source: trunk/translations/assistant_adp_pl.ts@ 784

Last change on this file since 784 was 561, checked in by Dmitry A. Kuminov, 16 years ago

trunk: Merged in qt 4.6.1 sources.

File size: 32.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl">
4<context>
5 <name>AssistantServer</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
8 <source>Qt Assistant</source>
9 <translation>Qt Assistant</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+1"/>
13 <source>Failed to bind to port %1</source>
14 <translation>‚Ä…
15d podłą
16czenia do portu %1</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>FontPanel</name>
21 <message>
22 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
23 <source>Font</source>
24 <translation>Czcionka</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+11"/>
28 <source>&amp;Writing system</source>
29 <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location line="+3"/>
33 <source>&amp;Family</source>
34 <translation>&amp;Rodzina</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location line="+4"/>
38 <source>&amp;Style</source>
39 <translation>&amp;Styl</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location line="+4"/>
43 <source>&amp;Point size</source>
44 <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>FontSettingsDialog</name>
49 <message>
50 <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
51 <source>Font Settings</source>
52 <translation>Ustawienia czcionki</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location line="+7"/>
56 <source>Font settings for:</source>
57 <translation>Ustawienia czcionki</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location line="+4"/>
61 <source>Browser</source>
62 <translation>przeglą
63darki</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <location line="+1"/>
67 <source>Application</source>
68 <translation>aplikacji</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <location line="+6"/>
72 <source>Use custom settings</source>
73 <translation>UÅŒyj ‚asnych ustawień</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>HelpDialog</name>
78 <message>
79 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/>
80 <source>Open Link in Current Tab</source>
81 <translation>Otwórz odsyłacz w bieŌą
82cej karcie</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location line="+3"/>
86 <source>Open Link in New Window</source>
87 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location line="+3"/>
91 <source>Open Link in New Tab</source>
92 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location line="+73"/>
96 <location line="+82"/>
97 <source>Prepare...</source>
98 <translation>Przygotuj...</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location line="-64"/>
102 <location line="+16"/>
103 <location line="+661"/>
104 <source>Qt Assistant</source>
105 <translation>Qt Assistant</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location line="-677"/>
109 <source>Failed to load keyword index file
110Assistant will not work!</source>
111 <translation>Nie moÅŒna wczytać indeksu ‚ów kluczowych
112Assistant nie ™dzie dział‚!</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location line="+17"/>
116 <source>Cannot open the index file %1</source>
117 <translation>Nie moÅŒna otworzyć indeksu %1</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location line="+58"/>
121 <location line="+124"/>
122 <location line="+8"/>
123 <source>Warning</source>
124 <translation>OstrzeÅŒenie</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location line="-131"/>
128 <location line="+124"/>
129 <source>Documentation file %1 does not exist!
130Skipping file.</source>
131 <translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje!
132Plik zostaje pominięty.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location line="-112"/>
136 <location line="+133"/>
137 <source>Parse Error</source>
138 <translation>‚Ä…
139d parsowania</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location line="-13"/>
143 <source>Documentation file %1 is not compatible!
144Skipping file.</source>
145 <translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni!
146Plik zostaje pominięty.</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="+48"/>
150 <location line="+469"/>
151 <source>Done</source>
152 <translation>Zrobione</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location line="-47"/>
156 <source>Failed to save fulltext search index
157Assistant will not work!</source>
158 <translation>Nie moÅŒna zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania
159Assistant nie ™dzie dział‚!</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location line="+29"/>
163 <source>Indexing files...</source>
164 <translation>Indeksowanie plików...</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location line="+15"/>
168 <source>Reading dictionary...</source>
169 <translation>Czytanie katalogu...</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location line="+46"/>
173 <location line="+9"/>
174 <source>Full Text Search</source>
175 <translation>Pełne wyszukiwanie</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="-8"/>
179 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
180 <translation>UÅŒywanie znacznika w wyraÅŒeniu nie jest dozwolone.</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location line="+9"/>
184 <source>The closing quotation mark is missing.</source>
185 <translation>Brakuje kończą
186cego znaku cudzysłowu.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
190 <source>Help</source>
191 <translation>Pomoc</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location/>
195 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
196 <translation>&lt;b&gt;Pomoc&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bą
197dź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.&lt;/p&gt;</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location/>
201 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
202 <translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną
203 w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location/>
207 <source>Con&amp;tents</source>
208 <translation>&amp;Spis treści</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location/>
212 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
213 <translation>&lt;b&gt;Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybraną
214 kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.&lt;/p&gt;</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location/>
218 <source>column 1</source>
219 <translation>kolumna 1</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location/>
223 <source>&amp;Index</source>
224 <translation>&amp;Indeks</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location/>
228 <source>&amp;Look For:</source>
229 <translation>&amp;Szukaj wyraÅŒenia:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location/>
233 <source>Enter keyword</source>
234 <translation>Wprowadź ‚owo kluczowe</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location/>
238 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
239 <translation>&lt;b&gt;Wprowadź ‚owo kluczowe.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyraÅŒeniu.&lt;/p&gt;</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location/>
243 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
244 <translation>&lt;b&gt;Lista dostępnych tematów pomocy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo naleÅŒy wybrać kontekst z listy.&lt;/p&gt;</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location/>
248 <source>&amp;Bookmarks</source>
249 <translation>&amp;Zakładki</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location/>
253 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
254 <translation>Pokazuje listę zakładek.</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location/>
258 <source>Add new bookmark</source>
259 <translation>Dodaj nową
260 zakładkę</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location/>
264 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
265 <translation>Dodaj bieŌą
266…
267 stronę jako nową
268 zakładkę.</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location/>
272 <source>&amp;New</source>
273 <translation>&amp;Nowa</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <location/>
277 <source>Delete bookmark</source>
278 <translation>Usuń zakładkę</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <location/>
282 <source>Delete the selected bookmark.</source>
283 <translation>Usuń zaznaczoną
284 zakładkę.</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location/>
288 <source>&amp;Delete</source>
289 <translation>&amp;Usuń</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location/>
293 <source>&amp;Search</source>
294 <translation>&amp;Szukaj</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location/>
298 <source>Searching f&amp;or:</source>
299 <translation>&amp;Szukanie:</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location/>
303 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
304 <translation>&lt;b&gt;Wprowadź wyraÅŒenie(a) do szukania.&lt;b&gt;&lt;p&gt;Wprowadź w tym okienku wyraÅŒenia, których szukasz. WyraÅŒenia mogą
305 zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania cią
306gu wyraÅŒeń umieść cał›Ä‡ w cudzysłowie.&lt;/p&gt;</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location/>
310 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
311 <translation>&lt;b&gt;Znalezione dokumenty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty zwią
312zane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są
313 poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyraÅŒenia.&lt;/p&gt;</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location/>
317 <source>Found &amp;Documents:</source>
318 <translation>Znalezione &amp;dokumenty:</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location/>
322 <source>Display the help page for the full text search.</source>
323 <translation>PokaÅŒ stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location/>
327 <source>He&amp;lp</source>
328 <translation>&amp;Pomoc</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location/>
332 <source>Pressing this button starts the search.</source>
333 <translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location/>
337 <source>Preparing...</source>
338 <translation>Przygotowywanie...</translation>
339 </message>
340 <message numerus="yes">
341 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
342 <source>%n document(s) found.</source>
343 <translation>
344 <numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform>
345 <numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform>
346 <numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform>
347 </translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
351 <source>Enter searchword(s)</source>
352 <translation>Wprowadź wyraŌenie(a) do szukania</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location/>
356 <source>Display the help page</source>
357 <translation>PokaÅŒ stronę pomocy</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location/>
361 <source>Start searching</source>
362 <translation>Rozpocznij wyszukiwanie</translation>
363 </message>
364</context>
365<context>
366 <name>HelpWindow</name>
367 <message>
368 <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
369 <source>Help</source>
370 <translation>Pomoc</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location line="+1"/>
374 <source>Unable to launch web browser.
375</source>
376 <translation>Nie moÅŒna uruchomić przeglą
377darki internetowej.
378</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location line="+28"/>
382 <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
383 <translation>Nie moÅŒna otworzyć odsyłacza: &apos;%1&apos;</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location line="+1"/>
387 <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
388 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Strona nie została znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location line="+2"/>
392 <source>Error...</source>
393 <translation>‚Ä…
394d...</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location line="+61"/>
398 <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
399 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie Shift+LMB</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location line="-2"/>
403 <source>Open Link in New Tab</source>
404 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location line="-89"/>
408 <source>OK</source>
409 <translation>OK</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location line="+86"/>
413 <source>Copy &amp;Link Location</source>
414 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
415 </message>
416</context>
417<context>
418 <name>Index</name>
419 <message>
420 <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
421 <source>Untitled</source>
422 <translation>Nienazwany</translation>
423 </message>
424</context>
425<context>
426 <name>MainWindow</name>
427 <message>
428 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/>
429 <source>Sidebar</source>
430 <translation>Panel</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location line="+18"/>
434 <source>&amp;Window</source>
435 <translation>&amp;Okno</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location line="+2"/>
439 <source>Minimize</source>
440 <translation>Minimalizuj</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location line="+1"/>
444 <source>Ctrl+M</source>
445 <translation>Ctrl+M</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location line="+44"/>
449 <source>Initializing Qt Assistant...</source>
450 <translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location line="+26"/>
454 <source>SHIFT+CTRL+=</source>
455 <translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location line="+4"/>
459 <source>Ctrl+T</source>
460 <translation>Ctrl+T</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location line="+1"/>
464 <source>Ctrl+I</source>
465 <translation>Ctrl+I</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location line="+1"/>
469 <source>Ctrl+B</source>
470 <translation>Ctrl+B</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location line="+1"/>
474 <source>Ctrl+S</source>
475 <translation>Ctrl+S</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
479 <source>Ctrl+W</source>
480 <translation>Ctrl+W</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
484 <source>Ctrl+]</source>
485 <translation>Ctrl+]</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location line="+1"/>
489 <source>Ctrl+[</source>
490 <translation>Ctrl+[</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location line="+7"/>
494 <source>Views</source>
495 <translation>Widoki</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location line="+80"/>
499 <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
500 <translation>Pokazuje ‚ówną
501 stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location line="+39"/>
505 <location line="+1"/>
506 <source>Qt Assistant</source>
507 <translation>Qt Assistant</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location line="+19"/>
511 <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
512 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku: &apos;%1&apos; z informacjami o aplikacji</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location line="+203"/>
516 <source>...</source>
517 <translation>...</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location line="+238"/>
521 <location line="+6"/>
522 <source>Save Page</source>
523 <translation>Zapisz stronę</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location line="+0"/>
527 <source>Cannot open file for writing!</source>
528 <translation>Nie moÅŒna otworzyć pliku do zapisu!</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
532 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
533 <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location/>
537 <source>Toolbar</source>
538 <translation>Pasek ‚ówny</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location/>
542 <source>Go</source>
543 <translation>Pasek z odsyłaczami</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <location/>
547 <source>&amp;Help</source>
548 <translation>&amp;Pomoc</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location/>
552 <source>&amp;File</source>
553 <translation>&amp;Plik</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <location/>
557 <source>Boo&amp;kmarks</source>
558 <translation>&amp;Zakładki</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location/>
562 <source>&amp;Go</source>
563 <translation>&amp;Nawigacja</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location/>
567 <source>&amp;View</source>
568 <translation>&amp;Widok</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location/>
572 <source>&amp;Edit</source>
573 <translation>&amp;Edycja</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location/>
577 <source>&amp;Print...</source>
578 <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location/>
582 <source>Print the currently displayed page.</source>
583 <translation>Wydrukuj bieŌą
584…
585 stronę.</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location/>
589 <source>Ctrl+P</source>
590 <translation>Ctrl+P</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location/>
594 <source>E&amp;xit</source>
595 <translation>&amp;Zakończ</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location/>
599 <source>Quit Qt Assistant.</source>
600 <translation>Zakończ Qt Assistant.</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location/>
604 <source>Ctrl+Q</source>
605 <translation>Ctrl+Q</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location/>
609 <source>&amp;Copy</source>
610 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location/>
614 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
615 <translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location/>
619 <source>Ctrl+C</source>
620 <translation>Ctrl+C</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location/>
624 <source>&amp;Find in Text...</source>
625 <translation>&amp;Znajdź w tekście...</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location/>
629 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
630 <translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant ™dzie przeszukiwał bieŌą
631…
632 stronę dla podanego tekstu.</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location/>
636 <source>Ctrl+F</source>
637 <translation>Ctrl+F</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location/>
641 <source>Find &amp;Next</source>
642 <translation>Znajdź &amp;następne</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location/>
646 <source>F3</source>
647 <translation>F3</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location/>
651 <source>Find &amp;Previous</source>
652 <translation>Znajdź &amp;poprzednie</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location/>
656 <source>Shift+F3</source>
657 <translation>Shift+F3</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location/>
661 <source>&amp;Home</source>
662 <translation>Strona &amp;startowa</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location/>
666 <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
667 <translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest ‚ówną
668 stroną
669 dokumentacji Qt.</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location/>
673 <source>Ctrl+Home</source>
674 <translation>Ctrl+Home</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location/>
678 <source>&amp;Previous</source>
679 <translation>&amp;Poprzednia strona</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location/>
683 <source>Go to the previous page.</source>
684 <translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location/>
688 <source>Alt+Left</source>
689 <translation>Alt+Left</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location/>
693 <source>&amp;Next</source>
694 <translation>&amp;Następna strona</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location/>
698 <source>Go to the next page.</source>
699 <translation>Przejdź do następnej strony.</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location/>
703 <source>Alt+Right</source>
704 <translation>Alt+Right</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location/>
708 <source>About Qt Assistant</source>
709 <translation>Informacje o Qt Assistant</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location/>
713 <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
714 <translation>PokaŌ dalsze informacje o Qt Assistant.</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location/>
718 <source>About Qt</source>
719 <translation>Informacje o Qt</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location/>
723 <source>Zoom &amp;in</source>
724 <translation>Po&amp;większ</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location/>
728 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
729 <translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location/>
733 <source>Ctrl++</source>
734 <translation>Ctrl++</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location/>
738 <source>Zoom &amp;out</source>
739 <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location/>
743 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
744 <translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location/>
748 <source>Ctrl+-</source>
749 <translation>Ctrl+-</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location/>
753 <source>New Window</source>
754 <translation>Nowe okno</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location/>
758 <source>Open a new window.</source>
759 <translation>Otwórz nowe okno.</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location/>
763 <source>Ctrl+N</source>
764 <translation>Ctrl+N</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location/>
768 <source>&amp;Close</source>
769 <translation>Za&amp;mknij</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location/>
773 <source>Close the current window.</source>
774 <translation>Zamknij bieŌą
775ce okno.</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location/>
779 <source>&amp;Add Bookmark</source>
780 <translation>&amp;Dodaj zakładkę</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location/>
784 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
785 <translation>Dodaj bieŌą
786…
787 stronę jako nową
788 zakładkę.</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location/>
792 <source>What&apos;s This?</source>
793 <translation>Co to jest?</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location/>
797 <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
798 <translation>&quot;Co to jest?&quot; jest pomocą
799 kontekstową
800.</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location/>
804 <source>Shift+F1</source>
805 <translation>Shift+F1</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location/>
809 <source>Add Tab</source>
810 <translation>Dodaj kartę</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location/>
814 <source>Ctrl+Alt+N</source>
815 <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location/>
819 <source>Next Tab</source>
820 <translation>Następna karta</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location/>
824 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
825 <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location/>
829 <source>Previous Tab</source>
830 <translation>Poprzednia karta</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location/>
834 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
835 <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location/>
839 <source>Close Tab</source>
840 <translation>Zamknij kartę</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location/>
844 <source>Ctrl+Alt+Q</source>
845 <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location/>
849 <source>Qt Assistant Manual</source>
850 <translation>Podręcznik Qt Assistant</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location/>
854 <source>F1</source>
855 <translation>F1</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location/>
859 <source>Save Page As...</source>
860 <translation>Zapisz stronę jako...</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <location/>
864 <source>Ctrl+Alt+S</source>
865 <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location/>
869 <source>Sync with Table of Contents</source>
870 <translation>Znajdź bieŌą
871…
872 stronę w spisie treści</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location/>
876 <source>Select the page in contents tab.</source>
877 <translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location/>
881 <source>Font Settings...</source>
882 <translation>Ustawienia czcionki...</translation>
883 </message>
884</context>
885<context>
886 <name>QObject</name>
887 <message>
888 <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
889 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
890 <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
891 </message>
892</context>
893<context>
894 <name>TabbedBrowser</name>
895 <message>
896 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
897 <source>...</source>
898 <translation>...</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location line="+86"/>
902 <source>Add page</source>
903 <translation>Dodaj kartę</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location line="+9"/>
907 <source>Close page</source>
908 <translation>Zamknij kartę</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
912 <source>TabbedBrowser</source>
913 <translation>Przeglą
914darka z kartami</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location/>
918 <source>Untitled</source>
919 <translation>Nienazwany</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location/>
923 <source>Previous</source>
924 <translation>Poprzedni</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location/>
928 <source>Next</source>
929 <translation>Następny</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location/>
933 <source>Case Sensitive</source>
934 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location/>
938 <source>Whole words</source>
939 <translation>Wszystkie wyrazy</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location/>
943 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
944 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od począ
945tku</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/>
949 <source>New Tab</source>
950 <translation>Nowa karta</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location line="+1"/>
954 <source>Close Tab</source>
955 <translation>Zamknij kartę</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location line="+1"/>
959 <source>Close Other Tabs</source>
960 <translation>Zamknij pozostałe karty</translation>
961 </message>
962</context>
963<context>
964 <name>TopicChooser</name>
965 <message>
966 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
967 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
968 <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
972 <source>Choose Topic</source>
973 <translation>Wybierz temat</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location/>
977 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
978 <translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk &lt;b&gt;PokaÅŒ&lt;/b&gt; aby otworzyć pomoc (online).</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location/>
982 <source>&amp;Topics</source>
983 <translation>&amp;Tematy</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location/>
987 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
988 <translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyraÅŒenia.</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location/>
992 <source>&amp;Display</source>
993 <translation>Pok&amp;aŌ</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location/>
997 <source>Open the topic selected in the list.</source>
998 <translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location/>
1002 <source>&amp;Close</source>
1003 <translation>Za&amp;mknij</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location/>
1007 <source>Close the Dialog.</source>
1008 <translation>Zamknij okno.</translation>
1009 </message>
1010</context>
1011</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.