| 1 | 1 Notes on the Free Translation Project
|
|---|
| 2 | ***************************************
|
|---|
| 3 |
|
|---|
| 4 | Free software is going international! The Free Translation Project is
|
|---|
| 5 | a way to get maintainers of free software, translators, and users all
|
|---|
| 6 | together, so that free software will gradually become able to speak many
|
|---|
| 7 | languages. A few packages already provide translations for their
|
|---|
| 8 | messages.
|
|---|
| 9 |
|
|---|
| 10 | If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you may
|
|---|
| 11 | assume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,
|
|---|
| 12 | itself available at your nearest GNU archive site. But you do _not_
|
|---|
| 13 | need to install GNU `gettext' prior to configuring, installing or using
|
|---|
| 14 | this package with messages translated.
|
|---|
| 15 |
|
|---|
| 16 | Installers will find here some useful hints. These notes also
|
|---|
| 17 | explain how users should proceed for getting the programs to use the
|
|---|
| 18 | available translations. They tell how people wanting to contribute and
|
|---|
| 19 | work on translations can contact the appropriate team.
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may be
|
|---|
| 22 | related to internationalization, you should tell about the version of
|
|---|
| 23 | `gettext' which is used. The information can be found in the
|
|---|
| 24 | `intl/VERSION' file, in internationalized packages.
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | 1.1 Quick configuration advice
|
|---|
| 27 | ==============================
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | If you want to exploit the full power of internationalization, you
|
|---|
| 30 | should configure it using
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | ./configure --with-included-gettext
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | to force usage of internationalizing routines provided within this
|
|---|
| 35 | package, despite the existence of internationalizing capabilities in the
|
|---|
| 36 | operating system where this package is being installed. So far, only
|
|---|
| 37 | the `gettext' implementation in the GNU C library version 2 provides as
|
|---|
| 38 | many features (such as locale alias, message inheritance, automatic
|
|---|
| 39 | charset conversion or plural form handling) as the implementation here.
|
|---|
| 40 | It is also not possible to offer this additional functionality on top
|
|---|
| 41 | of a `catgets' implementation. Future versions of GNU `gettext' will
|
|---|
| 42 | very likely convey even more functionality. So it might be a good idea
|
|---|
| 43 | to change to GNU `gettext' as soon as possible.
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | So you need _not_ provide this option if you are using GNU libc 2 or
|
|---|
| 46 | you have installed a recent copy of the GNU gettext package with the
|
|---|
| 47 | included `libintl'.
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | 1.2 INSTALL Matters
|
|---|
| 50 | ===================
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | Some packages are "localizable" when properly installed; the programs
|
|---|
| 53 | they contain can be made to speak your own native language. Most such
|
|---|
| 54 | packages use GNU `gettext'. Other packages have their own ways to
|
|---|
| 55 | internationalization, predating GNU `gettext'.
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | By default, this package will be installed to allow translation of
|
|---|
| 58 | messages. It will automatically detect whether the system already
|
|---|
| 59 | provides the GNU `gettext' functions. If not, the included GNU
|
|---|
| 60 | `gettext' library will be used. This library is wholly contained
|
|---|
| 61 | within this package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior
|
|---|
| 62 | installation of the GNU `gettext' package is _not_ required.
|
|---|
| 63 | Installers may use special options at configuration time for changing
|
|---|
| 64 | the default behaviour. The commands:
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | ./configure --with-included-gettext
|
|---|
| 67 | ./configure --disable-nls
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | will, respectively, bypass any pre-existing `gettext' to use the
|
|---|
| 70 | internationalizing routines provided within this package, or else,
|
|---|
| 71 | _totally_ disable translation of messages.
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | When you already have GNU `gettext' installed on your system and run
|
|---|
| 74 | configure without an option for your new package, `configure' will
|
|---|
| 75 | probably detect the previously built and installed `libintl.a' file and
|
|---|
| 76 | will decide to use this. This might not be desirable. You should use
|
|---|
| 77 | the more recent version of the GNU `gettext' library. I.e. if the file
|
|---|
| 78 | `intl/VERSION' shows that the library which comes with this package is
|
|---|
| 79 | more recent, you should use
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | ./configure --with-included-gettext
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | to prevent auto-detection.
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | The configuration process will not test for the `catgets' function
|
|---|
| 86 | and therefore it will not be used. The reason is that even an
|
|---|
| 87 | emulation of `gettext' on top of `catgets' could not provide all the
|
|---|
| 88 | extensions of the GNU `gettext' library.
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | Internationalized packages usually have many `po/LL.po' files, where
|
|---|
| 91 | LL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language. Unless
|
|---|
| 92 | translations have been forbidden at `configure' time by using the
|
|---|
| 93 | `--disable-nls' switch, all available translations are installed
|
|---|
| 94 | together with the package. However, the environment variable `LINGUAS'
|
|---|
| 95 | may be set, prior to configuration, to limit the installed set.
|
|---|
| 96 | `LINGUAS' should then contain a space separated list of two-letter
|
|---|
| 97 | codes, stating which languages are allowed.
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | 1.3 Using This Package
|
|---|
| 100 | ======================
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | As a user, if your language has been installed for this package, you
|
|---|
| 103 | only have to set the `LANG' environment variable to the appropriate
|
|---|
| 104 | `LL_CC' combination. Here `LL' is an ISO 639 two-letter language code,
|
|---|
| 105 | and `CC' is an ISO 3166 two-letter country code. For example, let's
|
|---|
| 106 | suppose that you speak German and live in Germany. At the shell
|
|---|
| 107 | prompt, merely execute `setenv LANG de_DE' (in `csh'),
|
|---|
| 108 | `export LANG; LANG=de_DE' (in `sh') or `export LANG=de_DE' (in `bash').
|
|---|
| 109 | This can be done from your `.login' or `.profile' file, once and for
|
|---|
| 110 | all.
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | You might think that the country code specification is redundant.
|
|---|
| 113 | But in fact, some languages have dialects in different countries. For
|
|---|
| 114 | example, `de_AT' is used for Austria, and `pt_BR' for Brazil. The
|
|---|
| 115 | country code serves to distinguish the dialects.
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | The locale naming convention of `LL_CC', with `LL' denoting the
|
|---|
| 118 | language and `CC' denoting the country, is the one use on systems based
|
|---|
| 119 | on GNU libc. On other systems, some variations of this scheme are
|
|---|
| 120 | used, such as `LL' or `LL_CC.ENCODING'. You can get the list of
|
|---|
| 121 | locales supported by your system for your country by running the command
|
|---|
| 122 | `locale -a | grep '^LL''.
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | Not all programs have translations for all languages. By default, an
|
|---|
| 125 | English message is shown in place of a nonexistent translation. If you
|
|---|
| 126 | understand other languages, you can set up a priority list of languages.
|
|---|
| 127 | This is done through a different environment variable, called
|
|---|
| 128 | `LANGUAGE'. GNU `gettext' gives preference to `LANGUAGE' over `LANG'
|
|---|
| 129 | for the purpose of message handling, but you still need to have `LANG'
|
|---|
| 130 | set to the primary language; this is required by other parts of the
|
|---|
| 131 | system libraries. For example, some Swedish users who would rather
|
|---|
| 132 | read translations in German than English for when Swedish is not
|
|---|
| 133 | available, set `LANGUAGE' to `sv:de' while leaving `LANG' to `sv_SE'.
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | Special advice for Norwegian users: The language code for Norwegian
|
|---|
| 136 | bokma*l changed from `no' to `nb' recently (in 2003). During the
|
|---|
| 137 | transition period, while some message catalogs for this language are
|
|---|
| 138 | installed under `nb' and some older ones under `no', it's recommended
|
|---|
| 139 | for Norwegian users to set `LANGUAGE' to `nb:no' so that both newer and
|
|---|
| 140 | older translations are used.
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | In the `LANGUAGE' environment variable, but not in the `LANG'
|
|---|
| 143 | environment variable, `LL_CC' combinations can be abbreviated as `LL'
|
|---|
| 144 | to denote the language's main dialect. For example, `de' is equivalent
|
|---|
| 145 | to `de_DE' (German as spoken in Germany), and `pt' to `pt_PT'
|
|---|
| 146 | (Portuguese as spoken in Portugal) in this context.
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | 1.4 Translating Teams
|
|---|
| 149 | =====================
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | For the Free Translation Project to be a success, we need interested
|
|---|
| 152 | people who like their own language and write it well, and who are also
|
|---|
| 153 | able to synergize with other translators speaking the same language.
|
|---|
| 154 | Each translation team has its own mailing list. The up-to-date list of
|
|---|
| 155 | teams can be found at the Free Translation Project's homepage,
|
|---|
| 156 | `http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/', in the "National teams"
|
|---|
| 157 | area.
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | If you'd like to volunteer to _work_ at translating messages, you
|
|---|
| 160 | should become a member of the translating team for your own language.
|
|---|
| 161 | The subscribing address is _not_ the same as the list itself, it has
|
|---|
| 162 | `-request' appended. For example, speakers of Swedish can send a
|
|---|
| 163 | message to `[email protected]', having this message body:
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | subscribe
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | Keep in mind that team members are expected to participate
|
|---|
| 168 | _actively_ in translations, or at solving translational difficulties,
|
|---|
| 169 | rather than merely lurking around. If your team does not exist yet and
|
|---|
| 170 | you want to start one, or if you are unsure about what to do or how to
|
|---|
| 171 | get started, please write to `[email protected]' to reach the
|
|---|
| 172 | coordinator for all translator teams.
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | The English team is special. It works at improving and uniformizing
|
|---|
| 175 | the terminology in use. Proven linguistic skill are praised more than
|
|---|
| 176 | programming skill, here.
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | 1.5 Available Packages
|
|---|
| 179 | ======================
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | Languages are not equally supported in all packages. The following
|
|---|
| 182 | matrix shows the current state of internationalization, as of April
|
|---|
| 183 | 2005. The matrix shows, in regard of each package, for which languages
|
|---|
| 184 | PO files have been submitted to translation coordination, with a
|
|---|
| 185 | translation percentage of at least 50%.
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | Ready PO files af am ar az be bg bs ca cs cy da de el en en_GB
|
|---|
| 188 | +-------------------------------------------------+
|
|---|
| 189 | GNUnet | |
|
|---|
| 190 | a2ps | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 191 | aegis | () |
|
|---|
| 192 | ant-phone | () |
|
|---|
| 193 | anubis | [] |
|
|---|
| 194 | ap-utils | |
|
|---|
| 195 | aspell | [] [] [] [] |
|
|---|
| 196 | bash | [] [] |
|
|---|
| 197 | batchelor | [] |
|
|---|
| 198 | bfd | |
|
|---|
| 199 | bibshelf | [] |
|
|---|
| 200 | binutils | [] |
|
|---|
| 201 | bison | [] [] |
|
|---|
| 202 | bluez-pin | [] [] [] [] |
|
|---|
| 203 | clisp | [] [] |
|
|---|
| 204 | console-tools | [] [] |
|
|---|
| 205 | coreutils | [] [] [] [] |
|
|---|
| 206 | cpio | |
|
|---|
| 207 | cpplib | [] [] [] |
|
|---|
| 208 | darkstat | [] () [] |
|
|---|
| 209 | dialog | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 210 | diffutils | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 211 | doodle | [] |
|
|---|
| 212 | e2fsprogs | [] [] |
|
|---|
| 213 | enscript | [] [] [] [] |
|
|---|
| 214 | error | [] [] [] [] |
|
|---|
| 215 | fetchmail | [] () [] [] [] |
|
|---|
| 216 | fileutils | [] [] |
|
|---|
| 217 | findutils | [] [] [] |
|
|---|
| 218 | flex | [] [] [] |
|
|---|
| 219 | fslint | [] |
|
|---|
| 220 | gas | |
|
|---|
| 221 | gawk | [] [] [] |
|
|---|
| 222 | gbiff | [] |
|
|---|
| 223 | gcal | [] |
|
|---|
| 224 | gcc | [] |
|
|---|
| 225 | gettext-examples | [] [] [] [] |
|
|---|
| 226 | gettext-runtime | [] [] [] [] |
|
|---|
| 227 | gettext-tools | [] [] |
|
|---|
| 228 | gimp-print | [] [] [] [] |
|
|---|
| 229 | gip | |
|
|---|
| 230 | gliv | [] |
|
|---|
| 231 | glunarclock | |
|
|---|
| 232 | gmult | [] [] |
|
|---|
| 233 | gnubiff | () |
|
|---|
| 234 | gnucash | [] () () [] |
|
|---|
| 235 | gnucash-glossary | [] () |
|
|---|
| 236 | gpe-aerial | [] [] |
|
|---|
| 237 | gpe-beam | [] [] |
|
|---|
| 238 | gpe-calendar | [] [] |
|
|---|
| 239 | gpe-clock | [] [] |
|
|---|
| 240 | gpe-conf | [] [] |
|
|---|
| 241 | gpe-contacts | |
|
|---|
| 242 | gpe-edit | [] |
|
|---|
| 243 | gpe-go | [] |
|
|---|
| 244 | gpe-login | [] [] |
|
|---|
| 245 | gpe-ownerinfo | [] [] |
|
|---|
| 246 | gpe-sketchbook | [] [] |
|
|---|
| 247 | gpe-su | [] [] |
|
|---|
| 248 | gpe-taskmanager | [] [] |
|
|---|
| 249 | gpe-timesheet | [] |
|
|---|
| 250 | gpe-today | [] [] |
|
|---|
| 251 | gpe-todo | [] [] |
|
|---|
| 252 | gphoto2 | [] [] [] [] |
|
|---|
| 253 | gprof | [] [] |
|
|---|
| 254 | gpsdrive | () () |
|
|---|
| 255 | gramadoir | [] [] |
|
|---|
| 256 | grep | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 257 | gretl | |
|
|---|
| 258 | gsasl | [] |
|
|---|
| 259 | gss | |
|
|---|
| 260 | gst-plugins | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 261 | gstreamer | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 262 | gtick | [] () |
|
|---|
| 263 | gtkspell | [] [] [] |
|
|---|
| 264 | hello | [] [] [] [] |
|
|---|
| 265 | id-utils | [] [] |
|
|---|
| 266 | impost | |
|
|---|
| 267 | indent | [] [] |
|
|---|
| 268 | iso_3166 | |
|
|---|
| 269 | iso_3166_1 | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 270 | iso_3166_2 | |
|
|---|
| 271 | iso_3166_3 | [] |
|
|---|
| 272 | iso_4217 | |
|
|---|
| 273 | iso_639 | |
|
|---|
| 274 | jpilot | [] |
|
|---|
| 275 | jtag | |
|
|---|
| 276 | jwhois | |
|
|---|
| 277 | kbd | [] [] [] [] |
|
|---|
| 278 | latrine | () |
|
|---|
| 279 | ld | [] |
|
|---|
| 280 | libc | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 281 | libextractor | |
|
|---|
| 282 | libgpewidget | [] [] [] |
|
|---|
| 283 | libgsasl | |
|
|---|
| 284 | libiconv | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 285 | libidn | |
|
|---|
| 286 | lifelines | [] () |
|
|---|
| 287 | lilypond | [] |
|
|---|
| 288 | lingoteach | |
|
|---|
| 289 | lynx | [] [] [] [] |
|
|---|
| 290 | m4 | [] [] [] [] |
|
|---|
| 291 | mailutils | [] |
|
|---|
| 292 | make | [] [] |
|
|---|
| 293 | man-db | [] () [] [] |
|
|---|
| 294 | minicom | [] [] |
|
|---|
| 295 | mysecretdiary | [] [] |
|
|---|
| 296 | nano | [] () [] |
|
|---|
| 297 | nano_1_0 | [] () [] [] |
|
|---|
| 298 | opcodes | [] |
|
|---|
| 299 | parted | [] [] [] [] |
|
|---|
| 300 | psmisc | |
|
|---|
| 301 | ptx | [] [] [] |
|
|---|
| 302 | pwdutils | |
|
|---|
| 303 | python | |
|
|---|
| 304 | radius | [] |
|
|---|
| 305 | recode | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 306 | rpm | [] [] |
|
|---|
| 307 | screem | |
|
|---|
| 308 | scrollkeeper | [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 309 | sed | [] [] |
|
|---|
| 310 | sh-utils | [] [] |
|
|---|
| 311 | shared-mime-info | [] [] |
|
|---|
| 312 | sharutils | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 313 | silky | |
|
|---|
| 314 | skencil | [] () |
|
|---|
| 315 | sketch | [] () |
|
|---|
| 316 | solfege | [] |
|
|---|
| 317 | soundtracker | [] [] |
|
|---|
| 318 | sp | [] |
|
|---|
| 319 | stardict | [] |
|
|---|
| 320 | tar | |
|
|---|
| 321 | texinfo | [] [] |
|
|---|
| 322 | textutils | [] [] [] |
|
|---|
| 323 | tin | () () |
|
|---|
| 324 | tp-robot | [] |
|
|---|
| 325 | tuxpaint | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 326 | unicode-han-tra... | |
|
|---|
| 327 | unicode-transla... | |
|
|---|
| 328 | util-linux | [] [] [] [] |
|
|---|
| 329 | vorbis-tools | [] [] [] [] |
|
|---|
| 330 | wastesedge | () |
|
|---|
| 331 | wdiff | [] [] [] [] |
|
|---|
| 332 | wget | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 333 | xchat | [] [] [] [] |
|
|---|
| 334 | xkeyboard-config | |
|
|---|
| 335 | xpad | |
|
|---|
| 336 | +-------------------------------------------------+
|
|---|
| 337 | af am ar az be bg bs ca cs cy da de el en en_GB
|
|---|
| 338 | 10 0 0 2 7 4 0 41 43 3 52 90 20 1 15
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | eo es et eu fa fi fr ga gl he hr hu id is it
|
|---|
| 341 | +-----------------------------------------------+
|
|---|
| 342 | GNUnet | |
|
|---|
| 343 | a2ps | [] [] [] () |
|
|---|
| 344 | aegis | |
|
|---|
| 345 | ant-phone | [] |
|
|---|
| 346 | anubis | [] |
|
|---|
| 347 | ap-utils | [] |
|
|---|
| 348 | aspell | [] [] |
|
|---|
| 349 | bash | [] [] [] [] |
|
|---|
| 350 | batchelor | [] [] |
|
|---|
| 351 | bfd | [] |
|
|---|
| 352 | bibshelf | [] [] [] |
|
|---|
| 353 | binutils | [] [] |
|
|---|
| 354 | bison | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 355 | bluez-pin | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 356 | clisp | [] [] |
|
|---|
| 357 | console-tools | |
|
|---|
| 358 | coreutils | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 359 | cpio | [] [] |
|
|---|
| 360 | cpplib | [] [] |
|
|---|
| 361 | darkstat | [] () [] [] [] |
|
|---|
| 362 | dialog | [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 363 | diffutils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 364 | doodle | [] [] |
|
|---|
| 365 | e2fsprogs | [] [] [] |
|
|---|
| 366 | enscript | [] [] |
|
|---|
| 367 | error | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 368 | fetchmail | [] |
|
|---|
| 369 | fileutils | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 370 | findutils | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 371 | flex | [] [] [] |
|
|---|
| 372 | fslint | [] |
|
|---|
| 373 | gas | [] [] |
|
|---|
| 374 | gawk | [] [] [] [] |
|
|---|
| 375 | gbiff | [] |
|
|---|
| 376 | gcal | [] [] |
|
|---|
| 377 | gcc | [] |
|
|---|
| 378 | gettext-examples | [] [] [] [] |
|
|---|
| 379 | gettext-runtime | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 380 | gettext-tools | [] [] [] |
|
|---|
| 381 | gimp-print | [] [] |
|
|---|
| 382 | gip | [] [] [] |
|
|---|
| 383 | gliv | () |
|
|---|
| 384 | glunarclock | [] [] [] |
|
|---|
| 385 | gmult | [] [] [] |
|
|---|
| 386 | gnubiff | () () |
|
|---|
| 387 | gnucash | [] () [] |
|
|---|
| 388 | gnucash-glossary | [] [] |
|
|---|
| 389 | gpe-aerial | [] [] |
|
|---|
| 390 | gpe-beam | [] [] |
|
|---|
| 391 | gpe-calendar | [] [] [] [] |
|
|---|
| 392 | gpe-clock | [] [] [] |
|
|---|
| 393 | gpe-conf | [] |
|
|---|
| 394 | gpe-contacts | [] |
|
|---|
| 395 | gpe-edit | [] [] |
|
|---|
| 396 | gpe-go | [] [] |
|
|---|
| 397 | gpe-login | [] [] [] |
|
|---|
| 398 | gpe-ownerinfo | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 399 | gpe-sketchbook | [] [] |
|
|---|
| 400 | gpe-su | [] [] [] |
|
|---|
| 401 | gpe-taskmanager | [] [] [] |
|
|---|
| 402 | gpe-timesheet | [] [] [] [] |
|
|---|
| 403 | gpe-today | [] [] [] [] |
|
|---|
| 404 | gpe-todo | [] [] [] |
|
|---|
| 405 | gphoto2 | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 406 | gprof | [] [] [] |
|
|---|
| 407 | gpsdrive | () () [] () |
|
|---|
| 408 | gramadoir | [] [] |
|
|---|
| 409 | grep | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 410 | gretl | [] [] [] |
|
|---|
| 411 | gsasl | [] [] [] |
|
|---|
| 412 | gss | [] |
|
|---|
| 413 | gst-plugins | [] [] [] |
|
|---|
| 414 | gstreamer | [] |
|
|---|
| 415 | gtick | [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 416 | gtkspell | [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 417 | hello | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|---|
| 418 | id-utils | [] [] [] [] |
|
|---|
|
|---|