 | </message>
|
|---|
| 1109 | <message>
|
|---|
| 1110 | <source>Specify the file names for the output files.</source>
|
|---|
| 1111 | <translation>Geben Sie die Namen der Ausgabedateien an.</translation>
|
|---|
| 1112 | </message>
|
|---|
| 1113 | <message>
|
|---|
| 1114 | <source>Convert...</source>
|
|---|
| 1115 | <translation>Konvertiere ...</translation>
|
|---|
| 1116 | </message>
|
|---|
| 1117 | <message>
|
|---|
| 1118 | <source>Qt Help Project File</source>
|
|---|
| 1119 | <translation>Qt-Hilfe-Projektdatei</translation>
|
|---|
| 1120 | </message>
|
|---|
| 1121 | <message>
|
|---|
| 1122 | <source>Qt Help Collection Project File</source>
|
|---|
| 1123 | <translation>Qt-Hilfe-Katalogdatei</translation>
|
|---|
| 1124 | </message>
|
|---|
| 1125 | <message>
|
|---|
| 1126 | <source>The specified file %1 already exist.
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | Do you want to remove it?</source>
|
|---|
| 1129 | <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | Möchten Sie sie löschen?</translation>
|
|---|
| 1132 | </message>
|
|---|
| 1133 | <message>
|
|---|
| 1134 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 1135 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 1136 | </message>
|
|---|
| 1137 | <message>
|
|---|
| 1138 | <source>Cancel</source>
|
|---|
| 1139 | <translation>Abbrechen</translation>
|
|---|
| 1140 | </message>
|
|---|
| 1141 | </context>
|
|---|
| 1142 | <context>
|
|---|
| 1143 | <name>PathPage</name>
|
|---|
| 1144 | <message>
|
|---|
| 1145 | <source>Form</source>
|
|---|
| 1146 | <translation>Form</translation>
|
|---|
| 1147 | </message>
|
|---|
| 1148 | <message>
|
|---|
| 1149 | <source>File filters:</source>
|
|---|
| 1150 | <translation>Dateifilter:</translation>
|
|---|
| 1151 | </message>
|
|---|
| 1152 | <message>
|
|---|
| 1153 | <source>Documentation source file paths:</source>
|
|---|
| 1154 | <translation>Pfade der Dokumentations-Quelldateien:</translation>
|
|---|
| 1155 | </message>
|
|---|
| 1156 | <message>
|
|---|
| 1157 | <source>Add</source>
|
|---|
| 1158 | <translation>HinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 1159 | </message>
|
|---|
| 1160 | <message>
|
|---|
| 1161 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 1162 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 1163 | </message>
|
|---|
| 1164 | <message>
|
|---|
| 1165 | <source>Source File Paths</source>
|
|---|
| 1166 | <translation>Pfade der Quelldateien</translation>
|
|---|
| 1167 | </message>
|
|---|
| 1168 | <message>
|
|---|
| 1169 | <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source>
|
|---|
| 1170 | <translation>Geben Sie die Pfade an, unter denen sich die Quelldateien befinden. Es werden alle Dateien aus diesen Verzeichnissen aufgenommen, die dem Dateifilter entsprechen.</translation>
|
|---|
| 1171 | </message>
|
|---|
| 1172 | <message>
|
|---|
| 1173 | <source>Source File Path</source>
|
|---|
| 1174 | <translation>Pfade der Quelldateien</translation>
|
|---|
| 1175 | </message>
|
|---|
| 1176 | </context>
|
|---|
| 1177 | <context>
|
|---|
| 1178 | <name>PreferencesDialog</name>
|
|---|
| 1179 | <message>
|
|---|
| 1180 | <source>Add Documentation</source>
|
|---|
| 1181 | <translation>Dokumentation hinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 1182 | </message>
|
|---|
| 1183 | <message>
|
|---|
| 1184 | <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
|
|---|
| 1185 | <translation>Komprimierte Hilfedateien (*.qch)</translation>
|
|---|
| 1186 | </message>
|
|---|
| 1187 | <message>
|
|---|
| 1188 | <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
|
|---|
| 1189 | <translation>Die angegebene Datei ist keine Qt-Hilfedatei.</translation>
|
|---|
| 1190 | </message>
|
|---|
| 1191 | <message>
|
|---|
| 1192 | <source>The namespace %1 is already registered!</source>
|
|---|
| 1193 | <translation>Der Namespace %1 ist bereits registriert.</translation>
|
|---|
| 1194 | </message>
|
|---|
| 1195 | <message>
|
|---|
| 1196 | <source>Remove Documentation</source>
|
|---|
| 1197 | <translation>Dokumentation entfernen</translation>
|
|---|
| 1198 | </message>
|
|---|
| 1199 | <message>
|
|---|
| 1200 | <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
|
|---|
| 1201 | <translation>Einige der derzeit geöffneten Dokumente stammen aus der Dokumentation, die Sie gerade zu löschen versuchen. Sie werden beim Löschen geschlossen.</translation>
|
|---|
| 1202 | </message>
|
|---|
| 1203 | <message>
|
|---|
| 1204 | <source>Cancel</source>
|
|---|
| 1205 | <translation>Abbrechen</translation>
|
|---|
| 1206 | </message>
|
|---|
| 1207 | <message>
|
|---|
| 1208 | <source>OK</source>
|
|---|
| 1209 | <translation>OK</translation>
|
|---|
| 1210 | </message>
|
|---|
| 1211 | <message>
|
|---|
| 1212 | <source>Use custom settings</source>
|
|---|
| 1213 | <translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation>
|
|---|
| 1214 | </message>
|
|---|
| 1215 | </context>
|
|---|
| 1216 | <context>
|
|---|
| 1217 | <name>PreferencesDialogClass</name>
|
|---|
| 1218 | <message>
|
|---|
| 1219 | <source>Preferences</source>
|
|---|
| 1220 | <translation>Einstellungen</translation>
|
|---|
| 1221 | </message>
|
|---|
| 1222 | <message>
|
|---|
| 1223 | <source>Fonts</source>
|
|---|
| 1224 | <translation>Schriftart</translation>
|
|---|
| 1225 | </message>
|
|---|
| 1226 | <message>
|
|---|
| 1227 | <source>Font settings:</source>
|
|---|
| 1228 | <translation>Schriftart:</translation>
|
|---|
| 1229 | </message>
|
|---|
| 1230 | <message>
|
|---|
| 1231 | <source>Browser</source>
|
|---|
| 1232 | <translation>Browser</translation>
|
|---|
| 1233 | </message>
|
|---|
| 1234 | <message>
|
|---|
| 1235 | <source>Application</source>
|
|---|
| 1236 | <translation>Anwendung</translation>
|
|---|
| 1237 | </message>
|
|---|
| 1238 | <message>
|
|---|
| 1239 | <source>Filters</source>
|
|---|
| 1240 | <translation>Filter</translation>
|
|---|
| 1241 | </message>
|
|---|
| 1242 | <message>
|
|---|
| 1243 | <source>Filter:</source>
|
|---|
| 1244 | <translation>Filter:</translation>
|
|---|
| 1245 | </message>
|
|---|
| 1246 | <message>
|
|---|
| 1247 | <source>Attributes:</source>
|
|---|
| 1248 | <translation>Attribute:</translation>
|
|---|
| 1249 | </message>
|
|---|
| 1250 | <message>
|
|---|
| 1251 | <source>1</source>
|
|---|
| 1252 | <translation>1</translation>
|
|---|
| 1253 | </message>
|
|---|
| 1254 | <message>
|
|---|
| 1255 | <source>Add</source>
|
|---|
| 1256 | <translation>HinzufÃŒgen</translation>
|
|---|
| 1257 | </message>
|
|---|
| 1258 | <message>
|
|---|
| 1259 | <source>Remove</source>
|
|---|
| 1260 | <translation>Entfernen</translation>
|
|---|
| 1261 | </message>
|
|---|
| 1262 | <message>
|
|---|
| 1263 | <source>Documentation</source>
|
|---|
| 1264 | <translation>Dokumentation</translation>
|
|---|
| 1265 | </message>
|
|---|
| 1266 | <message>
|
|---|
| 1267 | <source>Registered Documentation:</source>
|
|---|
| 1268 | <translation>Registrierte Dokumentation:</translation>
|
|---|
| 1269 | </message>
|
|---|
| 1270 | <message>
|
|---|
| 1271 | <source>Add...</source>
|
|---|
| 1272 | <translation>HinzufÃŒgen ...</translation>
|
|---|
| 1273 | </message>
|
|---|
| 1274 | <message>
|
|---|
| 1275 | <source>Options</source>
|
|---|
| 1276 | <translation>Einstellungen</translation>
|
|---|
| 1277 | </message>
|
|---|
| 1278 | <message>
|
|---|
| 1279 | <source>Current Page</source>
|
|---|
| 1280 | <translation>Aktuelle Seite</translation>
|
|---|
| 1281 | </message>
|
|---|
| 1282 | <message>
|
|---|
| 1283 | <source>Restore to default</source>
|
|---|
| 1284 | <translation>Voreinstellung wiederherstellen</translation>
|
|---|
| 1285 | </message>
|
|---|
| 1286 | <message>
|
|---|
| 1287 | <source>Homepage</source>
|
|---|
| 1288 | <translation>Startseite</translation>
|
|---|
| 1289 | </message>
|
|---|
| 1290 | <message>
|
|---|
| 1291 | <source>On help start:</source>
|
|---|
| 1292 | <translation>Zu Beginn:</translation>
|
|---|
| 1293 | </message>
|
|---|
| 1294 | <message>
|
|---|
| 1295 | <source>Show my home page</source>
|
|---|
| 1296 | <translation>Startseite zeigen</translation>
|
|---|
| 1297 | </message>
|
|---|
| 1298 | <message>
|
|---|
| 1299 | <source>Show a blank page</source>
|
|---|
| 1300 | <translation>Leere Seite zeigen</translation>
|
|---|
| 1301 | </message>
|
|---|
| 1302 | <message>
|
|---|
| 1303 | <source>Show my tabs from last session</source>
|
|---|
| 1304 | <translation>Reiter aus letzter Sitzung zeigen</translation>
|
|---|
| 1305 | </message>
|
|---|
| 1306 | <message>
|
|---|
| 1307 | <source>Blank Page</source>
|
|---|
| 1308 | <translation>Leere Seite</translation>
|
|---|
| 1309 | </message>
|
|---|
| 1310 | </context>
|
|---|
| 1311 | <context>
|
|---|
| 1312 | <name>QCollectionGenerator</name>
|
|---|
| 1313 | <message>
|
|---|
| 1314 | <source>Unknown token at line %1.</source>
|
|---|
| 1315 | <translation>Unbekanntes SchlÃŒsselwort bei Zeile %1.</translation>
|
|---|
| 1316 | </message>
|
|---|
| 1317 | <message>
|
|---|
| 1318 | <source>Unknown token at line %1. Expected "QtHelpCollectionProject".</source>
|
|---|
| 1319 | <translation>Unbekanntes SchlÃŒsselwort bei Zeile %1. Es wird "QtHelpCollectionProject" erwartet.</translation>
|
|---|
| 1320 | </message>
|
|---|
| 1321 | <message>
|
|---|
| 1322 | <source>Missing end tags.</source>
|
|---|
| 1323 | <translation>Es fehlen schlieÃende Elemente.</translation>
|
|---|
| 1324 | </message>
|
|---|
| 1325 | <message>
|
|---|
| 1326 | <source>Missing input or output file for help file generation.</source>
|
|---|
| 1327 | <translation>Es fehlen einige der fÌr die Erzeugung der Hilfedateien benötigte Eingabe- oder Ausgabedateien.</translation>
|
|---|
| 1328 | </message>
|
|---|
| 1329 | <message>
|
|---|
| 1330 | <source>Missing output file name.</source>
|
|---|
| 1331 | <translation>Es wurde kein Name fÃŒr die Ausgabedatei angegeben.</translation>
|
|---|
| 1332 | </message>
|
|---|
| 1333 | <message>
|
|---|
| 1334 | <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1)
|
|---|
| 1335 | </source>
|
|---|
| 1336 | <translation>Qt Collection Generator Version 1.0 (Qt %1)
|
|---|
| 1337 | </translation>
|
|---|
| 1338 | </message>
|
|---|
| 1339 | <message>
|
|---|
| 1340 | <source>Missing collection config file.</source>
|
|---|
| 1341 | <translation>Die fÌr den Katalog benötigte Konfigurationsdatei fehlt.</translation>
|
|---|
| 1342 | </message>
|
|---|
| 1343 | <message>
|
|---|
| 1344 | <source>
|
|---|
| 1345 | Usage:
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | qcollectiongenerator <collection-config-file> [options]
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | -o <collection-file> Generates a collection file
|
|---|
| 1350 | called <collection-file>. If
|
|---|
| 1351 | this option is not specified
|
|---|
| 1352 | a default name will be used.
|
|---|
| 1353 | -v Displays the version of
|
|---|
| 1354 | qcollectiongenerator.
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | </source>
|
|---|
| 1357 | <translation>
|
|---|
| 1358 | Aufruf:
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | qcollectiongenerator <collection-Konfigurationsdatei> [Optionen]
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | -o <collection-Datei> Erstellt eine Collection-Datei mit
|
|---|
| 1363 | dem Namen <collection-Datei>. Wenn
|
|---|
| 1364 | diese Option nicht angegeben ist, wird
|
|---|
| 1365 | der Standardname verwendet.
|
|---|
| 1366 | -v Zeigt die Versionsnummer von
|
|---|
| 1367 | qcollectiongenerator an.
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 | </translation>
|
|---|
| 1370 | </message>
|
|---|
| 1371 | <message>
|
|---|
| 1372 | <source>Could not open %1.
|
|---|
| 1373 | </source>
|
|---|
| 1374 | <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden.
|
|---|
| 1375 | </translation>
|
|---|
| 1376 | </message>
|
|---|
| 1377 | <message>
|
|---|
| 1378 | <source>Reading collection config file...
|
|---|
| 1379 | </source>
|
|---|
| 1380 | <translation>Lese Konfigurationsdatei des Katalogs...
|
|---|
| 1381 | </translation>
|
|---|
| 1382 | </message>
|
|---|
| 1383 | <message>
|
|---|
| 1384 | <source>Collection config file error: %1
|
|---|
| 1385 | </source>
|
|---|
| 1386 | <translation>Fehler in der Konfigurationsdatei des Katalogs %1</translation>
|
|---|
| 1387 | </message>
|
|---|
| 1388 | <message>
|
|---|
| 1389 | <source>Generating help for %1...
|
|---|
| 1390 | </source>
|
|---|
| 1391 | <translation>Erzeuge Hilfe fÃŒr %1...
|
|---|
| 1392 | </translation>
|
|---|
| 1393 | </message>
|
|---|
| 1394 | <message>
|
|---|
| 1395 | <source>Creating collection file...
|
|---|
| 1396 | </source>
|
|---|
| 1397 | <translation>Erzeuge Katalogdatei...
|
|---|
| 1398 | </translation>
|
|---|
| 1399 | </message>
|
|---|
| 1400 | <message>
|
|---|
| 1401 | <source>The file %1 cannot be overwritten.
|
|---|
| 1402 | </source>
|
|---|
| 1403 | <translation>Die Datei %1 konnte nicht ÃŒberschrieben werden.</translation>
|
|---|
| 1404 | </message>
|
|---|
| 1405 | <message>
|
|---|
| 1406 | <source>Cannot open %1.
|
|---|
| 1407 | </source>
|
|---|
| 1408 | <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden.
|
|---|
| 1409 | </translation>
|
|---|
| 1410 | </message>
|
|---|
| 1411 | <message>
|
|---|
| 1412 | <source>Cannot open referenced image file %1.
|
|---|
| 1413 | </source>
|
|---|
| 1414 | <translation>Die referenzierte Bilddatei %1 konnte nicht geöffnet werden.
|
|---|
| 1415 | </translation>
|
|---|
| 1416 | </message>
|
|---|
| 1417 | </context>
|
|---|
| 1418 | <context>
|
|---|
| 1419 | <name>QHelpGenerator</name>
|
|---|
| 1420 | <message>
|
|---|
| 1421 | <source>Missing output file name.</source>
|
|---|
| 1422 | <translation>Es wurde kein Name fÃŒr die Ausgabedatei angegeben.</translation>
|
|---|
| 1423 | </message>
|
|---|
| 1424 | <message>
|
|---|
| 1425 | <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1)
|
|---|
| 1426 | </source>
|
|---|
| 1427 | <translation>Qt Help Generator Version 1.0 (Qt %1)
|
|---|
| 1428 | </translation>
|
|---|
| 1429 | </message>
|
|---|
| 1430 | <message>
|
|---|
| 1431 | <source>Missing Qt help project file.</source>
|
|---|
| 1432 | <translation>Die Qt-Hilfe-Projektdatei fehlt.</translation>
|
|---|
| 1433 | </message>
|
|---|
| 1434 | <message>
|
|---|
| 1435 | <source>
|
|---|
| 1436 | Usage:
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | qhelpgenerator <help-project-file> [options]
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | -o <compressed-file> Generates a Qt compressed help
|
|---|
| 1441 | file called <compressed-file>.
|
|---|
| 1442 | If this option is not specified
|
|---|
| 1443 | a default name will be used.
|
|---|
| 1444 | -c Checks whether all links in HTML files
|
|---|
| 1445 | point to files in this help project.
|
|---|
| 1446 | -v Displays the version of
|
|---|
| 1447 | qhelpgenerator.
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | </source>
|
|---|
| 1450 | <translation>
|
|---|
| 1451 | Aufruf:
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | qhelpgenerator <Hilfe-Projektdatei> [Optionen]
|
|---|
| 1454 | -o <komprimierte-Datei> Erstellt eine komprimierte
|
|---|
| 1455 | Qt-Hilfedatei mit dem Namen
|
|---|
| 1456 | <komprimierte-Datei>. Wenn diese
|
|---|
| 1457 | Option nicht angegeben ist, wird
|
|---|
| 1458 | ein Standardname verwendet.
|
|---|
| 1459 | -c PrÃŒft, ob alle VerknÃŒpfungen in
|
|---|
| 1460 | HTML-Dateien auf Dateien in diesem
|
|---|
| 1461 | Hilfeprojekt verweisen.
|
|---|
| 1462 | -v Zeigt die Versionsnummer von
|
|---|
| 1463 | qhelpgenerator an.
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | </translation>
|
|---|
| 1466 | </message>
|
|---|
| 1467 | <message>
|
|---|
| 1468 | <source>Could not open %1.
|
|---|
| 1469 | </source>
|
|---|
| 1470 | <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden.
|
|---|
| 1471 | </translation>
|
|---|
| 1472 | </message>
|
|---|
| 1473 | <message>
|
|---|
| 1474 | <source>Could not create output directory: %1
|
|---|
| 1475 | </source>
|
|---|
| 1476 | <translation>Der Ausgabeordner '%1 konnte nicht erzeugt werden</translation>
|
|---|
| 1477 | </message>
|
|---|
| 1478 | </context>
|
|---|
| 1479 | <context>
|
|---|
| 1480 | <name>RemoteControl</name>
|
|---|
| 1481 | <message>
|
|---|
| 1482 | <source>Debugging Remote Control</source>
|
|---|
| 1483 | <translation>Debugging Remote Control</translation>
|
|---|
| 1484 | </message>
|
|---|
| 1485 | <message>
|
|---|
| 1486 | <source>Received Command: %1 %2</source>
|
|---|
| 1487 | <translation>Empfangenes Kommando: %1 : %2</translation>
|
|---|
| 1488 | </message>
|
|---|
| 1489 | </context>
|
|---|
| 1490 | <context>
|
|---|
| 1491 | <name>SearchWidget</name>
|
|---|
| 1492 | <message>
|
|---|
| 1493 | <source>&Copy</source>
|
|---|
| 1494 | <translation>&Kopieren</translation>
|
|---|
| 1495 | </message>
|
|---|
| 1496 | <message>
|
|---|
| 1497 | <source>Copy &Link Location</source>
|
|---|
| 1498 | <translation>&Link-Adresse kopieren</translation>
|
|---|
| 1499 | </message>
|
|---|
| 1500 | <message>
|
|---|
| 1501 | <source>Open Link in New Tab</source>
|
|---|
| 1502 | <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation>
|
|---|
| 1503 | </message>
|
|---|
| 1504 | <message>
|
|---|
| 1505 | <source>Select All</source>
|
|---|
| 1506 | <translation>Alles markieren</translation>
|
|---|
| 1507 | </message>
|
|---|
| 1508 | </context>
|
|---|
| 1509 | <context>
|
|---|
| 1510 | <name>TopicChooser</name>
|
|---|
| 1511 | <message>
|
|---|
| 1512 | <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source>
|
|---|
| 1513 | <translation>WÀhlen Sie ein Thema fÌr <b>%1</b>:</translation>
|
|---|
| 1514 | </message>
|
|---|
| 1515 | <message>
|
|---|
| 1516 | <source>Choose Topic</source>
|
|---|
| 1517 | <translation>Thema wÀhlen</translation>
|
|---|
| 1518 | </message>
|
|---|
| 1519 | <message>
|
|---|
| 1520 | <source>&Topics</source>
|
|---|
| 1521 | <translation>&Themen</translation>
|
|---|
| 1522 | </message>
|
|---|
| 1523 | <message>
|
|---|
| 1524 | <source>&Display</source>
|
|---|
| 1525 | <translation>&Anzeigen</translation>
|
|---|
| 1526 | </message>
|
|---|
| 1527 | <message>
|
|---|
| 1528 | <source>&Close</source>
|
|---|
| 1529 | <translation>&SchlieÃen</translation>
|
|---|
| 1530 | </message>
|
|---|
| 1531 | </context>
|
|---|
| 1532 | </TS>
|
|---|